La sanidad de la abuela es elevada.
母
健康状况很好。
abuela
Es helper cop yrightLa sanidad de la abuela es elevada.
母
健康状况很好。
Mi abuela se resbaló en la bañera ayer.


母昨天在浴缸里滑到了。
El es el vivo retrato de su abuela.
他和他
母长得一模一样。
Mi abuela me ayuda a coser un botón de la camisa.


母帮
缝合了衬衫
一粒纽扣。
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.

母是马尔克斯小说
忠实读者。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根据最近几次化验来看,
母
健康状况很好。
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.



母生活上还能很好
自理。
La abuela materna tendrá el mismo derecho instituido supra, en los párrafos 2 y 3.
外
母享有上述第2款和第3款规定
同等权利。
Mi abuela crió a todos sus hijos con leche materna y siempre gozaron de buena salud.
外
母用母乳喂养她
孩子,因而他们一直很健康。
Tenía los ojos de color esmeralda.
他有一双
母绿色
眼睛。
Es una esmeralda preciosa.
这是一
珍贵
母绿。
La madre o la abuela materna de un menor puede pedir al cadí que le entregue a ese menor en custodia.
作为监护人
母亲或外
母可以向卡迪申请将未成年人移交给她们监护。
En la práctica, los niños desamparados durante la guerra fueron en su mayoría confiados a sus parientes más próximos (abuelo, abuela o hermanos de los padres).
在实际中,在战争期间丧失
母
儿童往往委托给他们最亲近
亲属(
、
母或
母
兄弟姐妹)照管。
La abuela o las abuelas heredan la sexta parte, que se divide por igual entre ellas, sin que haya diferencias entre uno o dos grados de proximidad.
一个或多个
母继承六分之一份额,由她们均分,不因为亲疏而有差别。
Por otro lado, se había atribuido la guardia y custodia a los abuelos sin haber sido solicitada por el padre y sin que esta solución hubiera sido sometida a ningún tipo de contradicción.
第二,尽管孩子
亲并没有提出将监护和抚养权赋予
母
解决办法,或经过任何反对方
辩论,仍将抚养权赋予了

母。
Las Naciones Unidas, ante todo, deben velar por el bienestar del niño que conocí allí y de todos los demás niños, así como de los esposos, las esposas, los abuelos —hombres y mujeres de este mundo que se ven privados de seguridad, esperanza o dignidad humana.
最重要
是,联合国必须为
在那里遇到
那个男孩和所有其他
儿童
利益服务,为
们世界上缺乏安全、希望和人
尊严
丈夫、妻子、
、
母等男男女女
利益服务。
Esto es consecuencia de la comprensión tradicional de los hombres, y en cierta medida de las mujeres, en lo tocante al rol de madre, esposa, ama de casa y abuela, que excluye la posibilidad de que las mujeres hagan otras cosas que puedan amenazar a esas funciones femeninas elementales.
这是男子对母性、妻子、主妇、
母作用
传统理解
后果,在一定程度上也是妇女
理解后果,这种理解使妇女没有机会从事可能威胁其前述基本职能
其他活动。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理案件
法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭
裁决与所提出
要求不相符,因为
亲寻求其本人对两个孩子
抚养权,而法庭则将抚养权判予了

母。
La familia, por regla general, está integrada por la pareja matrimonial o extramatrimonial, los hijos - habidos en el matrimonio o fuera de él, adoptados, hijastros y niños de cuyo sustento se ha hecho cargo, el padre, la madre, el padrastro, la madrastra, el abuelo, la abuela (por lado paterno o materno), y los hermanos y hermanas de los cónyuges.
通常,家由姻亲和同居伴侣、孩子(婚生、非婚生、养子女、继子女和收养以向其提供支助
孩子)、
亲、母亲、继
、继母、(外)
、(外)
母以及配偶
兄弟姐妹组成。
La madre tendrá el derecho de custodia; si así no fuere, lo tendrá el abuelo paterno o, en su defecto, la hermana carnal, la hermana uterina, la hermana consanguínea, la hija de doble vínculo, la sobrina materna, la sobrina paterna, las tías maternas y las tías paternas, en este orden; siguen a estas personas los agnados varones en orden de sucesión.
母亲享有监护权,母亲不能履行监护权
,由
母行使监护权,然后是亲姐妹、同母异
姐妹、同
异母
姐妹、亲女儿、外甥女、侄女、舅妈、姑妈,以及同族男性,按照继承顺序排列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
abuela
Es helper cop yrightLa sanidad de la abuela es elevada.
祖母的健康状况很好。
Mi abuela se resbaló en la bañera ayer.
我的祖母昨天在浴缸里滑到了。
El es el vivo retrato de su abuela.
他
他祖母长得一模一样。
Mi abuela me ayuda a coser un botón de la camisa.
我的祖母帮我缝合了衬衫的一粒纽扣。
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我祖母是马尔克斯小说的忠实读者。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根据最近几次化验来看,祖母的健康状况很好。
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我的曾祖母生活上还能很好的自理。
La abuela materna tendrá el mismo derecho instituido supra, en los párrafos 2 y 3.
外祖母享有上述
2

