Cuando estalla un desastre, son los segmentos más vulnerables de la sociedad los más afectados.
当灾难降临时,最容易受灾社会阶层就是那些受影响最大
人。
Cuando estalla un desastre, son los segmentos más vulnerables de la sociedad los más afectados.
当灾难降临时,最容易受灾社会阶层就是那些受影响最大
人。
Sin embargo, la disminución de la fecundidad no ha ocurrido simultáneamente para todos los grupos sociales.
然而降低
情况并非发
在所有社会阶层中。
El proceso de disminución de la tasa de fecundidad, particularmente a partir del decenio de 1980, se generalizó en todas las regiones y estratos sociales.
下降,特别是80年代开始
下降在全
各个地区和社会阶层都很普遍。
Bahrein no escatima esfuerzos para lograr la prosperidad de las familias de todos los sectores de la sociedad y confía en que se alcanzarán nuevos éxitos al respecto.
巴林不遗余力地试图确保所有社会阶层庭繁荣富足,并企盼这方面取得进一步
成功。
Indudablemente, si se utilizan los idiomas locales, las actividades de difusión de los centros de información de las Naciones Unidas serán más eficaces y llegarán a todos los sectores sociales.
毫无疑问,如果使用地方语言,联合新闻中心
传播活动将会提高效
,将会为所有社会阶层服务。
Los niveles de movilidad y mortalidad de la mujer también revelan esta mezcla de enfermedades, lo que a su vez refleja las diferencias internas del desarrollo regional y las clases sociales.
妇女发病
和死亡
也显示了这种情况,而这反过来又取决于区
发展和社会阶层
内部不同。
Se necesita educación y capacitación para muchos sectores de la sociedad y el público en general para que todos tomen conciencia de su responsabilidad de prevenir la contaminación de los mares.
需要在许多社会阶层和一般大众中间开展教和培训,使人们进一步认识到,预防海洋污染,人人负有责任。
El desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones no ha beneficiado a todos los países por igual y sigue intensificando la brecha digital entre las regiones, las clases sociales y las personas.
信息和通信技术发展没有平等地惠及所有
,而且在继续加深区
之间、社会阶层之间、以及个人之间
数字鸿沟。
Para progresar en este empeño, resulta indispensable fortalecer las capacidades de los países africanos y apoyar las iniciativas adoptadas por los pequeños productores rurales, las mujeres, los jóvenes, así como las demás categorías sociales desfavorecidas.
如果想在这方面取得任何进展,就必须加强非洲能力,并且必须对小农
产者、妇女、年轻人和其他弱势社会阶层发起
活动提供支持。
En ese contexto, resulta urgente prestar especial atención a la situación de los sectores sociales más desfavorecidos, sobre todo asegurándoles el acceso a los servicios financieros, a través de la promoción de la microfinanciación y los microcréditos.
在这方面,必须特别关注处于最不利地位社会阶层,包括通过推广小额融资和小额信贷来提供使用财务服务
机会。
El Comité observa con suma preocupación la enorme desigualdad por motivos de raza, clase social, género o situación geográfica que obstaculiza considerablemente el progreso hacia el pleno ejercicio de los derechos del niño consagrados en la Convención.
委员会极为关切地注意到,基于种族、社会阶层、性别和地理区极端不平等现象,严重地阻碍了在全面实现《公约》所载儿童权利方面取得进展。
El crecimiento de la pobreza, la degradación de los valores familiares, el desempleo y la falta de oportunidades para los sectores más pobres de la sociedad incitan a los jóvenes a emprender actividades ilícitas o unirse a pandillas juveniles.
由于贫困加剧、庭观念淡化、失业以及最贫困
社会阶层缺少机会等原因,从事非法活动或者加入青年帮派
青少年越来越多。
El alto precio de los alimentos, el alto nivel de desempleo y los ingresos en general bajos han reducido el acceso a los alimentos, sobre todo en los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos los niños y las mujeres.
高食品价格、高失业和普遍
低收入,削弱了人们获得食品
能力,尤其是包括妇女和儿童在内
最脆弱
社会阶层。
Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.
除了社会阶层差别外,黎巴嫩社会存在着区别,因为社会成员属于不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己
解释和自己
习俗。
La innovación institucional se debe basar, en la medida de lo posible, en las instituciones existentes, para asegurarse así de que los cambios se comprendan y sea más probable su aceptación por el mayor número posible de estratos de la sociedad.
体制创新应当尽可能地建立在现有体制基础上,以便确保人们理解变革,让变革更可能地为尽可能广泛
社会阶层所接受。
Se precisa una mayor asistencia bien dirigida, respaldada por nuevas alianzas (con bancos multilaterales de desarrollo y donantes bilaterales) para alcanzar a más capas de la población vulnerables a las influencias del tráfico de drogas y la producción de cultivos ilícitos.
需要有更多、目标更明确援助,在新
伙伴
支持下(包括多边开发银行和双边捐助方),为更多
易受贩毒和非法作物
产影响
社会阶层提供帮助。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
观点强调“基层原则”,亦即将权力和资源一直下放到尽可能低
社会阶层,尽量靠近那些受影响
人。
El Gobierno del Brasil, en una acción coordinada, incluyó algunos temas en el programa de estudios de la Academia de Policía, en los que se enseña el valor de la diversidad de género, orientación sexual, raza y etnia, clase social y creencias religiosas.
巴西政府在协调行动中纳入了警校课程中讲授性别、性取向、种族和民族、社会阶层以及宗教信仰多样化价值观科目。
Se indicó que un número desproporcionado de víctimas del conflicto entre el Gobierno y la insurgencia maoísta provenían de esas comunidades, que también se veían afectadas por la discriminación basada en las castas, y a las que se denegaba la igualdad de acceso a los recursos.
据报导说,在政府与毛主义反抗运动冲突中有很大一部分受害者是来自这些社区,他们还受到基于社会阶层歧视并且不能以平等
机会享有资源。
18.9 Los países miembros de la CESPAO se enfrentan a la inestabilidad política, el desequilibrio en la prestación de servicios sociales básicos entre las zonas urbanas y rurales y entre los diferentes estratos sociales, y las desigualdades crecientes en la distribución de los ingresos, asociados al aumento de la pobreza y el desempleo.
9 西亚经社会成员政局不稳,对农村和城区以及不同社会阶层
基本社会服务
供应不平衡,收入差距扩大,贫穷和失业日益增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estalla un desastre, son los segmentos más vulnerables de la sociedad los más afectados.
当灾难,最容易受灾的社会阶层就是那些受影响最大的人。
Sin embargo, la disminución de la fecundidad no ha ocurrido simultáneamente para todos los grupos sociales.
然而生育率低的情况并非发生在所有社会阶层中。
El proceso de disminución de la tasa de fecundidad, particularmente a partir del decenio de 1980, se generalizó en todas las regiones y estratos sociales.
生育率的下,特别是80年代开始的生育率下
在全国各个地区和社会阶层都很普遍。
Bahrein no escatima esfuerzos para lograr la prosperidad de las familias de todos los sectores de la sociedad y confía en que se alcanzarán nuevos éxitos al respecto.
