El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正式磋商会。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正式磋商会。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在这次部长级磋商会论化学品管理方面的
题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织应与有关伙伴举行磋商会。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理会非正式磋商会中直接听取与此类磋商所
论问题有关的国家的看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有国际交易日志应当开展的检查的文件供磋商会论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,为了继续进行第一主委员会报告草案的非正式磋商,会
暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专员在9月20日的非正式磋商会高度透明地谈到这个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这个意义,肯尼亚为不久前日内瓦磋商会
的重新启动、特别是在农业补贴和市场准入方面所取得的进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他举行一次由独立律师组成的特别委员会会
,
同提交人的律师进行磋商,但是这次会
一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
同意授权秘书处与担任报告员的副主席和主席进行磋商,最后完成会
的报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员会还认为,应根据安全理事会第1353(2001)号决举行此种磋商会
,包括应部队派遣国的请求举行会
。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,
成功主持我们的历次会
和磋商。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活动,如参加和协助承办非洲能力建设基金会在津巴布韦组织的“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资和能力建设活动磋商会”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协商进程对化管战略方针进行了详尽的拟定。 共有来自140多个国家政府的代表、连同来自各非政府组织和政府间组织的代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员会的三届会、以及一系列与之相关的区域磋商会
。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,这些活动的目的是为整个国家发展计划和相关捐赠者圆桌会提供一个“国家行动方案组成部分”,而在另一些国家中,活动的目的是筹备以执行国家行动方案为重点的捐赠者磋商会
。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处组织以预防和制止国际恐怖主义的相关合作为重点的论会、大会和会
,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员会、欧洲联盟理事会、欧洲联盟委员会、国际移徙组织及红十字国际委员会参加的高级别磋商会
。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决这些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改的提案,而这些修改在委员会第二届会得到暂行同意
在随后的区域磋商会
得到支持,这些提案还设想对文件的编排结构和小标题进行修改,而这种修改委员会同意
其作为
论的基础。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行正式磋商会议。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
此,在这次部长级磋商会议上讨论化学品管理方面
议题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织应与有关伙伴举行磋商会议。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理会正式磋商会议中直接听取与此类磋商所讨论问题有关
国家
看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写一份列有国际交易日志应当开展
检查
文件供磋商会议讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,续进行第一主
委员会报告草
正式磋商,会议将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专员在9月20日正式磋商会议上高度透明地谈到这个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这个意义上,肯尼亚不久前日内瓦磋商会议
重新启动、特别是在农业补贴和市场准入方面所取得
进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成特别委员会会议,并且将同提交人
律师进行磋商,但是这次会议一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同意授权秘书处与担任报告员副主席和主席进行磋商,最后完成会议
报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员会还认,应根据安全理事会第1353(2001)号决议举行此种磋商会议,包括应部队派遣国
请求举行会议。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们
历次会议和磋商。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方还开展
其他活动,如参加和协助承办
洲能力建设基金会在津巴布韦组织
“撒哈拉以南
洲国家贸易、投资和能力建设活动磋商会议”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协商进程对化管战略方针进行详尽
拟定。 共有来自140多个国家政府
代表、连同来自各
政府组织和政府间组织
代表参加
化管战略方针制定工作筹备委员会
三届会议、以及一系列与之相关
区域磋商会议。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,这些活动目
是
整个国家发展计划和相关捐赠者圆桌会议提供一个“国家行动方
组成部分”,而在另一些国家中,活动
目
是筹备以执行国家行动方
重点
捐赠者磋商会议。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处组织以预防和制止国际恐怖主义相关合作
重点
讨论会、大会和会议,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员会、欧洲联盟理事会、欧洲联盟委员会、国际移徙组织及红十字国际委员会参加
高级别磋商会议。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
解决这些冲突,她搁置
少数设想对范围说明进行修改
提
,而这些修改在委员会第二届会议上得到暂行同意并在随后
区域磋商会议上得到支持,这些提
还设想对文件
编排结构和小标题进行修改,而这种修改委员会同意将其作
讨论
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正式会议。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在次部长级
会议上讨论化学品管理方面的议题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织应与有关伙伴举行会议。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理会非正式会议中直接听取与此类