3
规定的同等权利。
Mi abuela crió a todos sus hijos con leche materna y siempre gozaron de buena salud.
外祖母用母乳喂养她的孩子,因而他们一直很健康。
Tenía los ojos de color esmeralda.
他有一双祖母绿色的眼睛。
Es una esmeralda preciosa.
这是一
珍贵的祖母绿。
La madre o la abuela materna de un menor puede pedir al cadí que le entregue a ese menor en custodia.
作为监护人的母亲或外祖母可以向卡迪申请将未成年人移交给她们监护。
En la práctica, los niños desamparados durante la guerra fueron en su mayoría confiados a sus parientes más próximos (abuelo, abuela o hermanos de los padres).
在实际中,在战

丧失父母的儿童往往委托给他们最亲近的亲属(祖父、祖母或父母的兄弟姐妹)照管。
La abuela o las abuelas heredan la sexta parte, que se divide por igual entre ellas, sin que haya diferencias entre uno o dos grados de proximidad.
一个或多个祖母继承六分之一份额,由她们均分,不因为亲疏而有差别。
Por otro lado, se había atribuido la guardia y custodia a los abuelos sin haber sido solicitada por el padre y sin que esta solución hubiera sido sometida a ningún tipo de contradicción.
二,尽管孩子的父亲并没有提出将监护
抚养权赋予祖父母的解决办法,或经过任何反对方的辩论,仍将抚养权赋予了祖父祖母。
Las Naciones Unidas, ante todo, deben velar por el bienestar del niño que conocí allí y de todos los demás niños, así como de los esposos, las esposas, los abuelos —hombres y mujeres de este mundo que se ven privados de seguridad, esperanza o dignidad humana.
最重要的是,联合国必须为我曾在那里遇到的那个男孩
所有其他的儿童的利益服务,为我们世界上缺乏安全、希望
人的尊严的丈夫、妻子、祖父、祖母等男男女女的利益服务。
Esto es consecuencia de la comprensión tradicional de los hombres, y en cierta medida de las mujeres, en lo tocante al rol de madre, esposa, ama de casa y abuela, que excluye la posibilidad de que las mujeres hagan otras cosas que puedan amenazar a esas funciones femeninas elementales.
这是男子对母性、妻子、主妇、祖母作用的传统理解的后果,在一定程度上也是妇女的理解后果,这种理解使妇女没有机会从事可能威胁其前述基本职能的其他活动。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反了《公约》
十四条
1
,因为审理案件的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为
一审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
La familia, por regla general, está integrada por la pareja matrimonial o extramatrimonial, los hijos - habidos en el matrimonio o fuera de él, adoptados, hijastros y niños de cuyo sustento se ha hecho cargo, el padre, la madre, el padrastro, la madrastra, el abuelo, la abuela (por lado paterno o materno), y los hermanos y hermanas de los cónyuges.
通常,家由姻亲
同居伴侣、孩子(婚生、非婚生、养子女、继子女
收养以向其提供支助的孩子)、父亲、母亲、继父、继母、(外)祖父、(外)祖母以及配偶的兄弟姐妹组成。
La madre tendrá el derecho de custodia; si así no fuere, lo tendrá el abuelo paterno o, en su defecto, la hermana carnal, la hermana uterina, la hermana consanguínea, la hija de doble vínculo, la sobrina materna, la sobrina paterna, las tías maternas y las tías paternas, en este orden; siguen a estas personas los agnados varones en orden de sucesión.
母亲享有监护权,母亲不能履行监护权的,由祖母行使监护权,然后是亲姐妹、同母异父姐妹、同父异母的姐妹、亲女儿、外甥女、侄女、舅妈、姑妈,以及同族男性,按照继承顺序排列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abuela
Es helper cop yrightLa sanidad de la abuela es elevada.
祖
的健康

好。
Mi abuela se resbaló en la bañera ayer.
我的祖
昨天在浴缸里滑到了。
El es el vivo retrato de su abuela.
他和他祖
长得一模一样。
Mi abuela me ayuda a coser un botón de la camisa.
我的祖
帮我缝合了衬衫的一粒纽扣。
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我祖
是马尔克斯小说的忠实读者。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根据最近几次化验来看,祖
的健康

好。
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我的曾祖
生活上还能
好的自理。
La abuela materna tendrá el mismo derecho instituido supra, en los párrafos 2 y 3.
外祖
享有上述第2款和第3款规定的同等权利。
Mi abuela crió a todos sus hijos con leche materna y siempre gozaron de buena salud.
外祖
用
乳喂养她的孩子,因而他们一直
健康。
Tenía los ojos de color esmeralda.
他有一双祖
绿色的眼睛。
Es una esmeralda preciosa.
这是一
珍贵的祖
绿。
La madre o la abuela materna de un menor puede pedir al cadí que le entregue a ese menor en custodia.
作为监护人的
亲
外祖
可以向卡迪申请将未成年人移交给她们监护。
En la práctica, los niños desamparados durante la guerra fueron en su mayoría confiados a sus parientes más próximos (abuelo, abuela o hermanos de los padres).
在实际中,在战争期间丧失
的儿童往往委托给他们最亲近的亲属(祖
、祖


