El apartado c) no debía utilizarse fuera del contexto general del artículo 31.
不能超出十一
总的上下文而应用
十一
款(丙)项。
El apartado c) no debía utilizarse fuera del contexto general del artículo 31.
不能超出十一
总的上下文而应用
十一
款(丙)项。
Entrará en vigor cuando se deposite el trigésimo instrumento de ratificación.
这个《公约》将在十份批准书交存后生效。
Según el párrafo 1 del artículo 33, la campaña electoral dura 23 días.
根据十
(一)款,总统大选期为23天。
Serán miembros del Comité las dieciocho personalidades elegidas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto.
委员会的委员应为按照《公约》二十八至
十四
选举的18人。
Se insta a la Comisión a formular observaciones sobre la metodología empleada y el análisis realizado.
这一分析是应统计委员会在其十六届会议提出的要求进行的。
El Grupo de Estudio subrayó la flexibilidad inherente al apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组强十一
款(丙)项中所存在的灵活性。
Por tanto, espera promover la cooperación constructiva en el trigésimo noveno período de sesiones de la Comisión.
因此,它期待着在委员会十九届会议开展进一步的建设性合作。
La Corte examinó entonces si hubiera podido atender al solicitante con arreglo al párrafo 2 del artículo 35.
法院当时考虑是否可依照十五
二款向该
开放。
El Grupo de Estudio aceptó la necesidad de hacer operativo el apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组同意,有必要使十一
款(丙)项得到有效的应用。
La legislación promulgada en cumplimiento del artículo 23 de la Ley Fundamental debe ajustarse a ésta en general.
履行实施二十
责任的法例,须符合《基本法》的整体规定,包括《基本法》
章所保障的基本权利和自由 ,特别是
十九
。
La Corte señaló que el artículo 37 se aplicaba solamente entre partes en el Estatuto en virtud del párrafo 1 del artículo 35.
法院指出,十七
只适用于
十五
一款所言的《规约》缔约方之间。
Algunos también dicen que conforme al Artículo 30 de la Carta le corresponde al Consejo de Seguridad adoptar sus propias reglas de procedimiento.
一些人还说,《宪章》十
规定,安全理事会应自行制定其议事规则。 情况确实如此。
Toda vacante que se declare de conformidad con el artículo 13 del presente reglamento se llenará conforme a lo dispuesto en el artículo 34 del Pacto.
应按照《公约》十四
的规定处理按本规则
13
宣布的空缺。
En el párrafo 3 del Artículo 36 de la Carta se expone claramente la función de la Corte en el arreglo de las controversias.
《宪章》十六
款明确规定了法院在解决争端中的作用。
Observó además que las condiciones para la transferencia de competencias del Tribunal Permanente a la Corte actual se regían por el artículo 37 del Estatuto.
法院继而指出,管辖权从常设国际法院转到本法院的件依据是《规约》
十七
。
El Comité también solicitó información sobre las actividades, los programas y las decisiones de políticas de la FAO encaminados a promover la aplicación de la Convención.
这些资料将补充十
届会议将审议的公约缔约国报告所载的资料。
De hecho, ese derecho es un principio fundamental del sistema de common law. Está también garantizado constitucionalmente en virtud del artículo 39 de la Ley Fundamental.
事实上,有关权利是普通法制度的基本原则,而且根据《基本法》十九
的规定受到宪制层面的保障。
El artículo 90 de la Constitución y la Ley de la Comisión de Investigación, capítulo 39 del repertorio Laws of Zambia, establecen la Comisión de Investigación.
查委员会是根据《宪法》
90
以及《赞比亚法典》
十九章《
查委员会法》的规定而成立的。
El cumplimiento del artículo 39 de la Ley Fundamental -en que se consagran las disposiciones del Pacto (incluido el artículo 17) a nivel constitucional- sigue siendo el principio rector.
《基本法》十九
在宪制层面上确认公约
文(包括
十七
),遵从
十九
仍然是指导原则。
Se recomendó celebrar una reunión de la Mesa antes del 38o período de sesiones de la Comisión para examinar y analizar los preparativos del período de sesiones.
主席团建议应于委员会十八届会议开幕前召开会议,以审查和讨论这届会议的筹备情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El apartado c) no debía utilizarse fuera del contexto general del artículo 31.
不能超出一条总的上下文而应用
一条
款(丙)项。
Entrará en vigor cuando se deposite el trigésimo instrumento de ratificación.
这个《公约》将在份批准书交存后生效。
Según el párrafo 1 del artículo 33, la campaña electoral dura 23 días.
根据条
(一)款,总统大选期
23
。
Serán miembros del Comité las dieciocho personalidades elegidas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto.