所讨论问题有关的国家的看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有国际交易日志应当开展的检查的文件供会议讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,为了继续进行第一主委员会报告草案的非正式
,会议将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几代表团对高级专员在9月20日的非正式
会议上高度透明地谈到
问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在义上,肯尼亚为不久前日内瓦
会议的重新启动、特别是在农业补贴和市场准入方面所取得的进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成的特别委员会会议,并且将同提交人的律师进行,但是
次会议一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同授权秘书处与担任报告员的副主席和主席进行
,最后完成会议的报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员会还认为,应根据安全理事会第1353(2001)号决议举行此种会议,包括应部队派遣国的请求举行会议。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次会议和
。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活动,如参加和协助承办非洲能力建设基金会在津巴布韦组织的“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资和能力建设活动会议”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协进程对化管战略方针进行了详尽的拟定。 共有来自140多
国家政府的代表、连同来自各非政府组织和政府间组织的代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员会的三届会议、以及一系列与之相关的区域
会议。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,些活动的目的是为整
国家发展计划和相关捐赠者圆桌会议提供一
“国家行动方案组成部分”,而在另一些国家中,活动的目的是筹备以执行国家行动方案为重点的捐赠者
会议。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处组织以预防和制止国际恐怖主义的相关合作为重点的讨论会、大会和会议,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员会、欧洲联盟理事会、欧洲联盟委员会、国际移徙组织及红十字国际委员会参加的高级别会议。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改的提案,而
些修改在委员会第二届会议上得到暂行同
并在随后的区域
会议上得到支持,
些提案还设想对文件的编排结构和小标题进行修改,而
种修改委员会同
将其作为讨论的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正式会议。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在这次部长级会议上讨论化学品管理方面的议题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织应与有关伙伴举行会议。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理会非正式会议中直接听取与此
所讨论问题有关的国家的看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有国际交易日志应当开展的检查的文件供会议讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,为了继续进行第一主委员会报告草案的非正式
,会议将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几代表团对高级专员在9月20日的非正式
会议上高度透明地谈到这
问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这上,肯尼亚为不久前日内瓦
会议的重新启动、特别是在农业补贴和市场准入方面所取得的进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成的特别委员会会议,并且将同提交人的律师进行,但是这次会议一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同授权秘书处与担任报告员的副主席和主席进行
,最后完成会议的报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员会还认为,应根据安全理事会第1353(2001)号决议举行此种会议,包括应部队派遣国的请求举行会议。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次会议和
。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活动,如参加和协助承办非洲能力建设基金会在津巴布韦组织的“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资和能力建设活动会议”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协进程对化管战略方针进行了详尽的拟定。 共有来自140多
国家政府的代表、连同来自各非政府组织和政府间组织的代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员会的三届会议、以及一系列与之相关的区域
会议。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,这些活动的目的是为整国家发展计划和相关捐赠者圆桌会议提供一
“国家行动方案组成部分”,而在另一些国家中,活动的目的是筹备以执行国家行动方案为重点的捐赠者
会议。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处组织以预防和制止国际恐怖主的相关合作为重点的讨论会、大会和会议,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员会、欧洲联盟理事会、欧洲联盟委员会、国际移徙组织及红十字国际委员会参加的高级别
会议。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决这些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改的提案,而这些修改在委员会第二届会议上得到暂行同并在随后的区域
会议上得到支持,这些提案还设想对文件的编排结构和小标题进行修改,而这种修改委员会同
将其作为讨论的基础。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各举行了非
商会议。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在这次部长级商会议上讨论化学品管理方面的议题可谓
逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织应与有关伙伴举行商会议。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理会非商会议中直接听取与此类
商所讨论问题有关的
家的看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有交易日志应当开展的检查的文件供
商会议讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,为了继续进行第一主委员会报告草案的非