的兄弟姐妹)照管。
La abuela o las abuelas heredan la sexta parte, que se divide por igual entre ellas, sin que haya diferencias entre uno o dos grados de proximidad.
一个
多个祖
继承六分之一份额,由她们均分,不因为亲疏而有差别。
Por otro lado, se había atribuido la guardia y custodia a los abuelos sin haber sido solicitada por el padre y sin que esta solución hubiera sido sometida a ningún tipo de contradicción.
第二,尽管孩子的
亲并没有提出将监护和抚养权赋予祖
的解决办法,
经过任何反对方的辩论,仍将抚养权赋予了祖
祖
。
Las Naciones Unidas, ante todo, deben velar por el bienestar del niño que conocí allí y de todos los demás niños, así como de los esposos, las esposas, los abuelos —hombres y mujeres de este mundo que se ven privados de seguridad, esperanza o dignidad humana.
最重要的是,联合国必须为我曾在那里遇到的那个男孩和所有其他的儿童的利益服务,为我们世界上缺乏安全、希望和人的尊严的丈夫、妻子、祖
、祖
等男男女女的利益服务。
Esto es consecuencia de la comprensión tradicional de los hombres, y en cierta medida de las mujeres, en lo tocante al rol de madre, esposa, ama de casa y abuela, que excluye la posibilidad de que las mujeres hagan otras cosas que puedan amenazar a esas funciones femeninas elementales.
这是男子对
性、妻子、主妇、祖
作用的传统理解的后果,在一定程度上也是妇女的理解后果,这种理解使妇女没有机会从事可能威胁其前述基本职能的其他活动。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理案件的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为
亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖
祖
。
La familia, por regla general, está integrada por la pareja matrimonial o extramatrimonial, los hijos - habidos en el matrimonio o fuera de él, adoptados, hijastros y niños de cuyo sustento se ha hecho cargo, el padre, la madre, el padrastro, la madrastra, el abuelo, la abuela (por lado paterno o materno), y los hermanos y hermanas de los cónyuges.
通常,家由姻亲和同居伴侣、孩子(婚生、非婚生、养子女、继子女和收养以向其提供支助的孩子)、
亲、
亲、继
、继
、(外)祖
、(外)祖
以及配偶的兄弟姐妹组成。
La madre tendrá el derecho de custodia; si así no fuere, lo tendrá el abuelo paterno o, en su defecto, la hermana carnal, la hermana uterina, la hermana consanguínea, la hija de doble vínculo, la sobrina materna, la sobrina paterna, las tías maternas y las tías paternas, en este orden; siguen a estas personas los agnados varones en orden de sucesión.
亲享有监护权,
亲不能履行监护权的,由祖
行使监护权,然后是亲姐妹、同
异
姐妹、同
异
的姐妹、亲女儿、外甥女、侄女、舅妈、姑妈,以及同族男性,按照继承顺序排列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abuela
Es helper cop yrightLa sanidad de la abuela es elevada.
祖母的健康状况
好。
Mi abuela se resbaló en la bañera ayer.
我的祖母昨天在浴缸里滑到了。
El es el vivo retrato de su abuela.
和
祖母长得一模一样。
Mi abuela me ayuda a coser un botón de la camisa.
我的祖母帮我缝合了衬衫的一粒纽扣。
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我祖母是马尔克斯小说的忠实读者。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根据
近几次化验来看,祖母的健康状况
好。
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我的曾祖母生活上

好的自理。
La abuela materna tendrá el mismo derecho instituido supra, en los párrafos 2 y 3.
外祖母享有上述第2款和第3款规定的同等权利。
Mi abuela crió a todos sus hijos con leche materna y siempre gozaron de buena salud.
外祖母用母乳喂养她的孩子,因而
一直
健康。
Tenía los ojos de color esmeralda.
有一双祖母绿色的眼睛。
Es una esmeralda preciosa.
这是一
珍贵的祖母绿。
La madre o la abuela materna de un menor puede pedir al cadí que le entregue a ese menor en custodia.
作为监护人的母亲或外祖母可以向卡迪申请将未成年人移交给她
监护。
En la práctica, los niños desamparados durante la guerra fueron en su mayoría confiados a sus parientes más próximos (abuelo, abuela o hermanos de los padres).
在实际中,在战争期间丧失父母的儿童往往委托给