员会的
员应
按照《公约》
二
八至
四条选举的18人。
Se insta a la Comisión a formular observaciones sobre la metodología empleada y el análisis realizado.
这一分析是应统计员会在其
六届会议提出的要求进行的。
El Grupo de Estudio subrayó la flexibilidad inherente al apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组强一条
款(丙)项中所存在的灵活性。
Por tanto, espera promover la cooperación constructiva en el trigésimo noveno período de sesiones de la Comisión.
因此,它期待着在员会
九届会议开展进一步的建设性合作。
La Corte examinó entonces si hubiera podido atender al solicitante con arreglo al párrafo 2 del artículo 35.
法院当时考虑是否可依照五条
二款向该申请者开放。
El Grupo de Estudio aceptó la necesidad de hacer operativo el apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组同意,有必要使一条
款(丙)项得到有效的应用。
La legislación promulgada en cumplimiento del artículo 23 de la Ley Fundamental debe ajustarse a ésta en general.
履行实施二
条责任的法例,须符合《基本法》的整体规定,包括《基本法》
章所保障的基本权利和自由 ,特别是
九条。
La Corte señaló que el artículo 37 se aplicaba solamente entre partes en el Estatuto en virtud del párrafo 1 del artículo 35.
法院指出,七条只适用于
五条
一款所言的《规约》缔约方之间。
Algunos también dicen que conforme al Artículo 30 de la Carta le corresponde al Consejo de Seguridad adoptar sus propias reglas de procedimiento.
一些人还说,《宪章》条规定,安全理事会应自行制定其议事规则。 情况确实如此。
Toda vacante que se declare de conformidad con el artículo 13 del presente reglamento se llenará conforme a lo dispuesto en el artículo 34 del Pacto.
应按照《公约》四条的规定处理按本规则
13条宣布的空缺。
En el párrafo 3 del Artículo 36 de la Carta se expone claramente la función de la Corte en el arreglo de las controversias.
《宪章》六条
款明确规定了法院在解决争端中的作用。
Observó además que las condiciones para la transferencia de competencias del Tribunal Permanente a la Corte actual se regían por el artículo 37 del Estatuto.
法院继而指出,管辖权从常设国际法院转到本法院的条件依据是《规约》七条。
El Comité también solicitó información sobre las actividades, los programas y las decisiones de políticas de la FAO encaminados a promover la aplicación de la Convención.
这些资料将补充届会议将审议的公约缔约国报告所载的资料。
De hecho, ese derecho es un principio fundamental del sistema de common law. Está también garantizado constitucionalmente en virtud del artículo 39 de la Ley Fundamental.
事实上,有关权利是普通法制度的基本原则,而且根据《基本法》九条的规定受到宪制层面的保障。
El artículo 90 de la Constitución y la Ley de la Comisión de Investigación, capítulo 39 del repertorio Laws of Zambia, establecen la Comisión de Investigación.
查
员会是根据《宪法》
90条以及《赞比亚法典》
九章《
查
员会法》的规定而成立的。
El cumplimiento del artículo 39 de la Ley Fundamental -en que se consagran las disposiciones del Pacto (incluido el artículo 17) a nivel constitucional- sigue siendo el principio rector.
《基本法》九条在宪制层面上确认公约条文(包括
七条),遵从
九条仍然是指导原则。
Se recomendó celebrar una reunión de la Mesa antes del 38o período de sesiones de la Comisión para examinar y analizar los preparativos del período de sesiones.
主席团建议应于员会
八届会议开幕前召开会议,以审查和讨论这届会议的筹备情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El apartado c) no debía utilizarse fuera del contexto general del artículo 31.
不能超出三十
条总的上下文而应用
三十
条
三
(丙)项。
Entrará en vigor cuando se deposite el trigésimo instrumento de ratificación.
这个《公约》将在三十份批准书交存后生效。
Según el párrafo 1 del artículo 33, la campaña electoral dura 23 días.
根据三十三条
(
)
,总统大选期为23天。
Serán miembros del Comité las dieciocho personalidades elegidas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto.
委员会的委员应为按照《公约》二十八至
三十四条选举的18人。
Se insta a la Comisión a formular observaciones sobre la metodología empleada y el análisis realizado.
这分析是应统计委员会在其
三十六届会议提出的要求进行的。
El Grupo de Estudio subrayó la flexibilidad inherente al apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组强三十
条
三
(丙)项中所存在的灵活性。
Por tanto, espera promover la cooperación constructiva en el trigésimo noveno período de sesiones de la Comisión.