巴林不遗余力地试图确保所有社会阶层的家庭繁荣富足,并企盼这方面取得进一步的成功。
Indudablemente, si se utilizan los idiomas locales, las actividades de difusión de los centros de información de las Naciones Unidas serán más eficaces y llegarán a todos los sectores sociales.
毫无疑问,如果使用地方语言,联合国新闻中心的传播活动将会提高效率,将会为所有社会阶层服务。
Los niveles de movilidad y mortalidad de la mujer también revelan esta mezcla de enfermedades, lo que a su vez refleja las diferencias internas del desarrollo regional y las clases sociales.
妇女的发病率和死亡率也显示了这种情况,而这反过来又取决于区发展和社会阶层的内部不同。
Se necesita educación y capacitación para muchos sectores de la sociedad y el público en general para que todos tomen conciencia de su responsabilidad de prevenir la contaminación de los mares.
需要在许多社会阶层和一般大众中间开展教育和培训,使人们进一步认识到,预防海洋污染,人人负有责任。
El desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones no ha beneficiado a todos los países por igual y sigue intensificando la brecha digital entre las regiones, las clases sociales y las personas.
信息和信技术的发展没有平等地惠及所有国家,而且在继续加深区
之间、社会阶层之间、以及个人之间的数字鸿沟。
Para progresar en este empeño, resulta indispensable fortalecer las capacidades de los países africanos y apoyar las iniciativas adoptadas por los pequeños productores rurales, las mujeres, los jóvenes, así como las demás categorías sociales desfavorecidas.
如果想在这方面取得任何进展,就必须加强非洲国家的能力,并且必须对小农生产者、妇女、年轻人和其他弱势社会阶层发起的活动提供支持。
En ese contexto, resulta urgente prestar especial atención a la situación de los sectores sociales más desfavorecidos, sobre todo asegurándoles el acceso a los servicios financieros, a través de la promoción de la microfinanciación y los microcréditos.
在这方面,必须特别关注处于最不利地位的社会阶层,过推广小额融资和小额信贷来提供使用财务服务的机会。
El Comité observa con suma preocupación la enorme desigualdad por motivos de raza, clase social, género o situación geográfica que obstaculiza considerablemente el progreso hacia el pleno ejercicio de los derechos del niño consagrados en la Convención.
委员会极为关切地注意到,基于种族、社会阶层、性别和地理区的极端不平等现象,严重地阻碍了在全面实现《公约》所载儿童权利方面取得进展。
El crecimiento de la pobreza, la degradación de los valores familiares, el desempleo y la falta de oportunidades para los sectores más pobres de la sociedad incitan a los jóvenes a emprender actividades ilícitas o unirse a pandillas juveniles.
由于贫困加剧、家庭观念淡化、失业以及最贫困的社会阶层缺少机会等原因,从事非法活动或者加入青年帮派的青少年越来越多。
El alto precio de los alimentos, el alto nivel de desempleo y los ingresos en general bajos han reducido el acceso a los alimentos, sobre todo en los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos los niños y las mujeres.
高食品价格、高失业率和普遍的低收入,削弱了人们获得食品的能力,尤其是妇女和儿童在内的最脆弱的社会阶层。
Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.
除了社会阶层的差别外,黎巴嫩社会存在着区别,因为社会成员属于不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己的解释和自己的习俗。
La innovación institucional se debe basar, en la medida de lo posible, en las instituciones existentes, para asegurarse así de que los cambios se comprendan y sea más probable su aceptación por el mayor número posible de estratos de la sociedad.
体制创新应当尽可能地建立在现有体制的基础上,以便确保人们理解变革,让变革更可能地为尽可能广泛的社会阶层所接受。
Se precisa una mayor asistencia bien dirigida, respaldada por nuevas alianzas (con bancos multilaterales de desarrollo y donantes bilaterales) para alcanzar a más capas de la población vulnerables a las influencias del tráfico de drogas y la producción de cultivos ilícitos.
需要有更多、目标更明确的援助,在新的伙伴的支持下(多边开发银行和双边捐助方),为更多的易受贩毒和非法作物生产影响的社会阶层提供帮助。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家的观点强调“基层原则”,亦即将权力和资源一直下放到尽可能低的社会阶层,尽量靠近那些受影响的人。
El Gobierno del Brasil, en una acción coordinada, incluyó algunos temas en el programa de estudios de la Academia de Policía, en los que se enseña el valor de la diversidad de género, orientación sexual, raza y etnia, clase social y creencias religiosas.
巴西政府在协调行动中纳入了警校课程中讲授性别、性取向、种族和民族、社会阶层以及宗教信仰多样化价值观的科目。
Se indicó que un número desproporcionado de víctimas del conflicto entre el Gobierno y la insurgencia maoísta provenían de esas comunidades, que también se veían afectadas por la discriminación basada en las castas, y a las que se denegaba la igualdad de acceso a los recursos.
据报导说,在政府与毛主义反抗运动冲突中有很大一部分受害者是来自这些社区,他们还受到基于社会阶层的歧视并且不能以平等的机会享有资源。
18.9 Los países miembros de la CESPAO se enfrentan a la inestabilidad política, el desequilibrio en la prestación de servicios sociales básicos entre las zonas urbanas y rurales y entre los diferentes estratos sociales, y las desigualdades crecientes en la distribución de los ingresos, asociados al aumento de la pobreza y el desempleo.
9 西亚经社会成员国的政局不稳,对农村和城区以及不同社会阶层的基本社会服务的供应不平衡,收入差距扩大,贫穷和失业日益增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estalla un desastre, son los segmentos más vulnerables de la sociedad los más afectados.
当灾难降临时,最容易受灾的社会阶层就是那些受影响最大的人。
Sin embargo, la disminución de la fecundidad no ha ocurrido simultáneamente para todos los grupos sociales.
然而生育率降低的情况并非发生在所有社会阶层中。
El proceso de disminución de la tasa de fecundidad, particularmente a partir del decenio de 1980, se generalizó en todas las regiones y estratos sociales.
生育率的下降,特别是80年代开始的生育率下降在全国各个地区和社会阶层都很普遍。
Bahrein no escatima esfuerzos para lograr la prosperidad de las familias de todos los sectores de la sociedad y confía en que se alcanzarán nuevos éxitos al respecto.
巴林不遗余力地试图确保所有社会阶层的家庭繁荣富足,并企盼这方面取得进一步的成功。
Indudablemente, si se utilizan los idiomas locales, las actividades de difusión de los centros de información de las Naciones Unidas serán más eficaces y llegarán a todos los sectores sociales.
毫无疑问,如果使用地方语言,联合国新闻中心的传播会提高效率,
会为所有社会阶层服务。
Los niveles de movilidad y mortalidad de la mujer también revelan esta mezcla de enfermedades, lo que a su vez refleja las diferencias internas del desarrollo regional y las clases sociales.
妇女的发病率和死亡率也显示了这种情况,而这反过来又取决于区发展和社会阶层的内部不同。
Se necesita educación y capacitación para muchos sectores de la sociedad y el público en general para que todos tomen conciencia de su responsabilidad de prevenir la contaminación de los mares.