亲近的亲属(祖父、祖母或父母的兄弟姐妹)照管。
La abuela o las abuelas heredan la sexta parte, que se divide por igual entre ellas, sin que haya diferencias entre uno o dos grados de proximidad.
一个或多个祖母继承六分之一份额,由她
均分,不因为亲疏而有差别。
Por otro lado, se había atribuido la guardia y custodia a los abuelos sin haber sido solicitada por el padre y sin que esta solución hubiera sido sometida a ningún tipo de contradicción.
第二,尽管孩子的父亲并没有提出将监护和抚养权赋予祖父母的解决办法,或经过任何反对方的辩论,仍将抚养权赋予了祖父祖母。
Las Naciones Unidas, ante todo, deben velar por el bienestar del niño que conocí allí y de todos los demás niños, así como de los esposos, las esposas, los abuelos —hombres y mujeres de este mundo que se ven privados de seguridad, esperanza o dignidad humana.
重要的是,联合国必须为我曾在那里遇到的那个男孩和所有其
的儿童的利益服务,为我
世界上缺乏安全、希望和人的尊严的丈夫、妻子、祖父、祖母等男男女女的利益服务。
Esto es consecuencia de la comprensión tradicional de los hombres, y en cierta medida de las mujeres, en lo tocante al rol de madre, esposa, ama de casa y abuela, que excluye la posibilidad de que las mujeres hagan otras cosas que puedan amenazar a esas funciones femeninas elementales.
这是男子对母性、妻子、主妇、祖母作用的传统理解的后果,在一定程度上也是妇女的理解后果,这种理解使妇女没有机会从事可
威胁其前述基本职
的其
活动。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人
宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理案件的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且
因为第一审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖母。
La familia, por regla general, está integrada por la pareja matrimonial o extramatrimonial, los hijos - habidos en el matrimonio o fuera de él, adoptados, hijastros y niños de cuyo sustento se ha hecho cargo, el padre, la madre, el padrastro, la madrastra, el abuelo, la abuela (por lado paterno o materno), y los hermanos y hermanas de los cónyuges.
通常,家由姻亲和同居伴侣、孩子(婚生、非婚生、养子女、继子女和收养以向其提供支助的孩子)、父亲、母亲、继父、继母、(外)祖父、(外)祖母以及配偶的兄弟姐妹组成。
La madre tendrá el derecho de custodia; si así no fuere, lo tendrá el abuelo paterno o, en su defecto, la hermana carnal, la hermana uterina, la hermana consanguínea, la hija de doble vínculo, la sobrina materna, la sobrina paterna, las tías maternas y las tías paternas, en este orden; siguen a estas personas los agnados varones en orden de sucesión.
母亲享有监护权,母亲不
履行监护权的,由祖母行使监护权,然后是亲姐妹、同母异父姐妹、同父异母的姐妹、亲女儿、外甥女、侄女、舅妈、姑妈,以及同族男性,按照继承顺序排列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
abuela
Es helper cop yrightLa sanidad de la abuela es elevada.
母的健康状况很好。
Mi abuela se resbaló en la bañera ayer.
我的
母昨天在浴缸里滑到
。
El es el vivo retrato de su abuela.
他和他
母长得一模一样。
Mi abuela me ayuda a coser un botón de la camisa.
我的
母帮我缝合
衬衫的一粒纽扣。
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我
母是马尔克斯小说的忠实读者。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根据最近几次化验来看,
母的健康状况很好。
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我的曾
母生活上还能很好的自理。
La abuela materna tendrá el mismo derecho instituido supra, en los párrafos 2 y 3.
外
母享有上述第2款和第3款规定的同等权利。
Mi abuela crió a todos sus hijos con leche materna y siempre gozaron de buena salud.
外
母用母乳喂养她的孩子,因而他们一直很健康。
Tenía los ojos de color esmeralda.
他有一双
母绿色的眼睛。
Es una esmeralda preciosa.
这是一
珍贵的
母绿。
La madre o la abuela materna de un menor puede pedir al cadí que le entregue a ese menor en custodia.
作为监护人的母亲或外
母可以向卡迪申请将未成年人移交给她们监护。
En la práctica, los niños desamparados durante la guerra fueron en su mayoría confiados a sus parientes más próximos (abuelo, abuela o hermanos de los padres).
在实际中,在战争期间丧失
母的儿童往往委托给他们最亲近的亲属(
、
母或
母的兄弟姐妹)照管。
La abuela o las abuelas heredan la sexta parte, que se divide por igual entre ellas, sin que haya diferencias entre uno o dos grados de proximidad.
一个或多个
母继承六分之一份额,由她们均分,不因为亲疏而有差别。
Por otro lado, se había atribuido la guardia y custodia a los abuelos sin haber sido solicitada por el padre y sin que esta solución hubiera sido sometida a ningún tipo de contradicción.
第二,尽管孩子的
亲并没有提出将监护和抚养权赋予
母的解决办法,或经过任何反对方的辩论,仍将抚养权赋予