因此,它期待着在委员会三十九届会议开展进
步的建设性合作。
La Corte examinó entonces si hubiera podido atender al solicitante con arreglo al párrafo 2 del artículo 35.
法院当时考虑是否可依照三十五条
二
请者开放。
El Grupo de Estudio aceptó la necesidad de hacer operativo el apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组同意,有必要使三十
条
三
(丙)项得到有效的应用。
La legislación promulgada en cumplimiento del artículo 23 de la Ley Fundamental debe ajustarse a ésta en general.
履行实施二十三条责任的法例,须符合《基本法》的整体规定,包括《基本法》
三章所保障的基本权利和自由 ,特别是
三十九条。
La Corte señaló que el artículo 37 se aplicaba solamente entre partes en el Estatuto en virtud del párrafo 1 del artículo 35.
法院指出,三十七条只适用于
三十五条
所言的《规约》缔约方之间。
Algunos también dicen que conforme al Artículo 30 de la Carta le corresponde al Consejo de Seguridad adoptar sus propias reglas de procedimiento.
些人还说,《宪章》
三十条规定,安全理事会应自行制定其议事规则。 情况确实如此。
Toda vacante que se declare de conformidad con el artículo 13 del presente reglamento se llenará conforme a lo dispuesto en el artículo 34 del Pacto.
应按照《公约》三十四条的规定处理按本规则
13条宣布的空缺。
En el párrafo 3 del Artículo 36 de la Carta se expone claramente la función de la Corte en el arreglo de las controversias.
《宪章》三十六条
三
明确规定了法院在解决争端中的作用。
Observó además que las condiciones para la transferencia de competencias del Tribunal Permanente a la Corte actual se regían por el artículo 37 del Estatuto.
法院继而指出,管辖权从常设国际法院转到本法院的条件依据是《规约》三十七条。
El Comité también solicitó información sobre las actividades, los programas y las decisiones de políticas de la FAO encaminados a promover la aplicación de la Convención.
这些资料将补充三十三届会议将审议的公约缔约国报告所载的资料。
De hecho, ese derecho es un principio fundamental del sistema de common law. Está también garantizado constitucionalmente en virtud del artículo 39 de la Ley Fundamental.
事实上,有关权利是普通法制度的基本原则,而且根据《基本法》三十九条的规定受到宪制层面的保障。
El artículo 90 de la Constitución y la Ley de la Comisión de Investigación, capítulo 39 del repertorio Laws of Zambia, establecen la Comisión de Investigación.
查委员会是根据《宪法》
90条以及《赞比亚法典》
三十九章《
查委员会法》的规定而成立的。
El cumplimiento del artículo 39 de la Ley Fundamental -en que se consagran las disposiciones del Pacto (incluido el artículo 17) a nivel constitucional- sigue siendo el principio rector.
《基本法》三十九条在宪制层面上确认公约条文(包括
十七条),遵从
三十九条仍然是指导原则。
Se recomendó celebrar una reunión de la Mesa antes del 38o período de sesiones de la Comisión para examinar y analizar los preparativos del período de sesiones.
主席团建议应于委员会三十八届会议开幕前召开会议,以审查和讨论这届会议的筹备情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
El apartado c) no debía utilizarse fuera del contexto general del artículo 31.
不能三十一条总的上下文而应用
三十一条
三款(丙)项。
Entrará en vigor cuando se deposite el trigésimo instrumento de ratificación.
这个《公约》将在三十份批准书交存后生效。
Según el párrafo 1 del artículo 33, la campaña electoral dura 23 días.
根据三十三条
(一)款,总统大选期为23天。
Serán miembros del Comité las dieciocho personalidades elegidas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto.
委员会的委员应为按照《公约》二十八至
三十四条选举的18人。
Se insta a la Comisión a formular observaciones sobre la metodología empleada y el análisis realizado.
这一分析是应统计委员会在其三十六届会议提
的要求进行的。
El Grupo de Estudio subrayó la flexibilidad inherente al apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组强三十一条
三款(丙)项中所存在的灵活性。
Por tanto, espera promover la cooperación constructiva en el trigésimo noveno período de sesiones de la Comisión.
因此,它期待着在委员会三十九届会议开展进一步的建设性合作。
La Corte examinó entonces si hubiera podido atender al solicitante con arreglo al párrafo 2 del artículo 35.
法院当时考虑是否可依照三十五条
二款向该申请者开放。
El Grupo de Estudio aceptó la necesidad de hacer operativo el apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组同意,有必要使三十一条
三款(丙)项得到有效的应用。
La legislación promulgada en cumplimiento del artículo 23 de la Ley Fundamental debe ajustarse a ésta en general.