需要在许多社会阶层和一般大众中间开展教育和培训,使人们进一步认识到,洋污染,人人负有责任。
El desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones no ha beneficiado a todos los países por igual y sigue intensificando la brecha digital entre las regiones, las clases sociales y las personas.
信息和通信技术的发展没有平等地惠及所有国家,而且在继续加深区之间、社会阶层之间、以及个人之间的数字鸿沟。
Para progresar en este empeño, resulta indispensable fortalecer las capacidades de los países africanos y apoyar las iniciativas adoptadas por los pequeños productores rurales, las mujeres, los jóvenes, así como las demás categorías sociales desfavorecidas.
如果想在这方面取得任何进展,就必须加强非洲国家的能力,并且必须对小农生产者、妇女、年轻人和其他弱势社会阶层发起的提供支持。
En ese contexto, resulta urgente prestar especial atención a la situación de los sectores sociales más desfavorecidos, sobre todo asegurándoles el acceso a los servicios financieros, a través de la promoción de la microfinanciación y los microcréditos.
在这方面,必须特别关注处于最不利地位的社会阶层,包括通过推广小额融资和小额信贷来提供使用财务服务的机会。
El Comité observa con suma preocupación la enorme desigualdad por motivos de raza, clase social, género o situación geográfica que obstaculiza considerablemente el progreso hacia el pleno ejercicio de los derechos del niño consagrados en la Convención.
委员会极为关切地注意到,基于种族、社会阶层、性别和地理区的极端不平等现象,严重地阻碍了在全面实现《公约》所载儿童权利方面取得进展。
El crecimiento de la pobreza, la degradación de los valores familiares, el desempleo y la falta de oportunidades para los sectores más pobres de la sociedad incitan a los jóvenes a emprender actividades ilícitas o unirse a pandillas juveniles.
由于贫困加剧、家庭观念淡化、失业以及最贫困的社会阶层缺少机会等原因,从事非法或者加入青年帮派的青少年越来越多。
El alto precio de los alimentos, el alto nivel de desempleo y los ingresos en general bajos han reducido el acceso a los alimentos, sobre todo en los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos los niños y las mujeres.
高食品价格、高失业率和普遍的低收入,削弱了人们获得食品的能力,尤其是包括妇女和儿童在内的最脆弱的社会阶层。
Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.
除了社会阶层的差别外,黎巴嫩社会存在着区别,因为社会成员属于不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己的解释和自己的习俗。
La innovación institucional se debe basar, en la medida de lo posible, en las instituciones existentes, para asegurarse así de que los cambios se comprendan y sea más probable su aceptación por el mayor número posible de estratos de la sociedad.
体制创新应当尽可能地建立在现有体制的基础上,以便确保人们理解变革,让变革更可能地为尽可能广泛的社会阶层所接受。
Se precisa una mayor asistencia bien dirigida, respaldada por nuevas alianzas (con bancos multilaterales de desarrollo y donantes bilaterales) para alcanzar a más capas de la población vulnerables a las influencias del tráfico de drogas y la producción de cultivos ilícitos.
需要有更多、目标更明确的援助,在新的伙伴的支持下(包括多边开发银行和双边捐助方),为更多的易受贩毒和非法作物生产影响的社会阶层提供帮助。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家的观点强调“基层原则”,亦即权力和资源一直下放到尽可能低的社会阶层,尽量靠近那些受影响的人。
El Gobierno del Brasil, en una acción coordinada, incluyó algunos temas en el programa de estudios de la Academia de Policía, en los que se enseña el valor de la diversidad de género, orientación sexual, raza y etnia, clase social y creencias religiosas.
巴西政府在协调行中纳入了警校课程中讲授性别、性取向、种族和民族、社会阶层以及宗教信仰多样化价值观的科目。
Se indicó que un número desproporcionado de víctimas del conflicto entre el Gobierno y la insurgencia maoísta provenían de esas comunidades, que también se veían afectadas por la discriminación basada en las castas, y a las que se denegaba la igualdad de acceso a los recursos.
据报导说,在政府与毛主义反抗运冲突中有很大一部分受害者是来自这些社区,他们还受到基于社会阶层的歧视并且不能以平等的机会享有资源。
18.9 Los países miembros de la CESPAO se enfrentan a la inestabilidad política, el desequilibrio en la prestación de servicios sociales básicos entre las zonas urbanas y rurales y entre los diferentes estratos sociales, y las desigualdades crecientes en la distribución de los ingresos, asociados al aumento de la pobreza y el desempleo.
9 西亚经社会成员国的政局不稳,对农村和城区以及不同社会阶层的基本社会服务的供应不平衡,收入差距扩大,贫穷和失业日益增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estalla un desastre, son los segmentos más vulnerables de la sociedad los más afectados.
当灾难降临时,最容易受灾的阶层就是那些受影响最大的人。
Sin embargo, la disminución de la fecundidad no ha ocurrido simultáneamente para todos los grupos sociales.
然而生育率降低的情况并非发生在所有阶层中。
El proceso de disminución de la tasa de fecundidad, particularmente a partir del decenio de 1980, se generalizó en todas las regiones y estratos sociales.
生育率的下降,特别是80年代开始的生育率下降在全国各个地区阶层都很普遍。
Bahrein no escatima esfuerzos para lograr la prosperidad de las familias de todos los sectores de la sociedad y confía en que se alcanzarán nuevos éxitos al respecto.
巴林不遗余力地试图确保所有阶层的家庭繁荣富足,并企盼这方面取得进一步的成功。
Indudablemente, si se utilizan los idiomas locales, las actividades de difusión de los centros de información de las Naciones Unidas serán más eficaces y llegarán a todos los sectores sociales.
毫无疑问,如果使用地方语言,联合国新闻中心的传播活动将提高效率,将
为所有
阶层服务。
Los niveles de movilidad y mortalidad de la mujer también revelan esta mezcla de enfermedades, lo que a su vez refleja las diferencias internas del desarrollo regional y las clases sociales.
妇女的发病率死亡率也显示了这种情况,而这反过来又取决于区
发展
阶层的内部不同。
Se necesita educación y capacitación para muchos sectores de la sociedad y el público en general para que todos tomen conciencia de su responsabilidad de prevenir la contaminación de los mares.
需要在许多阶层
一般大众中间开展教育
,使人们进一步认识到,预防海洋污染,人人负有责任。
El desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones no ha beneficiado a todos los países por igual y sigue intensificando la brecha digital entre las regiones, las clases sociales y las personas.
信息通信技术的发展没有平等地惠及所有国家,而且在继续加深区
之间、
阶层之间、以及个人之间的数字鸿沟。
Para progresar en este empeño, resulta indispensable fortalecer las capacidades de los países africanos y apoyar las iniciativas adoptadas por los pequeños productores rurales, las mujeres, los jóvenes, así como las demás categorías sociales desfavorecidas.
如果想在这方面取得任何进展,就必须加强非洲国家的能力,并且必须对小农生产者、妇女、年轻人其他弱势
阶层发起的活动提供支持。
En ese contexto, resulta urgente prestar especial atención a la situación de los sectores sociales más desfavorecidos, sobre todo asegurándoles el acceso a los servicios financieros, a través de la promoción de la microfinanciación y los microcréditos.