商,会议将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专员在9月20日的非商会议上高度透明地谈到这个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这个意义上,肯尼亚为不久前日内瓦商会议的重新启动、特别是在农业补贴和市场准入方面所取得的进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成的特别委员会会议,并且将同提交人的律师进行商,但是这次会议一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同意授权秘书处与担任报告员的副主席和主席进行商,最后完成会议的报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员会还认为,应根据安全理事会第1353(2001)号决议举行此种商会议,包括应部队派遣
的请求举行会议。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次会议和
商。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活动,如参加和协助承办非洲能力建设基金会在津巴布韦组织的“撒哈拉以南非洲家贸易、投资和能力建设活动
商会议”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协商进程对化管战略方针进行了详尽的拟定。 共有来自140多个家政府的代表、连同来自各非政府组织和政府间组织的代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员会的三届会议、以及一系列与之相关的区域
商会议。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些家中,这些活动的目的是为整个
家发展计划和相关捐赠者圆桌会议提供一个“
家行动方案组成部分”,而在另一些
家中,活动的目的是筹备以执行
家行动方案为重点的捐赠者
商会议。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合日内瓦办事处组织以预防和制止
恐怖主义的相关合作为重点的讨论会、大会和会议,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员会、欧洲联盟理事会、欧洲联盟委员会、
移徙组织及红十字
委员会参加的高级别
商会议。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决这些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改的提案,而这些修改在委员会第二届会议上得到暂行同意并在随后的区域商会议上得到支持,这些提案还设想对文件的编排结构和小标题进行修改,而这种修改委员会同意将其作为讨论的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正式磋商议。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在这次部长级磋商议上讨论
管理方面的议题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织应与有关伙伴举行磋商议。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理非正式磋商
议中直接听取与此类磋商所讨论问题有关的国家的看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有国际交易日志应当开展的检查的文件供磋商议讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,为了继续进行第一主委
报告草案的非正式磋商,
议将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专在9月20日的非正式磋商
议上高度透明地谈到这个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这个意义上,肯尼亚为不久前日内瓦磋商议的重新启动、特别是在农业补贴和市场准入方面所取得的进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成的特别委议,并且将同提交人的律师进行磋商,但是这次
议一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同意授权秘书处与担任报告的副主席和主席进行磋商,最后完成
议的报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委还认为,应根据安全理事
第1353(2001)号决议举行此种磋商
议,包括应部队派遣国的请求举行
议。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历次
议和磋商。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活动,如参加和协助承办非洲能力建设基金在津巴布韦组织的“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资和能力建设活动磋商
议”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协商进程对管战略方针进行了详尽的拟定。 共有来自140多个国家政府的代表、连同来自各非政府组织和政府间组织的代表参加了
管战略方针制定工作筹备委
的三届
议、以及一系列与之相关的区域磋商
议。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,这些活动的目的是为整个国家发展计划和相关捐赠者圆桌议提供一个“国家行动方案组成部分”,而在另一些国家中,活动的目的是筹备以执行国家行动方案为重点的捐赠者磋商
议。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处组织以预防和制止国际恐怖主义的相关合作为重点的讨论、大
和
议,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委
、欧洲联盟理事
、欧洲联盟委
、国际移徙组织及红十字国际委
参加的高级别磋商
议。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决这些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改的提案,而这些修改在委第二届
议上得到暂行同意并在随后的区域磋商
议上得到支持,这些提案还设想对文件的编排结构和小标题进行修改,而这种修改委
同意将其作为讨论的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正式磋商会议。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在这次部长级磋商会议上讨论化学品管理方面议题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立景点管理系统,政府
景点管理组织应与有关伙伴举行磋商会议。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理会非正式磋商会议中直接听取与此类磋商所讨论问题有关国家
看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有国际交易日志应当开检查
文件供磋商会议讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,为了继续行第一主
委员会报告草案
非正式磋商,会议将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专员在9月20日非正式磋商会议上高度透明地谈到这个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这个意义上,肯尼亚为不久前日内瓦磋商会议重新启动、特别是在农业补贴
市场准入方面所取得
感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成特别委员会会议,并且将同提交人
律师
行磋商,但是这次会议一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同意授权秘书处与担任报告员副主席
主席
行磋商,最后完成会议
报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员会还认为,应根据安全理事会第1353(2001)号决议举行此种磋商会议,包括应部队派遣国请求举行会议。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革