履行实施二十三条责任的法例,须符合《
法》的整体规定,包括《
法》
三章所保障的
权利和自由 ,特别是
三十九条。
La Corte señaló que el artículo 37 se aplicaba solamente entre partes en el Estatuto en virtud del párrafo 1 del artículo 35.
法院指,
三十七条只适用于
三十五条
一款所言的《规约》缔约方之间。
Algunos también dicen que conforme al Artículo 30 de la Carta le corresponde al Consejo de Seguridad adoptar sus propias reglas de procedimiento.
一些人还说,《宪章》三十条规定,安全理事会应自行制定其议事规则。 情况确实如此。
Toda vacante que se declare de conformidad con el artículo 13 del presente reglamento se llenará conforme a lo dispuesto en el artículo 34 del Pacto.
应按照《公约》三十四条的规定处理按
规则
13条宣布的空缺。
En el párrafo 3 del Artículo 36 de la Carta se expone claramente la función de la Corte en el arreglo de las controversias.
《宪章》三十六条
三款明确规定了法院在解决争端中的作用。
Observó además que las condiciones para la transferencia de competencias del Tribunal Permanente a la Corte actual se regían por el artículo 37 del Estatuto.
法院继而指,管辖权从常设国际法院转到
法院的条件依据是《规约》
三十七条。
El Comité también solicitó información sobre las actividades, los programas y las decisiones de políticas de la FAO encaminados a promover la aplicación de la Convención.
这些资料将补充三十三届会议将审议的公约缔约国报告所载的资料。
De hecho, ese derecho es un principio fundamental del sistema de common law. Está también garantizado constitucionalmente en virtud del artículo 39 de la Ley Fundamental.
事实上,有关权利是普通法制度的原则,而且根据《
法》
三十九条的规定受到宪制层面的保障。
El artículo 90 de la Constitución y la Ley de la Comisión de Investigación, capítulo 39 del repertorio Laws of Zambia, establecen la Comisión de Investigación.
查委员会是根据《宪法》
90条以及《赞比亚法典》
三十九章《
查委员会法》的规定而成立的。
El cumplimiento del artículo 39 de la Ley Fundamental -en que se consagran las disposiciones del Pacto (incluido el artículo 17) a nivel constitucional- sigue siendo el principio rector.
《法》
三十九条在宪制层面上确认公约条文(包括
十七条),遵从
三十九条仍然是指导原则。
Se recomendó celebrar una reunión de la Mesa antes del 38o período de sesiones de la Comisión para examinar y analizar los preparativos del período de sesiones.
主席团建议应于委员会三十八届会议开幕前召开会议,以审查和讨论这届会议的筹备情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El apartado c) no debía utilizarse fuera del contexto general del artículo 31.
不能超出第三一条总的上下文而应用第三
一条第三款(丙)项。
Entrará en vigor cuando se deposite el trigésimo instrumento de ratificación.
这个《公约》将在第三份批准书交存后生效。
Según el párrafo 1 del artículo 33, la campaña electoral dura 23 días.
根据第三三条第(一)款,总统大选期为23天。
Serán miembros del Comité las dieciocho personalidades elegidas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto.
委员会的委员应为按照《公约》第二八至第三
四条选举的18人。
Se insta a la Comisión a formular observaciones sobre la metodología empleada y el análisis realizado.
这一分析是应统计委员会在其第三六届会议提出的要求进行的。
El Grupo de Estudio subrayó la flexibilidad inherente al apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组强第三
一条第三款(丙)项中所存在的灵活性。
Por tanto, espera promover la cooperación constructiva en el trigésimo noveno período de sesiones de la Comisión.
因此,它期待着在委员会第三九届会议开展进一步的建设性合作。
La Corte examinó entonces si hubiera podido atender al solicitante con arreglo al párrafo 2 del artículo 35.
法院当时考虑是否可依照第三五条第二款向该申请者开放。
El Grupo de Estudio aceptó la necesidad de hacer operativo el apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组同意,有必要使第三一条第三款(丙)项得到有效的应用。
La legislación promulgada en cumplimiento del artículo 23 de la Ley Fundamental debe ajustarse a ésta en general.
履行实施第二三条责任的法例,须符合《
本法》的整体规定,
《
本法》第三章所保障的
本权利和自由 ,特别是第三
九条。
La Corte señaló que el artículo 37 se aplicaba solamente entre partes en el Estatuto en virtud del párrafo 1 del artículo 35.
法院指出,第三七条只适用于第三
五条第一款所言的《规约》缔约方之间。
Algunos también dicen que conforme al Artículo 30 de la Carta le corresponde al Consejo de Seguridad adoptar sus propias reglas de procedimiento.