母。
Las Naciones Unidas, ante todo, deben velar por el bienestar del niño que conocí allí y de todos los demás niños, así como de los esposos, las esposas, los abuelos —hombres y mujeres de este mundo que se ven privados de seguridad, esperanza o dignidad humana.
最重要的是,联合国必须为我曾在那里遇到的那个男孩和所有其他的儿童的利益服务,为我们世界上缺乏安全、希望和人的尊严的丈夫、妻子、
、
母等男男女女的利益服务。
Esto es consecuencia de la comprensión tradicional de los hombres, y en cierta medida de las mujeres, en lo tocante al rol de madre, esposa, ama de casa y abuela, que excluye la posibilidad de que las mujeres hagan otras cosas que puedan amenazar a esas funciones femeninas elementales.
这是男子对母性、妻子、主妇、
母作用的传统理解的后果,在一定程度上也是妇女的理解后果,这种理解使妇女没有机会从事可能威胁其前述基本职能的其他活动。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反
《公约》第十四条第1款,因为审理案件的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为
亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予


母。
La familia, por regla general, está integrada por la pareja matrimonial o extramatrimonial, los hijos - habidos en el matrimonio o fuera de él, adoptados, hijastros y niños de cuyo sustento se ha hecho cargo, el padre, la madre, el padrastro, la madrastra, el abuelo, la abuela (por lado paterno o materno), y los hermanos y hermanas de los cónyuges.
通常,家由姻亲和同居伴侣、孩子(婚生、非婚生、养子女、继子女和收养以向其提供支助的孩子)、
亲、母亲、继
、继母、(外)
、(外)
母以及配偶的兄弟姐妹组成。
La madre tendrá el derecho de custodia; si así no fuere, lo tendrá el abuelo paterno o, en su defecto, la hermana carnal, la hermana uterina, la hermana consanguínea, la hija de doble vínculo, la sobrina materna, la sobrina paterna, las tías maternas y las tías paternas, en este orden; siguen a estas personas los agnados varones en orden de sucesión.
母亲享有监护权,母亲不能履行监护权的,由
母行使监护权,然后是亲姐妹、同母异
姐妹、同
异母的姐妹、亲女儿、外甥女、侄女、舅妈、姑妈,以及同族男性,按照继承顺序排列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abuela
Es helper cop yrightLa sanidad de la abuela es elevada.
母的健康状况很好。
Mi abuela se resbaló en la bañera ayer.
我的
母昨天在浴缸里滑到
。
El es el vivo retrato de su abuela.
他和他
母长得一模一样。
Mi abuela me ayuda a coser un botón de la camisa.
我的
母帮我缝合
衬衫的一粒纽扣。
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我
母是马尔克斯小说的忠实读者。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根据最近几次化验来看,
母的健康状况很好。
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我的曾
母生活上还能很好的自理。
La abuela materna tendrá el mismo derecho instituido supra, en los párrafos 2 y 3.
外
母享有上述第2款和第3款规定的同等权利。
Mi abuela crió a todos sus hijos con leche materna y siempre gozaron de buena salud.
外
母用母乳喂养她的孩子,因而他们一直很健康。
Tenía los ojos de color esmeralda.
他有一双
母绿色的眼睛。
Es una esmeralda preciosa.
这是一
珍贵的
母绿。
La madre o la abuela materna de un menor puede pedir al cadí que le entregue a ese menor en custodia.
作为监护人的母亲或外
母可以向卡迪申请将未成年人移交给她们监护。
En la práctica, los niños desamparados durante la guerra fueron en su mayoría confiados a sus parientes más próximos (abuelo, abuela o hermanos de los padres).
在实际中,在战争期间丧失父母的儿童往往委托给他们最亲近的亲属(
父、
母或父母的兄弟姐妹)照管。
La abuela o las abuelas heredan la sexta parte, que se divide por igual entre ellas, sin que haya diferencias entre uno o dos grados de proximidad.
一个或多个
母继承六分之一份额,由她们均分,不因为亲疏而有差别。
Por otro lado, se había atribuido la guardia y custodia a los abuelos sin haber sido solicitada por el padre y sin que esta solución hubiera sido sometida a ningún tipo de contradicción.
第二,尽管孩子的父亲并没有提出将监护和抚养权赋
父母的解决办法,或经过任何反对方的辩论,仍将抚养权赋

父
母。
Las Naciones Unidas, ante todo, deben velar por el bienestar del niño que conocí allí y de todos los demás niños, así como de los esposos, las esposas, los abuelos —hombres y mujeres de este mundo que se ven privados de seguridad, esperanza o dignidad humana.
最重要的是,联合国必须为我曾在那里遇到的那个男孩和所有其他的儿童的利益服务,为我们世界上缺乏安全、希望和人的尊严的丈夫、妻子、
父、
母等男男女女的利益服务。
Esto es consecuencia de la comprensión tradicional de los hombres, y en cierta medida de las mujeres, en lo tocante al rol de madre, esposa, ama de casa y abuela, que excluye la posibilidad de que las mujeres hagan otras cosas que puedan amenazar a esas funciones femeninas elementales.
这是男子对母性、妻子、主妇、
母作用的传统理解的后果,在一定程度上也是妇女的理解后果,这种理解使妇女没有机会从事可能威胁其前述基本职能的其他活动。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反
《公约》第十四条第1款,因为审理案件的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判