在这方面,必须特别关注处于最不利地位的阶层,包括通过推广小额融资
小额信贷来提供使用财务服务的机
。
El Comité observa con suma preocupación la enorme desigualdad por motivos de raza, clase social, género o situación geográfica que obstaculiza considerablemente el progreso hacia el pleno ejercicio de los derechos del niño consagrados en la Convención.
委员极为关切地注意到,基于种族、
阶层、性别
地理区
的极端不平等现象,严重地阻碍了在全面实现《公约》所载儿童权利方面取得进展。
El crecimiento de la pobreza, la degradación de los valores familiares, el desempleo y la falta de oportunidades para los sectores más pobres de la sociedad incitan a los jóvenes a emprender actividades ilícitas o unirse a pandillas juveniles.
由于贫困加剧、家庭观念淡化、失业以及最贫困的阶层缺少机
等原因,从事非法活动或者加入青年帮派的青少年越来越多。
El alto precio de los alimentos, el alto nivel de desempleo y los ingresos en general bajos han reducido el acceso a los alimentos, sobre todo en los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos los niños y las mujeres.
高食品价格、高失业率普遍的低收入,削弱了人们获得食品的能力,尤其是包括妇女
儿童在内的最脆弱的
阶层。
Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.
除了阶层的差别外,黎巴嫩
存在着区别,因为
成员属于不同宗教,而每个宗教
团对宗教都有自己的解释
自己的习俗。
La innovación institucional se debe basar, en la medida de lo posible, en las instituciones existentes, para asegurarse así de que los cambios se comprendan y sea más probable su aceptación por el mayor número posible de estratos de la sociedad.
体制创新应当尽可能地建立在现有体制的基础上,以便确保人们理解变革,让变革更可能地为尽可能广泛的阶层所接受。
Se precisa una mayor asistencia bien dirigida, respaldada por nuevas alianzas (con bancos multilaterales de desarrollo y donantes bilaterales) para alcanzar a más capas de la población vulnerables a las influencias del tráfico de drogas y la producción de cultivos ilícitos.
需要有更多、目标更明确的援助,在新的伙伴的支持下(包括多边开发银行双边捐助方),为更多的易受贩毒
非法作物生产影响的
阶层提供帮助。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家的观点强调“基层原则”,亦即将权力资源一直下放到尽可能低的
阶层,尽量靠近那些受影响的人。
El Gobierno del Brasil, en una acción coordinada, incluyó algunos temas en el programa de estudios de la Academia de Policía, en los que se enseña el valor de la diversidad de género, orientación sexual, raza y etnia, clase social y creencias religiosas.
巴西政府在协调行动中纳入了警校课程中讲授性别、性取向、种族民族、
阶层以及宗教信仰多样化价值观的科目。
Se indicó que un número desproporcionado de víctimas del conflicto entre el Gobierno y la insurgencia maoísta provenían de esas comunidades, que también se veían afectadas por la discriminación basada en las castas, y a las que se denegaba la igualdad de acceso a los recursos.
据报导说,在政府与毛主义反抗运动冲突中有很大一部分受害者是来自这些区,他们还受到基于
阶层的歧视并且不能以平等的机
享有资源。
18.9 Los países miembros de la CESPAO se enfrentan a la inestabilidad política, el desequilibrio en la prestación de servicios sociales básicos entre las zonas urbanas y rurales y entre los diferentes estratos sociales, y las desigualdades crecientes en la distribución de los ingresos, asociados al aumento de la pobreza y el desempleo.
9 西亚经成员国的政局不稳,对农村
城区以及不同
阶层的基本
服务的供应不平衡,收入差距扩大,贫穷
失业日益增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estalla un desastre, son los segmentos más vulnerables de la sociedad los más afectados.
当灾难降,
容易受灾的社会阶
就是那些受影响
大的人。
Sin embargo, la disminución de la fecundidad no ha ocurrido simultáneamente para todos los grupos sociales.
然而生育率降低的情况并非发生在所有社会阶中。
El proceso de disminución de la tasa de fecundidad, particularmente a partir del decenio de 1980, se generalizó en todas las regiones y estratos sociales.
生育率的下降,特别是80年代开始的生育率下降在全国各个地区和社会阶都很普遍。
Bahrein no escatima esfuerzos para lograr la prosperidad de las familias de todos los sectores de la sociedad y confía en que se alcanzarán nuevos éxitos al respecto.
巴林不遗余力地试图确保所有社会阶的家庭繁荣富足,并企盼这方面取得进一步的成功。
Indudablemente, si se utilizan los idiomas locales, las actividades de difusión de los centros de información de las Naciones Unidas serán más eficaces y llegarán a todos los sectores sociales.
毫无疑问,如果使用地方语言,联合国新闻中心的传播活动将会提高效率,将会为所有社会阶服务。
Los niveles de movilidad y mortalidad de la mujer también revelan esta mezcla de enfermedades, lo que a su vez refleja las diferencias internas del desarrollo regional y las clases sociales.
妇女的发病率和死亡率也显示了这种情况,而这反过来又取决于区发展和社会阶
的内部不同。
Se necesita educación y capacitación para muchos sectores de la sociedad y el público en general para que todos tomen conciencia de su responsabilidad de prevenir la contaminación de los mares.
需要在许多社会阶和一般大众中间开展教育和培训,使人们进一步认识到,预防海洋污染,人人负有责任。
El desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones no ha beneficiado a todos los países por igual y sigue intensificando la brecha digital entre las regiones, las clases sociales y las personas.
信息和通信技术的发展没有平等地惠及所有国家,而且在继续加深区之间、社会阶
之间、以及个人之间的数字鸿沟。
Para progresar en este empeño, resulta indispensable fortalecer las capacidades de los países africanos y apoyar las iniciativas adoptadas por los pequeños productores rurales, las mujeres, los jóvenes, así como las demás categorías sociales desfavorecidas.
如果想在这方面取得任何进展,就必须加强非洲国家的能力,并且必须对小农生产者、妇女、年轻人和其他弱势社会阶发起的活动提供支持。
En ese contexto, resulta urgente prestar especial atención a la situación de los sectores sociales más desfavorecidos, sobre todo asegurándoles el acceso a los servicios financieros, a través de la promoción de la microfinanciación y los microcréditos.
在这方面,必须特别关注处于不利地位的社会阶
,
通过推广小额融资和小额信贷来提供使用财务服务的机会。
El Comité observa con suma preocupación la enorme desigualdad por motivos de raza, clase social, género o situación geográfica que obstaculiza considerablemente el progreso hacia el pleno ejercicio de los derechos del niño consagrados en la Convención.
委员会极为关切地注意到,基于种族、社会阶、性别和地理区
的极端不平等现象,严重地阻碍了在全面实现《公约》所载儿童权利方面取得进展。
El crecimiento de la pobreza, la degradación de los valores familiares, el desempleo y la falta de oportunidades para los sectores más pobres de la sociedad incitan a los jóvenes a emprender actividades ilícitas o unirse a pandillas juveniles.