一些人还说,《宪章》第三条规定,安全理事会应自行制定其议事规则。 情况确实如此。
Toda vacante que se declare de conformidad con el artículo 13 del presente reglamento se llenará conforme a lo dispuesto en el artículo 34 del Pacto.
应按照《公约》第三四条的规定处理按本规则第13条宣布的空缺。
En el párrafo 3 del Artículo 36 de la Carta se expone claramente la función de la Corte en el arreglo de las controversias.
《宪章》第三六条第三款明确规定了法院在解决争端中的作用。
Observó además que las condiciones para la transferencia de competencias del Tribunal Permanente a la Corte actual se regían por el artículo 37 del Estatuto.
法院继而指出,管辖权从常设国际法院转到本法院的条件依据是《规约》第三七条。
El Comité también solicitó información sobre las actividades, los programas y las decisiones de políticas de la FAO encaminados a promover la aplicación de la Convención.
这些资料将补充第三三届会议将审议的公约缔约国报告所载的资料。
De hecho, ese derecho es un principio fundamental del sistema de common law. Está también garantizado constitucionalmente en virtud del artículo 39 de la Ley Fundamental.
事实上,有关权利是普通法制度的本原则,而且根据《
本法》第三
九条的规定受到宪制层面的保障。
El artículo 90 de la Constitución y la Ley de la Comisión de Investigación, capítulo 39 del repertorio Laws of Zambia, establecen la Comisión de Investigación.
查委员会是根据《宪法》第90条以及《赞比亚法典》第三
九章《
查委员会法》的规定而成立的。
El cumplimiento del artículo 39 de la Ley Fundamental -en que se consagran las disposiciones del Pacto (incluido el artículo 17) a nivel constitucional- sigue siendo el principio rector.
《本法》第三
九条在宪制层面上确认公约条文(
第
七条),遵从第三
九条仍然是指导原则。
Se recomendó celebrar una reunión de la Mesa antes del 38o período de sesiones de la Comisión para examinar y analizar los preparativos del período de sesiones.
主席团建议应于委员会第三八届会议开幕前召开会议,以审查和讨论这届会议的筹备情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El apartado c) no debía utilizarse fuera del contexto general del artículo 31.
不能超出十一条总的上下文而应用
十一条
(丙)项。
Entrará en vigor cuando se deposite el trigésimo instrumento de ratificación.
这个《公约》十份批准书交存后生效。
Según el párrafo 1 del artículo 33, la campaña electoral dura 23 días.
根据十
条
(一)
,总统大选期为23天。
Serán miembros del Comité las dieciocho personalidades elegidas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto.
委员会的委员应为按照《公约》二十八至
十四条选举的18人。
Se insta a la Comisión a formular observaciones sobre la metodología empleada y el análisis realizado.
这一分析是应统计委员会其
十六届会议提出的要求进行的。
El Grupo de Estudio subrayó la flexibilidad inherente al apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组强十一条
(丙)项中所存
的灵活性。
Por tanto, espera promover la cooperación constructiva en el trigésimo noveno período de sesiones de la Comisión.
因此,它期待着委员会
十九届会议开展进一步的建设性合作。
La Corte examinó entonces si hubiera podido atender al solicitante con arreglo al párrafo 2 del artículo 35.
法院当时考虑是否可依照十五条
二
向该申请者开放。
El Grupo de Estudio aceptó la necesidad de hacer operativo el apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组同意,有必要使十一条
(丙)项得到有效的应用。
La legislación promulgada en cumplimiento del artículo 23 de la Ley Fundamental debe ajustarse a ésta en general.
履行实施二十
条责任的法例,须符合《基本法》的整体规定,包括《基本法》
章所保障的基本权利和自由 ,特别是
十九条。
La Corte señaló que el artículo 37 se aplicaba solamente entre partes en el Estatuto en virtud del párrafo 1 del artículo 35.
法院指出,十七条只适用于
十五条
一
所言的《规约》缔约方之间。
Algunos también dicen que conforme al Artículo 30 de la Carta le corresponde al Consejo de Seguridad adoptar sus propias reglas de procedimiento.
一些人还说,《宪章》十条规定,安全理事会应自行制定其议事规则。 情况确实如此。
Toda vacante que se declare de conformidad con el artículo 13 del presente reglamento se llenará conforme a lo dispuesto en el artículo 34 del Pacto.
应按照《公约》十四条的规定处理按本规则
13条宣布的空缺。
En el párrafo 3 del Artículo 36 de la Carta se expone claramente la función de la Corte en el arreglo de las controversias.