程,并成功主持我们
历次会议
磋商。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开了其他活动,如参加
协助承办非洲能力建设基金会在津巴布韦组织
“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资
能力建设活动磋商会议”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协商程对化管战略方针
行了详尽
拟定。 共有来自140多个国家政府
代表、连同来自各非政府组织
政府间组织
代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员会
三届会议、以及一系列与之相关
区域磋商会议。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,这些活动目
是为整个国家发
计划
相关捐赠者圆桌会议提供一个“国家行动方案组成部分”,而在另一些国家中,活动
目
是筹备以执行国家行动方案为重点
捐赠者磋商会议。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处组织以预防制止国际恐怖主义
相关合作为重点
讨论会、大会
会议,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员会、欧洲联盟理事会、欧洲联盟委员会、国际移徙组织及红十字国际委员会参加
高级别磋商会议。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决这些冲突,她搁置了少数设想对范围说明行修改
提案,而这些修改在委员会第二届会议上得到暂行同意并在随后
区域磋商会议上得到支持,这些提案还设想对文件
编排结构
小标题
行修改,而这种修改委员会同意将其作为讨论
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们各国举行了非正式磋商会议。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在这次部长级磋商会议上讨论化学品管理方面的议题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织应有关伙伴举行磋商会议。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理会非正式磋商会议中直接听取此类磋商所讨论问题有关的国家的看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有国际交易日志应当开展的检查的文件供磋商会议讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,为了继续进行第一主委员会报告草案的非正式磋商,会议将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专员在9月20日的非正式磋商会议上高度透明地谈到这个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在这个意义上,肯尼亚为不久前日内瓦磋商会议的重新启动、特别是在农业补贴和市场准入方面所取得的进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一次由独立律师组成的特别委员会会议,并且将同提交人的律师进行磋商,但是这次会议一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同意授权秘书任报告员的副主席和主席进行磋商,最后完成会议的报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员会还认为,应根据安全理事会第1353(2001)号决议举行此种磋商会议,包括应部队派遣国的请求举行会议。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参
改革进程,并成功主持我们的历次会议和磋商。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活动,如参加和协助承办非洲能力建设基金会在津巴布韦组织的“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资和能力建设活动磋商会议”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协商进程对化管战略方针进行了详尽的拟定。 共有来自140多个国家政府的代表、连同来自各非政府组织和政府间组织的代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员会的三届会议、以及一系列之相关的区域磋商会议。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,这些活动的目的是为整个国家发展计划和相关捐赠者圆桌会议提供一个“国家行动方案组成部分”,而在另一些国家中,活动的目的是筹备以执行国家行动方案为重点的捐赠者磋商会议。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事组织以预防和制止国际恐怖主义的相关合作为重点的讨论会、大会和会议,其中包括有欧洲安全
合作组织、欧洲委员会、欧洲联盟理事会、欧洲联盟委员会、国际移徙组织及红十字国际委员会参加的高级别磋商会议。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决这些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改的提案,而这些修改在委员会第二届会议上得到暂行同意并在随后的区域磋商会议上得到支持,这些提案还设想对文件的编排结构和小标题进行修改,而这种修改委员会同意将其作为讨论的基础。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El presidente celebró consultas oficiosas con los Estados partes el día 23 de junio.
6月23日,主席们与各国举行了非正议。
Así pues, la gestión de los productos químicos es un tema sumamente pertinente para las consultas ministeriales.
为此,在部长级
议上讨论化学品管理方面的议题可谓正逢其时。
Para constituir un SGD, los gobiernos y las OGD deberían celebrar reuniones consultivas con los socios pertinentes.
为了建立旅游景点管理系统,政府和旅游景点管理组织应与有关伙伴举行议。
Los países involucrados en los temas que se abordan en las consultas informales del Consejo deberían ser escuchados directamente en dichas reuniones.
应当在安理非正
议中直接听取与此类
所讨论问题有关的国家的看法。
Se ha preparado un documento en el que se enumeran las comprobaciones que debe llevar a cabo el DIT para los debates de las consultas.
已经编写了一份列有国际交易日志应当开展的检查的文件供议讨论。
El Presidente dice que se suspenderá la sesión para que puedan proseguir las consultas oficiosas sobre el proyecto de informe de la Comisión Principal I.
主席说,为了继续进行第一主委员
报告草案的非正
,
议将暂停。
Varias delegaciones acogieron con beneplácito la presentación transparente sobre la gestión que el Alto Comisionado hizo durante la reunión consultiva oficiosa celebrada el 20 de septiembre.