由于贫困加剧、家庭观念淡化、失业以及贫困的社会阶
缺少机会等原因,从事非法活动或者加入青年帮派的青少年越来越多。
El alto precio de los alimentos, el alto nivel de desempleo y los ingresos en general bajos han reducido el acceso a los alimentos, sobre todo en los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos los niños y las mujeres.
高食品价格、高失业率和普遍的低收入,削弱了人们获得食品的能力,尤其是妇女和儿童在内的
脆弱的社会阶
。
Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.
除了社会阶的差别外,黎巴嫩社会存在着区别,因为社会成员属于不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己的解释和自己的习俗。
La innovación institucional se debe basar, en la medida de lo posible, en las instituciones existentes, para asegurarse así de que los cambios se comprendan y sea más probable su aceptación por el mayor número posible de estratos de la sociedad.
体制创新应当尽可能地建立在现有体制的基础上,以便确保人们理解变革,让变革更可能地为尽可能广泛的社会阶所接受。
Se precisa una mayor asistencia bien dirigida, respaldada por nuevas alianzas (con bancos multilaterales de desarrollo y donantes bilaterales) para alcanzar a más capas de la población vulnerables a las influencias del tráfico de drogas y la producción de cultivos ilícitos.
需要有更多、目标更明确的援助,在新的伙伴的支持下(多边开发银行和双边捐助方),为更多的易受贩毒和非法作物生产影响的社会阶
提供帮助。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家的观点强调“基原则”,亦即将权力和资源一直下放到尽可能低的社会阶
,尽量靠近那些受影响的人。
El Gobierno del Brasil, en una acción coordinada, incluyó algunos temas en el programa de estudios de la Academia de Policía, en los que se enseña el valor de la diversidad de género, orientación sexual, raza y etnia, clase social y creencias religiosas.
巴西政府在协调行动中纳入了警校课程中讲授性别、性取向、种族和民族、社会阶以及宗教信仰多样化价值观的科目。
Se indicó que un número desproporcionado de víctimas del conflicto entre el Gobierno y la insurgencia maoísta provenían de esas comunidades, que también se veían afectadas por la discriminación basada en las castas, y a las que se denegaba la igualdad de acceso a los recursos.
据报导说,在政府与毛主义反抗运动冲突中有很大一部分受害者是来自这些社区,他们还受到基于社会阶的歧视并且不能以平等的机会享有资源。
18.9 Los países miembros de la CESPAO se enfrentan a la inestabilidad política, el desequilibrio en la prestación de servicios sociales básicos entre las zonas urbanas y rurales y entre los diferentes estratos sociales, y las desigualdades crecientes en la distribución de los ingresos, asociados al aumento de la pobreza y el desempleo.
9 西亚经社会成员国的政局不稳,对农村和城区以及不同社会阶的基本社会服务的供应不平衡,收入差距扩大,贫穷和失业日益增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estalla un desastre, son los segmentos más vulnerables de la sociedad los más afectados.
当难降临时,最容易受
会阶层就是那些受影响最大
人。
Sin embargo, la disminución de la fecundidad no ha ocurrido simultáneamente para todos los grupos sociales.
然而生育率降低情况并非发生在所有
会阶层中。
El proceso de disminución de la tasa de fecundidad, particularmente a partir del decenio de 1980, se generalizó en todas las regiones y estratos sociales.
生育率下降,特别是80年代开始
生育率下降在全国各个
区和
会阶层都很普遍。
Bahrein no escatima esfuerzos para lograr la prosperidad de las familias de todos los sectores de la sociedad y confía en que se alcanzarán nuevos éxitos al respecto.
巴林不遗余力试图确保所有
会阶层
家庭繁荣富足,并企盼这方面取得进一步
成功。
Indudablemente, si se utilizan los idiomas locales, las actividades de difusión de los centros de información de las Naciones Unidas serán más eficaces y llegarán a todos los sectores sociales.
毫无疑问,如果使用方语言,联合国新闻中心
传播活动将会提高效率,将会为所有
会阶层服务。
Los niveles de movilidad y mortalidad de la mujer también revelan esta mezcla de enfermedades, lo que a su vez refleja las diferencias internas del desarrollo regional y las clases sociales.
妇女发病率和死亡率也显示了这种情况,而这反过来又取决于区
发展和
会阶层
内部不同。
Se necesita educación y capacitación para muchos sectores de la sociedad y el público en general para que todos tomen conciencia de su responsabilidad de prevenir la contaminación de los mares.
需要在许多会阶层和一般大众中间开展教育和培训,使人们进一步认识到,预防海洋污染,人人负有责任。
El desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones no ha beneficiado a todos los países por igual y sigue intensificando la brecha digital entre las regiones, las clases sociales y las personas.
信息和通信技术发展没有平等
惠及所有国家,而且在继续加深区
之间、
会阶层之间、以及个人之间
数字鸿沟。
Para progresar en este empeño, resulta indispensable fortalecer las capacidades de los países africanos y apoyar las iniciativas adoptadas por los pequeños productores rurales, las mujeres, los jóvenes, así como las demás categorías sociales desfavorecidas.
如果想在这方面取得任何进展,就必须加强非洲国家能力,并且必须对小农生产者、妇女、年轻人和其他弱势
会阶层发起
活动提供支持。
En ese contexto, resulta urgente prestar especial atención a la situación de los sectores sociales más desfavorecidos, sobre todo asegurándoles el acceso a los servicios financieros, a través de la promoción de la microfinanciación y los microcréditos.
在这方面,必须特别关注处于最不利会阶层,包括通过推广小额融资和小额信贷来提供使用财务服务
机会。
El Comité observa con suma preocupación la enorme desigualdad por motivos de raza, clase social, género o situación geográfica que obstaculiza considerablemente el progreso hacia el pleno ejercicio de los derechos del niño consagrados en la Convención.
委员会极为关切注意到,基于种族、
会阶层、性别和
理区
极端不平等现象,严重
阻碍了在全面实现《公约》所载儿童权利方面取得进展。
El crecimiento de la pobreza, la degradación de los valores familiares, el desempleo y la falta de oportunidades para los sectores más pobres de la sociedad incitan a los jóvenes a emprender actividades ilícitas o unirse a pandillas juveniles.
由于贫困加剧、家庭观念淡化、失业以及最贫困会阶层缺少机会等原因,从事非法活动或者加入青年帮派
青少年越来越多。
El alto precio de los alimentos, el alto nivel de desempleo y los ingresos en general bajos han reducido el acceso a los alimentos, sobre todo en los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos los niños y las mujeres.
高食品价格、高失业率和普遍低收入,削弱了人们获得食品
能力,尤其是包括妇女和儿童在内
最脆弱
会阶层。
Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.
除了会阶层
差别外,黎巴嫩
会存在着区别,因为
会成员属于不同宗教,而每个宗教
团对宗教都有自己
解释和自己
习俗。
La innovación institucional se debe basar, en la medida de lo posible, en las instituciones existentes, para asegurarse así de que los cambios se comprendan y sea más probable su aceptación por el mayor número posible de estratos de la sociedad.