《宪章》十六条
明确规定了法院
解决争端中的作用。
Observó además que las condiciones para la transferencia de competencias del Tribunal Permanente a la Corte actual se regían por el artículo 37 del Estatuto.
法院继而指出,管辖权从常设国际法院转到本法院的条件依据是《规约》十七条。
El Comité también solicitó información sobre las actividades, los programas y las decisiones de políticas de la FAO encaminados a promover la aplicación de la Convención.
这些资料补充
十
届会议
审议的公约缔约国报告所载的资料。
De hecho, ese derecho es un principio fundamental del sistema de common law. Está también garantizado constitucionalmente en virtud del artículo 39 de la Ley Fundamental.
事实上,有关权利是普通法制度的基本原则,而且根据《基本法》十九条的规定受到宪制层面的保障。
El artículo 90 de la Constitución y la Ley de la Comisión de Investigación, capítulo 39 del repertorio Laws of Zambia, establecen la Comisión de Investigación.
查委员会是根据《宪法》
90条以及《赞比亚法典》
十九章《
查委员会法》的规定而成立的。
El cumplimiento del artículo 39 de la Ley Fundamental -en que se consagran las disposiciones del Pacto (incluido el artículo 17) a nivel constitucional- sigue siendo el principio rector.
《基本法》十九条
宪制层面上确认公约条文(包括
十七条),遵从
十九条仍然是指导原则。
Se recomendó celebrar una reunión de la Mesa antes del 38o período de sesiones de la Comisión para examinar y analizar los preparativos del período de sesiones.
主席团建议应于委员会十八届会议开幕前召开会议,以审查和讨论这届会议的筹备情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El apartado c) no debía utilizarse fuera del contexto general del artículo 31.
不能超出第三十一条总的上下文而应用第三十一条第三款(丙)项。
Entrará en vigor cuando se deposite el trigésimo instrumento de ratificación.
这个《公约》将第三十份批准书交存后生效。
Según el párrafo 1 del artículo 33, la campaña electoral dura 23 días.
根据第三十三条第(一)款,总统大选期为23天。
Serán miembros del Comité las dieciocho personalidades elegidas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto.
会的
应为按照《公约》第二十八至第三十四条选举的18人。
Se insta a la Comisión a formular observaciones sobre la metodología empleada y el análisis realizado.
这一分析是应统会
其第三十六届会议提出的要求进行的。
El Grupo de Estudio subrayó la flexibilidad inherente al apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组强第三十一条第三款(丙)项中所存
的灵活性。
Por tanto, espera promover la cooperación constructiva en el trigésimo noveno período de sesiones de la Comisión.
因此,它期会第三十九届会议开展进一步的建设性合作。
La Corte examinó entonces si hubiera podido atender al solicitante con arreglo al párrafo 2 del artículo 35.
法院当时考虑是否可依照第三十五条第二款向该申请者开放。
El Grupo de Estudio aceptó la necesidad de hacer operativo el apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组同意,有必要使第三十一条第三款(丙)项得到有效的应用。
La legislación promulgada en cumplimiento del artículo 23 de la Ley Fundamental debe ajustarse a ésta en general.
履行实施第二十三条责任的法例,须符合《基本法》的整体规定,包括《基本法》第三章所保障的基本权利和自由 ,特别是第三十九条。
La Corte señaló que el artículo 37 se aplicaba solamente entre partes en el Estatuto en virtud del párrafo 1 del artículo 35.
法院指出,第三十七条只适用于第三十五条第一款所言的《规约》缔约方之间。
Algunos también dicen que conforme al Artículo 30 de la Carta le corresponde al Consejo de Seguridad adoptar sus propias reglas de procedimiento.
一些人还说,《宪章》第三十条规定,安全理事会应自行制定其议事规则。 情况确实如此。
Toda vacante que se declare de conformidad con el artículo 13 del presente reglamento se llenará conforme a lo dispuesto en el artículo 34 del Pacto.
应按照《公约》第三十四条的规定处理按本规则第13条宣布的空缺。
En el párrafo 3 del Artículo 36 de la Carta se expone claramente la función de la Corte en el arreglo de las controversias.
《宪章》第三十六条第三款明确规定了法院解决争端中的作用。
Observó además que las condiciones para la transferencia de competencias del Tribunal Permanente a la Corte actual se regían por el artículo 37 del Estatuto.
法院继而指出,管辖权从常设国际法院转到本法院的条件依据是《规约》第三十七条。
El Comité también solicitó información sobre las actividades, los programas y las decisiones de políticas de la FAO encaminados a promover la aplicación de la Convención.
这些资料将补充第三十三届会议将审议的公约缔约国报告所载的资料。
De hecho, ese derecho es un principio fundamental del sistema de common law. Está también garantizado constitucionalmente en virtud del artículo 39 de la Ley Fundamental.