父
母。
La familia, por regla general, está integrada por la pareja matrimonial o extramatrimonial, los hijos - habidos en el matrimonio o fuera de él, adoptados, hijastros y niños de cuyo sustento se ha hecho cargo, el padre, la madre, el padrastro, la madrastra, el abuelo, la abuela (por lado paterno o materno), y los hermanos y hermanas de los cónyuges.
通常,家由姻亲和同居伴侣、孩子(婚生、非婚生、养子女、继子女和收养以向其提供支助的孩子)、父亲、母亲、继父、继母、(外)
父、(外)
母以及配偶的兄弟姐妹组成。
La madre tendrá el derecho de custodia; si así no fuere, lo tendrá el abuelo paterno o, en su defecto, la hermana carnal, la hermana uterina, la hermana consanguínea, la hija de doble vínculo, la sobrina materna, la sobrina paterna, las tías maternas y las tías paternas, en este orden; siguen a estas personas los agnados varones en orden de sucesión.
母亲享有监护权,母亲不能履行监护权的,由
母行使监护权,然后是亲姐妹、同母异父姐妹、同父异母的姐妹、亲女儿、外甥女、侄女、舅妈、姑妈,以及同族男性,按照继承顺序排列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abuela
Es helper cop yrightLa sanidad de la abuela es elevada.
祖母的健康状况很好。
Mi abuela se resbaló en la bañera ayer.
我的祖母昨天在浴缸里滑到了。
El es el vivo retrato de su abuela.
他和他祖母长得一模一样。
Mi abuela me ayuda a coser un botón de la camisa.
我的祖母帮我缝合了衬衫的一粒纽扣。
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我祖母是马尔克斯小说的忠实读者。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根据最近几次化验来看,祖母的健康状况很好。
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我的曾祖母生活上还能很好的自理。
La abuela materna tendrá el mismo derecho instituido supra, en los párrafos 2 y 3.
外祖母享有上述第2款和第3款规定的同等权利。
Mi abuela crió a todos sus hijos con leche materna y siempre gozaron de buena salud.
外祖母用母乳

的孩子,因而他们一直很健康。
Tenía los ojos de color esmeralda.
他有一双祖母绿色的眼睛。
Es una esmeralda preciosa.
这是一
珍贵的祖母绿。
La madre o la abuela materna de un menor puede pedir al cadí que le entregue a ese menor en custodia.
作为监护人的母亲或外祖母可以向卡迪申请将

人移交给
们监护。
En la práctica, los niños desamparados durante la guerra fueron en su mayoría confiados a sus parientes más próximos (abuelo, abuela o hermanos de los padres).
在实际中,在战争期间丧失父母的儿童往往委托给他们最亲近的亲属(祖父、祖母或父母的兄弟姐妹)照管。
La abuela o las abuelas heredan la sexta parte, que se divide por igual entre ellas, sin que haya diferencias entre uno o dos grados de proximidad.
一个或多个祖母继承六分之一份额,由
们均分,不因为亲疏而有差别。
Por otro lado, se había atribuido la guardia y custodia a los abuelos sin haber sido solicitada por el padre y sin que esta solución hubiera sido sometida a ningún tipo de contradicción.
第二,尽管孩子的父亲并没有提出将监护和抚
权赋予祖父母的解决办法,或经过任何反对方的辩论,仍将抚
权赋予了祖父祖母。
Las Naciones Unidas, ante todo, deben velar por el bienestar del niño que conocí allí y de todos los demás niños, así como de los esposos, las esposas, los abuelos —hombres y mujeres de este mundo que se ven privados de seguridad, esperanza o dignidad humana.
最重要的是,联合国必须为我曾在那里遇到的那个男孩和所有其他的儿童的利益服务,为我们世界上缺乏安全、希望和人的尊严的丈夫、妻子、祖父、祖母等男男女女的利益服务。
Esto es consecuencia de la comprensión tradicional de los hombres, y en cierta medida de las mujeres, en lo tocante al rol de madre, esposa, ama de casa y abuela, que excluye la posibilidad de que las mujeres hagan otras cosas que puedan amenazar a esas funciones femeninas elementales.
这是男子对母性、妻子、主妇、祖母作用的传统理解的后果,在一定程度上也是妇女的理解后果,这种理解使妇女没有机会从事可能威胁其前述基本职能的其他活动。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理案件的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚
权,而法庭则将抚
权判予了祖父祖母。
La familia, por regla general, está integrada por la pareja matrimonial o extramatrimonial, los hijos - habidos en el matrimonio o fuera de él, adoptados, hijastros y niños de cuyo sustento se ha hecho cargo, el padre, la madre, el padrastro, la madrastra, el abuelo, la abuela (por lado paterno o materno), y los hermanos y hermanas de los cónyuges.
通常,家由姻亲和同居伴侣、孩子(婚生、非婚生、
子女、继子女和收
以向其提供支助的孩子)、父亲、母亲、继父、继母、(外)祖父、(外)祖母以及配偶的兄弟姐妹组
。
La madre tendrá el derecho de custodia; si así no fuere, lo tendrá el abuelo paterno o, en su defecto, la hermana carnal, la hermana uterina, la hermana consanguínea, la hija de doble vínculo, la sobrina materna, la sobrina paterna, las tías maternas y las tías paternas, en este orden; siguen a estas personas los agnados varones en orden de sucesión.
母亲享有监护权,母亲不能履行监护权的,由祖母行使监护权,然后是亲姐妹、同母异父姐妹、同父异母的姐妹、亲女儿、外甥女、侄女、舅妈、姑妈,以及同族男性,按照继承顺序排列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abuela
Es helper cop yrightLa sanidad de la abuela es elevada.
祖
健康状况很好。
Mi abuela se resbaló en la bañera ayer.
我
祖
昨天在