体制创新应当尽可能建立在现有体制
基础上,以便确保人们理解变革,让变革更可能
为尽可能广泛
会阶层所接受。
Se precisa una mayor asistencia bien dirigida, respaldada por nuevas alianzas (con bancos multilaterales de desarrollo y donantes bilaterales) para alcanzar a más capas de la población vulnerables a las influencias del tráfico de drogas y la producción de cultivos ilícitos.
需要有更多、目标更明确援助,在新
伙伴
支持下(包括多边开发银行和双边捐助方),为更多
易受贩毒和非法作物生产影响
会阶层提供帮助。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家观点强调“基层原则”,亦即将权力和资源一直下放到尽可能低
会阶层,尽量靠近那些受影响
人。
El Gobierno del Brasil, en una acción coordinada, incluyó algunos temas en el programa de estudios de la Academia de Policía, en los que se enseña el valor de la diversidad de género, orientación sexual, raza y etnia, clase social y creencias religiosas.
巴西政府在协调行动中纳入了警校课程中讲授性别、性取向、种族和民族、会阶层以及宗教信仰多样化价值观
科目。
Se indicó que un número desproporcionado de víctimas del conflicto entre el Gobierno y la insurgencia maoísta provenían de esas comunidades, que también se veían afectadas por la discriminación basada en las castas, y a las que se denegaba la igualdad de acceso a los recursos.
据报导说,在政府与毛主义反抗运动冲突中有很大一部分受害者是来自这些区,他们还受到基于
会阶层
歧视并且不能以平等
机会享有资源。
18.9 Los países miembros de la CESPAO se enfrentan a la inestabilidad política, el desequilibrio en la prestación de servicios sociales básicos entre las zonas urbanas y rurales y entre los diferentes estratos sociales, y las desigualdades crecientes en la distribución de los ingresos, asociados al aumento de la pobreza y el desempleo.
9 西亚经会成员国
政局不稳,对农村和城区以及不同
会阶层
基本
会服务
供应不平衡,收入差距扩大,贫穷和失业日益增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estalla un desastre, son los segmentos más vulnerables de la sociedad los más afectados.
当灾难降临时,最容易受灾的社会阶层就是那些受影响最大的人。
Sin embargo, la disminución de la fecundidad no ha ocurrido simultáneamente para todos los grupos sociales.
然而生育率降低的情况非发生在所有社会阶层中。
El proceso de disminución de la tasa de fecundidad, particularmente a partir del decenio de 1980, se generalizó en todas las regiones y estratos sociales.
生育率的下降,特别是80始的生育率下降在全国各个地区和社会阶层都很普遍。
Bahrein no escatima esfuerzos para lograr la prosperidad de las familias de todos los sectores de la sociedad y confía en que se alcanzarán nuevos éxitos al respecto.
巴林不遗余力地试图确保所有社会阶层的家庭繁荣富足,企盼这方面取得进一步的成功。
Indudablemente, si se utilizan los idiomas locales, las actividades de difusión de los centros de información de las Naciones Unidas serán más eficaces y llegarán a todos los sectores sociales.
毫无疑问,如果使用地方语言,联合国新闻中心的传播活动将会提高效率,将会为所有社会阶层服务。
Los niveles de movilidad y mortalidad de la mujer también revelan esta mezcla de enfermedades, lo que a su vez refleja las diferencias internas del desarrollo regional y las clases sociales.
妇女的发病率和死亡率也显示了这种情况,而这反过来又取决于区发展和社会阶层的内部不同。
Se necesita educación y capacitación para muchos sectores de la sociedad y el público en general para que todos tomen conciencia de su responsabilidad de prevenir la contaminación de los mares.
需要在许多社会阶层和一般大众中间展教育和培训,使人们进一步认识到,预防海洋污染,人人负有责任。
El desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones no ha beneficiado a todos los países por igual y sigue intensificando la brecha digital entre las regiones, las clases sociales y las personas.
信息和通信技术的发展没有平等地惠及所有国家,而在继续加深区
之间、社会阶层之间、以及个人之间的数字鸿沟。
Para progresar en este empeño, resulta indispensable fortalecer las capacidades de los países africanos y apoyar las iniciativas adoptadas por los pequeños productores rurales, las mujeres, los jóvenes, así como las demás categorías sociales desfavorecidas.
如果想在这方面取得任何进展,就须加强非洲国家的能力,
须对小农生产者、妇女、
轻人和其他弱势社会阶层发起的活动提供支持。
En ese contexto, resulta urgente prestar especial atención a la situación de los sectores sociales más desfavorecidos, sobre todo asegurándoles el acceso a los servicios financieros, a través de la promoción de la microfinanciación y los microcréditos.
在这方面,须特别关注处于最不利地位的社会阶层,包括通过推广小额融资和小额信贷来提供使用财务服务的机会。
El Comité observa con suma preocupación la enorme desigualdad por motivos de raza, clase social, género o situación geográfica que obstaculiza considerablemente el progreso hacia el pleno ejercicio de los derechos del niño consagrados en la Convención.
委员会极为关切地注意到,基于种族、社会阶层、性别和地理区的极端不平等现象,严重地阻碍了在全面实现《公约》所载儿童权利方面取得进展。
El crecimiento de la pobreza, la degradación de los valores familiares, el desempleo y la falta de oportunidades para los sectores más pobres de la sociedad incitan a los jóvenes a emprender actividades ilícitas o unirse a pandillas juveniles.
由于贫困加剧、家庭观念淡化、失业以及最贫困的社会阶层缺少机会等原因,从事非法活动或者加入青帮派的青少
越来越多。
El alto precio de los alimentos, el alto nivel de desempleo y los ingresos en general bajos han reducido el acceso a los alimentos, sobre todo en los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos los niños y las mujeres.
高食品价格、高失业率和普遍的低收入,削弱了人们获得食品的能力,尤其是包括妇女和儿童在内的最脆弱的社会阶层。
Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.
除了社会阶层的差别外,黎巴嫩社会存在着区别,因为社会成员属于不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己的解释和自己的习俗。
La innovación institucional se debe basar, en la medida de lo posible, en las instituciones existentes, para asegurarse así de que los cambios se comprendan y sea más probable su aceptación por el mayor número posible de estratos de la sociedad.
体制创新应当尽可能地建立在现有体制的基础上,以便确保人们理解变革,让变革更可能地为尽可能广泛的社会阶层所接受。
Se precisa una mayor asistencia bien dirigida, respaldada por nuevas alianzas (con bancos multilaterales de desarrollo y donantes bilaterales) para alcanzar a más capas de la población vulnerables a las influencias del tráfico de drogas y la producción de cultivos ilícitos.
需要有更多、目标更明确的援助,在新的伙伴的支持下(包括多边发银行和双边捐助方),为更多的易受贩毒和非法作物生产影响的社会阶层提供帮助。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家的观点强调“基层原则”,亦即将权力和资源一直下放到尽可能低的社会阶层,尽量靠近那些受影响的人。
El Gobierno del Brasil, en una acción coordinada, incluyó algunos temas en el programa de estudios de la Academia de Policía, en los que se enseña el valor de la diversidad de género, orientación sexual, raza y etnia, clase social y creencias religiosas.