事实上,有关权利是普通法制度的基本原则,而且根据《基本法》第三十九条的规定受到宪制层面的保障。
El artículo 90 de la Constitución y la Ley de la Comisión de Investigación, capítulo 39 del repertorio Laws of Zambia, establecen la Comisión de Investigación.
查
会是根据《宪法》第90条以及《赞比亚法典》第三十九章《
查
会法》的规定而成立的。
El cumplimiento del artículo 39 de la Ley Fundamental -en que se consagran las disposiciones del Pacto (incluido el artículo 17) a nivel constitucional- sigue siendo el principio rector.
《基本法》第三十九条宪制层面上确认公约条文(包括第十七条),遵从第三十九条仍然是指导原则。
Se recomendó celebrar una reunión de la Mesa antes del 38o período de sesiones de la Comisión para examinar y analizar los preparativos del período de sesiones.
主席团建议应于会第三十八届会议开幕前召开会议,以审查和讨论这届会议的筹备情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El apartado c) no debía utilizarse fuera del contexto general del artículo 31.
不能超出一条总的上下文而应用
一条
款(丙)项。
Entrará en vigor cuando se deposite el trigésimo instrumento de ratificación.
这个《公约》将在份批准书交存后生效。
Según el párrafo 1 del artículo 33, la campaña electoral dura 23 días.
根据条
(一)款,总统大选期为23天。
Serán miembros del Comité las dieciocho personalidades elegidas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto.
委员会的委员应为按照《公约》二
八至
四条选举的18人。
Se insta a la Comisión a formular observaciones sobre la metodología empleada y el análisis realizado.
这一分析是应统计委员会在其六届会议提出的要求进行的。
El Grupo de Estudio subrayó la flexibilidad inherente al apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组强一条
款(丙)项中所存在的灵
。
Por tanto, espera promover la cooperación constructiva en el trigésimo noveno período de sesiones de la Comisión.
此,它期待着在委员会
九届会议开展进一步的建设
合作。
La Corte examinó entonces si hubiera podido atender al solicitante con arreglo al párrafo 2 del artículo 35.
法院当时考虑是否可依照五条
二款向该申请者开放。
El Grupo de Estudio aceptó la necesidad de hacer operativo el apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究组同意,有必要使一条
款(丙)项得到有效的应用。
La legislación promulgada en cumplimiento del artículo 23 de la Ley Fundamental debe ajustarse a ésta en general.
履行实施二
条责任的法例,须符合《基本法》的整体规定,包括《基本法》
章所保障的基本权利和自由 ,特别是
九条。
La Corte señaló que el artículo 37 se aplicaba solamente entre partes en el Estatuto en virtud del párrafo 1 del artículo 35.
法院指出,七条只适用于
五条
一款所言的《规约》缔约方之间。
Algunos también dicen que conforme al Artículo 30 de la Carta le corresponde al Consejo de Seguridad adoptar sus propias reglas de procedimiento.
一些人还说,《宪章》条规定,安全理事会应自行制定其议事规则。 情况确实如此。
Toda vacante que se declare de conformidad con el artículo 13 del presente reglamento se llenará conforme a lo dispuesto en el artículo 34 del Pacto.
应按照《公约》四条的规定处理按本规则
13条宣布的空缺。
En el párrafo 3 del Artículo 36 de la Carta se expone claramente la función de la Corte en el arreglo de las controversias.
《宪章》六条
款明确规定了法院在解决争端中的作用。
Observó además que las condiciones para la transferencia de competencias del Tribunal Permanente a la Corte actual se regían por el artículo 37 del Estatuto.
法院继而指出,管辖权从常设国际法院转到本法院的条件依据是《规约》七条。
El Comité también solicitó información sobre las actividades, los programas y las decisiones de políticas de la FAO encaminados a promover la aplicación de la Convención.
这些资料将补充届会议将审议的公约缔约国报告所载的资料。
De hecho, ese derecho es un principio fundamental del sistema de common law. Está también garantizado constitucionalmente en virtud del artículo 39 de la Ley Fundamental.
事实上,有关权利是普通法制度的基本原则,而且根据《基本法》九条的规定受到宪制层面的保障。
El artículo 90 de la Constitución y la Ley de la Comisión de Investigación, capítulo 39 del repertorio Laws of Zambia, establecen la Comisión de Investigación.
查委员会是根据《宪法》
90条以及《赞比亚法典》
九章《
查委员会法》的规定而成立的。
El cumplimiento del artículo 39 de la Ley Fundamental -en que se consagran las disposiciones del Pacto (incluido el artículo 17) a nivel constitucional- sigue siendo el principio rector.