滑到了。
El es el vivo retrato de su abuela.
他和他祖
长得一模一样。
Mi abuela me ayuda a coser un botón de la camisa.
我
祖
帮我缝合了衬衫
一粒纽扣。
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我祖
是马尔克斯小说
忠实读者。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.
根据最近几次化验来看,祖
健康状况很好。
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我
曾祖
生活上还能很好
自理。
La abuela materna tendrá el mismo derecho instituido supra, en los párrafos 2 y 3.
外祖
享有上述第2款和第3款规定
同等权利。
Mi abuela crió a todos sus hijos con leche materna y siempre gozaron de buena salud.
外祖
用
乳喂养她
孩子,因而他们一直很健康。
Tenía los ojos de color esmeralda.
他有一双祖
绿色
眼睛。
Es una esmeralda preciosa.
这是一
珍贵
祖
绿。
La madre o la abuela materna de un menor puede pedir al cadí que le entregue a ese menor en custodia.
作为监护人
亲或外祖
可以向卡迪申请将未成年人移交给她们监护。
En la práctica, los niños desamparados durante la guerra fueron en su mayoría confiados a sus parientes más próximos (abuelo, abuela o hermanos de los padres).
在实际中,在战争期间丧失

儿童往往委托给他们最亲近
亲属(祖
、祖
或

兄弟姐妹)照管。
La abuela o las abuelas heredan la sexta parte, que se divide por igual entre ellas, sin que haya diferencias entre uno o dos grados de proximidad.
一个或多个祖
继承六分之一份额,由她们均分,不因为亲疏而有差别。
Por otro lado, se había atribuido la guardia y custodia a los abuelos sin haber sido solicitada por el padre y sin que esta solución hubiera sido sometida a ningún tipo de contradicción.
第二,尽管孩子
亲并没有提出将监护和抚养权赋予祖

解决办法,或经过任何反对方
辩论,仍将抚养权赋予了祖
祖
。
Las Naciones Unidas, ante todo, deben velar por el bienestar del niño que conocí allí y de todos los demás niños, así como de los esposos, las esposas, los abuelos —hombres y mujeres de este mundo que se ven privados de seguridad, esperanza o dignidad humana.
最重要
是,联合国必须为我曾在那
遇到
那个男孩和所有其他
儿童
利益服务,为我们世界上缺乏安全、希望和人
尊严
丈夫、妻子、祖
、祖
等男男女女
利益服务。
Esto es consecuencia de la comprensión tradicional de los hombres, y en cierta medida de las mujeres, en lo tocante al rol de madre, esposa, ama de casa y abuela, que excluye la posibilidad de que las mujeres hagan otras cosas que puedan amenazar a esas funciones femeninas elementales.
这是男子对
性、妻子、主妇、祖
作用
传统理解
后果,在一定程度上也是妇女
理解后果,这种理解使妇女没有机会从事可能威胁其前述基本职能
其他活动。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理案件
法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭
裁决与所提出
要求不相符,因为
亲寻求其本人对两个孩子
抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖
祖
。
La familia, por regla general, está integrada por la pareja matrimonial o extramatrimonial, los hijos - habidos en el matrimonio o fuera de él, adoptados, hijastros y niños de cuyo sustento se ha hecho cargo, el padre, la madre, el padrastro, la madrastra, el abuelo, la abuela (por lado paterno o materno), y los hermanos y hermanas de los cónyuges.
通常,家由姻亲和同居伴侣、孩子(婚生、非婚生、养子女、继子女和收养以向其提供支助
孩子)、
亲、
亲、继
、继
、(外)祖
、(外)祖
以及配偶
兄弟姐妹组成。
La madre tendrá el derecho de custodia; si así no fuere, lo tendrá el abuelo paterno o, en su defecto, la hermana carnal, la hermana uterina, la hermana consanguínea, la hija de doble vínculo, la sobrina materna, la sobrina paterna, las tías maternas y las tías paternas, en este orden; siguen a estas personas los agnados varones en orden de sucesión.
亲享有监护权,
亲不能履行监护权
,由祖
行使监护权,然后是亲姐妹、同
异
姐妹、同
异
姐妹、亲女儿、外甥女、侄女、舅妈、姑妈,以及同族男性,按照继承顺序排列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abuela
Es helper cop yrightLa sanidad de la abuela es elevada.
祖
的健康状况很好。
Mi abuela se resbaló en la bañera ayer.
我的祖
昨天在浴缸里滑到了。
El es el vivo retrato de su abuela.
他和他祖
长得一模一样。
Mi abuela me ayuda a coser un botón de la camisa.
我的祖
帮我缝合了衬衫的一粒纽扣。
Mi abuela es una lectora fiel de las novelas de Márquez.
我祖
是马尔克斯小说的忠实读
。
La sanidad de la abuela es elevada , según los últimos análisis.