巴西政府在协调行动中纳入了警校课程中讲授性别、性取向、种族和民族、社会阶层以及宗教信仰多样化价值观的科目。
Se indicó que un número desproporcionado de víctimas del conflicto entre el Gobierno y la insurgencia maoísta provenían de esas comunidades, que también se veían afectadas por la discriminación basada en las castas, y a las que se denegaba la igualdad de acceso a los recursos.
据报导说,在政府与毛主义反抗运动冲突中有很大一部分受害者是来自这些社区,他们还受到基于社会阶层的歧视不能以平等的机会享有资源。
18.9 Los países miembros de la CESPAO se enfrentan a la inestabilidad política, el desequilibrio en la prestación de servicios sociales básicos entre las zonas urbanas y rurales y entre los diferentes estratos sociales, y las desigualdades crecientes en la distribución de los ingresos, asociados al aumento de la pobreza y el desempleo.
9 西亚经社会成员国的政局不稳,对农村和城区以及不同社会阶层的基本社会服务的供应不平衡,收入差距扩大,贫穷和失业日益增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estalla un desastre, son los segmentos más vulnerables de la sociedad los más afectados.
当灾难降临时,最容易受灾社会阶
就是那些受影响最大
人。
Sin embargo, la disminución de la fecundidad no ha ocurrido simultáneamente para todos los grupos sociales.
然而生育率降低情况并非发生在所有社会阶
中。
El proceso de disminución de la tasa de fecundidad, particularmente a partir del decenio de 1980, se generalizó en todas las regiones y estratos sociales.
生育率下降,特别是80年代开始
生育率下降在全国各个地区和社会阶
都很普遍。
Bahrein no escatima esfuerzos para lograr la prosperidad de las familias de todos los sectores de la sociedad y confía en que se alcanzarán nuevos éxitos al respecto.
巴林不遗余力地试图确保所有社会阶家庭繁荣富足,并企盼
方面取得进一步
成功。
Indudablemente, si se utilizan los idiomas locales, las actividades de difusión de los centros de información de las Naciones Unidas serán más eficaces y llegarán a todos los sectores sociales.
毫无疑问,如果使用地方语言,联合国新闻中心传播活动将会提高效率,将会为所有社会阶
服务。
Los niveles de movilidad y mortalidad de la mujer también revelan esta mezcla de enfermedades, lo que a su vez refleja las diferencias internas del desarrollo regional y las clases sociales.
妇女发病率和死亡率也显示了
种情况,而
来又取决于区
发展和社会阶
部不同。
Se necesita educación y capacitación para muchos sectores de la sociedad y el público en general para que todos tomen conciencia de su responsabilidad de prevenir la contaminación de los mares.
需要在许多社会阶和一般大众中间开展教育和培训,使人们进一步认识到,预防海洋污染,人人负有责任。
El desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones no ha beneficiado a todos los países por igual y sigue intensificando la brecha digital entre las regiones, las clases sociales y las personas.
信息和通信技术发展没有平等地惠及所有国家,而且在继续加深区
之间、社会阶
之间、以及个人之间
数字鸿沟。
Para progresar en este empeño, resulta indispensable fortalecer las capacidades de los países africanos y apoyar las iniciativas adoptadas por los pequeños productores rurales, las mujeres, los jóvenes, así como las demás categorías sociales desfavorecidas.
如果想在方面取得任何进展,就必须加强非洲国家
能力,并且必须对小农生产者、妇女、年轻人和其他弱势社会阶
发起
活动提供支持。
En ese contexto, resulta urgente prestar especial atención a la situación de los sectores sociales más desfavorecidos, sobre todo asegurándoles el acceso a los servicios financieros, a través de la promoción de la microfinanciación y los microcréditos.
在方面,必须特别关注处于最不利地位
社会阶
,包括通
推广小额融资和小额信贷来提供使用财务服务
机会。
El Comité observa con suma preocupación la enorme desigualdad por motivos de raza, clase social, género o situación geográfica que obstaculiza considerablemente el progreso hacia el pleno ejercicio de los derechos del niño consagrados en la Convención.
委员会极为关切地注意到,基于种族、社会阶、性别和地理区
极端不平等现象,严重地阻碍了在全面实现《公约》所载儿童权利方面取得进展。
El crecimiento de la pobreza, la degradación de los valores familiares, el desempleo y la falta de oportunidades para los sectores más pobres de la sociedad incitan a los jóvenes a emprender actividades ilícitas o unirse a pandillas juveniles.
由于贫困加剧、家庭观念淡化、失业以及最贫困社会阶
缺少机会等原因,从事非法活动或者加入青年帮派
青少年越来越多。
El alto precio de los alimentos, el alto nivel de desempleo y los ingresos en general bajos han reducido el acceso a los alimentos, sobre todo en los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos los niños y las mujeres.
高食品价格、高失业率和普遍低收入,削弱了人们获得食品
能力,尤其是包括妇女和儿童在
最脆弱
社会阶
。
Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.
除了社会阶差别外,黎巴嫩社会存在着区别,因为社会成员属于不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己
解释和自己
习俗。
La innovación institucional se debe basar, en la medida de lo posible, en las instituciones existentes, para asegurarse así de que los cambios se comprendan y sea más probable su aceptación por el mayor número posible de estratos de la sociedad.
体制创新应当尽可能地建立在现有体制基础上,以便确保人们理解变革,让变革更可能地为尽可能广泛
社会阶
所接受。
Se precisa una mayor asistencia bien dirigida, respaldada por nuevas alianzas (con bancos multilaterales de desarrollo y donantes bilaterales) para alcanzar a más capas de la población vulnerables a las influencias del tráfico de drogas y la producción de cultivos ilícitos.
需要有更多、目标更明确援助,在新
伙伴
支持下(包括多边开发银行和双边捐助方),为更多
易受贩毒和非法作物生产影响
社会阶
提供帮助。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家观点强调“基
原则”,亦即将权力和资源一直下放到尽可能低
社会阶
,尽量靠近那些受影响
人。
El Gobierno del Brasil, en una acción coordinada, incluyó algunos temas en el programa de estudios de la Academia de Policía, en los que se enseña el valor de la diversidad de género, orientación sexual, raza y etnia, clase social y creencias religiosas.
巴西政府在协调行动中纳入了警校课程中讲授性别、性取向、种族和民族、社会阶以及宗教信仰多样化价值观
科目。
Se indicó que un número desproporcionado de víctimas del conflicto entre el Gobierno y la insurgencia maoísta provenían de esas comunidades, que también se veían afectadas por la discriminación basada en las castas, y a las que se denegaba la igualdad de acceso a los recursos.
据报导说,在政府与毛主义抗运动冲突中有很大一部分受害者是来自
些社区,他们还受到基于社会阶
歧视并且不能以平等
机会享有资源。
18.9 Los países miembros de la CESPAO se enfrentan a la inestabilidad política, el desequilibrio en la prestación de servicios sociales básicos entre las zonas urbanas y rurales y entre los diferentes estratos sociales, y las desigualdades crecientes en la distribución de los ingresos, asociados al aumento de la pobreza y el desempleo.