《基本法》九条在宪制层面上确认公约条文(包括
七条),遵从
九条仍然是指导原则。
Se recomendó celebrar una reunión de la Mesa antes del 38o período de sesiones de la Comisión para examinar y analizar los preparativos del período de sesiones.
主席团建议应于委员会八届会议开幕前召开会议,以审查和讨论这届会议的筹备情况。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El apartado c) no debía utilizarse fuera del contexto general del artículo 31.
不能超出十一条总的上下文而应用
十一条
款(丙)项。
Entrará en vigor cuando se deposite el trigésimo instrumento de ratificación.
这个《公约》将在十份批准书交存后生效。
Según el párrafo 1 del artículo 33, la campaña electoral dura 23 días.
根据十
条
(一)款,总统大选期为23天。
Serán miembros del Comité las dieciocho personalidades elegidas de conformidad con los artículos 28 a 34 del Pacto.
委员会的委员应为按照《公约》二十八至
十四条选举的18人。
Se insta a la Comisión a formular observaciones sobre la metodología empleada y el análisis realizado.
这一分析是应统计委员会在其十六届会议提出的要求进行的。
El Grupo de Estudio subrayó la flexibilidad inherente al apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究十一条
款(丙)项中所存在的灵活性。
Por tanto, espera promover la cooperación constructiva en el trigésimo noveno período de sesiones de la Comisión.
因此,它期待着在委员会十九届会议开展进一步的建设性合作。
La Corte examinó entonces si hubiera podido atender al solicitante con arreglo al párrafo 2 del artículo 35.
法院当时考虑是否可依照十五条
二款向该申请者开放。
El Grupo de Estudio aceptó la necesidad de hacer operativo el apartado c) del párrafo 3 del artículo 31.
研究同意,有必要使
十一条
款(丙)项得到有效的应用。
La legislación promulgada en cumplimiento del artículo 23 de la Ley Fundamental debe ajustarse a ésta en general.
履行实施二十
条责任的法例,须符合《基本法》的整体规定,包括《基本法》
章所保障的基本权利和自由 ,特别是
十九条。
La Corte señaló que el artículo 37 se aplicaba solamente entre partes en el Estatuto en virtud del párrafo 1 del artículo 35.
法院指出,十七条只适用于
十五条
一款所言的《规约》缔约方之间。
Algunos también dicen que conforme al Artículo 30 de la Carta le corresponde al Consejo de Seguridad adoptar sus propias reglas de procedimiento.
一些人还说,《宪章》十条规定,安全理事会应自行制定其议事规则。 情况确实如此。
Toda vacante que se declare de conformidad con el artículo 13 del presente reglamento se llenará conforme a lo dispuesto en el artículo 34 del Pacto.
应按照《公约》十四条的规定处理按本规则
13条宣布的空缺。
En el párrafo 3 del Artículo 36 de la Carta se expone claramente la función de la Corte en el arreglo de las controversias.
《宪章》十六条
款明确规定了法院在解决争端中的作用。
Observó además que las condiciones para la transferencia de competencias del Tribunal Permanente a la Corte actual se regían por el artículo 37 del Estatuto.
法院继而指出,管辖权从常设国际法院转到本法院的条件依据是《规约》十七条。
El Comité también solicitó información sobre las actividades, los programas y las decisiones de políticas de la FAO encaminados a promover la aplicación de la Convención.
这些资料将补充十
届会议将审议的公约缔约国报告所载的资料。
De hecho, ese derecho es un principio fundamental del sistema de common law. Está también garantizado constitucionalmente en virtud del artículo 39 de la Ley Fundamental.
事实上,有关权利是普通法制度的基本原则,而且根据《基本法》十九条的规定受到宪制层面的保障。
El artículo 90 de la Constitución y la Ley de la Comisión de Investigación, capítulo 39 del repertorio Laws of Zambia, establecen la Comisión de Investigación.
查委员会是根据《宪法》
90条以及《赞比亚法典》
十九章《
查委员会法》的规定而成立的。
El cumplimiento del artículo 39 de la Ley Fundamental -en que se consagran las disposiciones del Pacto (incluido el artículo 17) a nivel constitucional- sigue siendo el principio rector.
《基本法》十九条在宪制层面上确认公约条文(包括
十七条),遵从
十九条仍然是指导原则。
Se recomendó celebrar una reunión de la Mesa antes del 38o período de sesiones de la Comisión para examinar y analizar los preparativos del período de sesiones.
主席团建议应于委员会十八届会议开幕前召开会议,以审查和讨论这届会议的筹备情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。