最近几次化验来看,祖
的健康状况很好。
Mi bisabuela todavía se vale muy bien.
我的曾祖
生活上还能很好的自理。
La abuela materna tendrá el mismo derecho instituido supra, en los párrafos 2 y 3.
外祖
享有上述第2款和第3款规定的同等权利。
Mi abuela crió a todos sus hijos con leche materna y siempre gozaron de buena salud.
外祖
用
乳喂养她的孩子,因而他们一直很健康。
Tenía los ojos de color esmeralda.
他有一双祖
绿色的眼睛。
Es una esmeralda preciosa.
这是一
珍贵的祖
绿。
La madre o la abuela materna de un menor puede pedir al cadí que le entregue a ese menor en custodia.
作为监护人的
亲或外祖
可以向卡迪申请将未成年人移交给她们监护。
En la práctica, los niños desamparados durante la guerra fueron en su mayoría confiados a sus parientes más próximos (abuelo, abuela o hermanos de los padres).
在实际中,在战争期间丧失父
的儿童往往委托给他们最亲近的亲属(祖父、祖
或父
的兄弟姐妹)照管。
La abuela o las abuelas heredan la sexta parte, que se divide por igual entre ellas, sin que haya diferencias entre uno o dos grados de proximidad.
一个或多个祖

六分之一份额,由她们均分,不因为亲疏而有差别。
Por otro lado, se había atribuido la guardia y custodia a los abuelos sin haber sido solicitada por el padre y sin que esta solución hubiera sido sometida a ningún tipo de contradicción.
第二,尽管孩子的父亲并没有提出将监护和抚养权赋予祖父
的解决办法,或经过任何反对方的辩论,仍将抚养权赋予了祖父祖
。
Las Naciones Unidas, ante todo, deben velar por el bienestar del niño que conocí allí y de todos los demás niños, así como de los esposos, las esposas, los abuelos —hombres y mujeres de este mundo que se ven privados de seguridad, esperanza o dignidad humana.
最重要的是,联合国必须为我曾在那里遇到的那个男孩和所有其他的儿童的利益服务,为我们世界上缺乏安全、希望和人的尊严的丈夫、妻子、祖父、祖
等男男女女的利益服务。
Esto es consecuencia de la comprensión tradicional de los hombres, y en cierta medida de las mujeres, en lo tocante al rol de madre, esposa, ama de casa y abuela, que excluye la posibilidad de que las mujeres hagan otras cosas que puedan amenazar a esas funciones femeninas elementales.
这是男子对
性、妻子、主妇、祖
作用的传统理解的后果,在一定程度上也是妇女的理解后果,这种理解使妇女没有机会从事可能威胁其前述基本职能的其他活动。
La autora alega igualmente la violación del artículo 14, párrafo 1, del Pacto, porque el juez del caso carecía de competencia e imparcialidad y porque la sentencia de primera instancia es incongruente con la demanda, ya que el padre había solicitado la custodia de ambos hijos para él, mientras que la sentencia se la atribuye a los abuelos.
5 提交人还宣称违反了《公约》第十四条第1款,因为审理案件的法官既不胜任,又缺乏公正性,并且还因为第一审理法庭的裁决与所提出的要求不相符,因为父亲寻求其本人对两个孩子的抚养权,而法庭则将抚养权判予了祖父祖
。
La familia, por regla general, está integrada por la pareja matrimonial o extramatrimonial, los hijos - habidos en el matrimonio o fuera de él, adoptados, hijastros y niños de cuyo sustento se ha hecho cargo, el padre, la madre, el padrastro, la madrastra, el abuelo, la abuela (por lado paterno o materno), y los hermanos y hermanas de los cónyuges.
通常,家由姻亲和同居伴侣、孩子(婚生、非婚生、养子女、
子女和收养以向其提供支助的孩子)、父亲、
亲、
父、
、(外)祖父、(外)祖
以及配偶的兄弟姐妹组成。
La madre tendrá el derecho de custodia; si así no fuere, lo tendrá el abuelo paterno o, en su defecto, la hermana carnal, la hermana uterina, la hermana consanguínea, la hija de doble vínculo, la sobrina materna, la sobrina paterna, las tías maternas y las tías paternas, en este orden; siguen a estas personas los agnados varones en orden de sucesión.
亲享有监护权,
亲不能履行监护权的,由祖
行使监护权,然后是亲姐妹、同
异父姐妹、同父异
的姐妹、亲女儿、外甥女、侄女、舅妈、姑妈,以及同族男性,按照
顺序排列。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。