9 西亚经社会成员国政局不稳,对农村和城区以及不同社会阶
基本社会服务
供应不平衡,收入差距扩大,贫穷和失业日益增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando estalla un desastre, son los segmentos más vulnerables de la sociedad los más afectados.
当灾难降临时,最容易受灾的社会阶层就是那些受影响最大的人。
Sin embargo, la disminución de la fecundidad no ha ocurrido simultáneamente para todos los grupos sociales.
然而生育率降低的情况并非生在所有社会阶层中。
El proceso de disminución de la tasa de fecundidad, particularmente a partir del decenio de 1980, se generalizó en todas las regiones y estratos sociales.
生育率的下降,特别是80年代开始的生育率下降在全国各个地和社会阶层都很普遍。
Bahrein no escatima esfuerzos para lograr la prosperidad de las familias de todos los sectores de la sociedad y confía en que se alcanzarán nuevos éxitos al respecto.
巴林不遗余力地试图确保所有社会阶层的家庭繁荣富足,并企盼这方面取得进一步的成功。
Indudablemente, si se utilizan los idiomas locales, las actividades de difusión de los centros de información de las Naciones Unidas serán más eficaces y llegarán a todos los sectores sociales.
毫无疑问,如果使用地方语言,联合国新闻中心的传播活动将会提高效率,将会为所有社会阶层服务。
Los niveles de movilidad y mortalidad de la mujer también revelan esta mezcla de enfermedades, lo que a su vez refleja las diferencias internas del desarrollo regional y las clases sociales.
妇女的病率和死亡率也显示了这种情况,而这反过来又取决
和社会阶层的内部不同。
Se necesita educación y capacitación para muchos sectores de la sociedad y el público en general para que todos tomen conciencia de su responsabilidad de prevenir la contaminación de los mares.
需要在许多社会阶层和一般大众中间开教育和培训,使人们进一步认识到,预防海洋污染,人人负有责任。
El desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones no ha beneficiado a todos los países por igual y sigue intensificando la brecha digital entre las regiones, las clases sociales y las personas.
信息和通信技术的没有平等地惠及所有国家,而且在继续加深
之间、社会阶层之间、以及个人之间的数字鸿沟。
Para progresar en este empeño, resulta indispensable fortalecer las capacidades de los países africanos y apoyar las iniciativas adoptadas por los pequeños productores rurales, las mujeres, los jóvenes, así como las demás categorías sociales desfavorecidas.
如果想在这方面取得任何进,就必须加强非洲国家的能力,并且必须对小农生产者、妇女、年轻人和其他弱势社会阶层
起的活动提供支持。
En ese contexto, resulta urgente prestar especial atención a la situación de los sectores sociales más desfavorecidos, sobre todo asegurándoles el acceso a los servicios financieros, a través de la promoción de la microfinanciación y los microcréditos.
在这方面,必须特别关注处最不利地位的社会阶层,包括通过推广小额融资和小额信贷来提供使用财务服务的机会。
El Comité observa con suma preocupación la enorme desigualdad por motivos de raza, clase social, género o situación geográfica que obstaculiza considerablemente el progreso hacia el pleno ejercicio de los derechos del niño consagrados en la Convención.
委员会极为关切地注意到,基种族、社会阶层、性别和地理
的极端不平等现象,严重地阻碍了在全面实现《公约》所载儿童权利方面取得进
。
El crecimiento de la pobreza, la degradación de los valores familiares, el desempleo y la falta de oportunidades para los sectores más pobres de la sociedad incitan a los jóvenes a emprender actividades ilícitas o unirse a pandillas juveniles.
由贫困加剧、家庭观念淡化、失业以及最贫困的社会阶层缺少机会等原因,从事非法活动或者加入青年帮派的青少年越来越多。
El alto precio de los alimentos, el alto nivel de desempleo y los ingresos en general bajos han reducido el acceso a los alimentos, sobre todo en los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos los niños y las mujeres.
高食品价格、高失业率和普遍的低收入,削弱了人们获得食品的能力,尤其是包括妇女和儿童在内的最脆弱的社会阶层。
Aparte de las diferencias basadas en la clase social, la sociedad libanesa tiene la peculiaridad de que sus miembros pertenecen a distintas religiones y de que cada comunidad religiosa tiene su propia manera de interpretar la religión y las costumbres.
除了社会阶层的差别外,黎巴嫩社会存在着别,因为社会成员属
不同宗教,而每个宗教社团对宗教都有自己的解释和自己的习俗。
La innovación institucional se debe basar, en la medida de lo posible, en las instituciones existentes, para asegurarse así de que los cambios se comprendan y sea más probable su aceptación por el mayor número posible de estratos de la sociedad.
体制创新应当尽可能地建立在现有体制的基础上,以便确保人们理解变革,让变革更可能地为尽可能广泛的社会阶层所接受。
Se precisa una mayor asistencia bien dirigida, respaldada por nuevas alianzas (con bancos multilaterales de desarrollo y donantes bilaterales) para alcanzar a más capas de la población vulnerables a las influencias del tráfico de drogas y la producción de cultivos ilícitos.
需要有更多、目标更明确的援助,在新的伙伴的支持下(包括多边开银行和双边捐助方),为更多的易受贩毒和非法作物生产影响的社会阶层提供帮助。
Las perspectivas nacionales pusieron énfasis en la “subsidiaridad”, esto es, en la capacidad de dotar de poder y recursos en una escala descendente, hasta llegar al nivel más bajo posible de la sociedad, lo más cerca posible de quienes se ven afectados.
国家的观点强调“基层原则”,亦即将权力和资源一直下放到尽可能低的社会阶层,尽量靠近那些受影响的人。
El Gobierno del Brasil, en una acción coordinada, incluyó algunos temas en el programa de estudios de la Academia de Policía, en los que se enseña el valor de la diversidad de género, orientación sexual, raza y etnia, clase social y creencias religiosas.
巴西政府在协调行动中纳入了警校课程中讲授性别、性取向、种族和民族、社会阶层以及宗教信仰多样化价值观的科目。
Se indicó que un número desproporcionado de víctimas del conflicto entre el Gobierno y la insurgencia maoísta provenían de esas comunidades, que también se veían afectadas por la discriminación basada en las castas, y a las que se denegaba la igualdad de acceso a los recursos.
据报导说,在政府与毛主义反抗运动冲突中有很大一部分受害者是来自这些社,他们还受到基
社会阶层的歧视并且不能以平等的机会享有资源。
18.9 Los países miembros de la CESPAO se enfrentan a la inestabilidad política, el desequilibrio en la prestación de servicios sociales básicos entre las zonas urbanas y rurales y entre los diferentes estratos sociales, y las desigualdades crecientes en la distribución de los ingresos, asociados al aumento de la pobreza y el desempleo.
9 西亚经社会成员国的政局不稳,对农村和城以及不同社会阶层的基本社会服务的供应不平衡,收入差距扩大,贫穷和失业日益增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。