几个代表团对高级专员在9月20日的非正议上高度透明地谈到
个问题表示欢迎。
En ese sentido, Kenya celebra la reciente reanudación de las negociaciones en Ginebra, y especialmente los progresos alcanzados en materia de subvenciones agrícolas y acceso a los mercados.
在个意义上,肯尼亚为不久前日内瓦
议的重新启动、特别是在农业补贴和市场准入方面所取得的进展感到高兴。
El Ministro también prometió que convocaría un comité ad hoc, integrado por abogados independientes, para entablar consultas con los abogados del autor, pero este comité nunca se reunió.
该部长还承诺,他将举行一由独立律师组成的特别委员
议,并且将同提交人的律师进行
,但是
议一直没有举行。
Convino en encargar a la Secretaría la redacción definitiva del informe de la reunión, en consulta con el Vicepresidente, que también había actuado de Relator, así como con el Presidente.
并同意授权秘书处与担任报告员的副主席和主席进行,最后完成
议的报告。
También considera que esas reuniones deberían celebrarse, incluso a petición de los países que aportan contingentes, de acuerdo con las modalidades enunciadas en la resolución 1353 (2001) del Consejo de Seguridad.
特别委员还认为,应根据安全理事
第1353(2001)号决议举行此种
议,包括应部队派遣国的请求举行
议。
Presidente: También quisiera darle a usted las gracias por su activa participación personal en el proceso de reforma y por la manera exitosa en que ha dirigido nuestras reuniones y consultas.
我还感谢主席先生你亲自积极参与改革进程,并成功主持我们的历
议和
。
Otra actividad de TrainForTrade fue la participación en la reunión consultiva sobre operaciones de comercio, inversión y fomento de capacidad en el África subsahariana, organizada en Zimbabwe por la Fundación para el Fomento de la Capacidad en África.
外贸培训方案还开展了其他活动,如参加和协助承办非洲能力建设基金在津巴布韦组织的“撒哈拉以南非洲国家贸易、投资和能力建设活动
议”。
La elaboración del SAICM, que llevó tres años, es el resultado de un proceso consultivo multidisciplinario en el que participaron representantes de más de 140 gobiernos y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en tres períodos de sesiones de un Comité Preparatorio y una serie de consultas regionales.
过去三年来,各方通过多重利益攸关者协进程对化管战略方针进行了详尽的拟定。 共有来自140多个国家政府的代表、连同来自各非政府组织和政府间组织的代表参加了化管战略方针制定工作筹备委员
的三届
议、以及一系列与之相关的区域
议。
En algunos países, el objetivo de estas actividades fue producir un "componente PAN" para los planes nacionales de desarrollo y las mesas redondas de donantes, en tanto que en otros países las actividades tuvieron por objeto preparar reuniones de consulta entre donantes centradas en la aplicación de los PAN.
在有些国家中,些活动的目的是为整个国家发展计划和相关捐赠者圆桌
议提供一个“国家行动方案组成部分”,而在另一些国家中,活动的目的是筹备以执行国家行动方案为重点的捐赠者
议。
La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra organiza seminarios, conferencias y reuniones que se centran en la cooperación relacionada con la prevención y represión del terrorismo internacional, incluidas consultas de alto nivel, con la participación de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, el Consejo de Europa, el Consejo de la Unión Europea, la Comisión Europea, la Organización Internacional para las Migraciones y el Comité Internacional de la Cruz Roja.
联合国日内瓦办事处组织以预防和制止国际恐怖主义的相关合作为重点的讨论、大
和
议,其中包括有欧洲安全与合作组织、欧洲委员
、欧洲联盟理事
、欧洲联盟委员
、国际移徙组织及红十字国际委员
参加的高级别
议。
A fin de resolver tan conflictiva situación, la Presidenta separó y puso aparte el pequeño número de propuestas que contemplaban cambiar el Enunciado de las necesidades, propuestas que el Comité ya había acordado provisionalmente durante su segundo período de sesiones y que fueron secundadas durante las consultas regionales subsiguientes, así como aquellas propuestas que aspiraban a efectuar cambios en la estructura y en los subencabezamientos del documento, con las que también había convenido el Comité como plataforma para las deliberaciones.
为了解决些冲突,她搁置了少数设想对范围说明进行修改的提案,而
些修改在委员
第二届
议上得到暂行同意并在随后的区域
议上得到支持,
些提案还设想对文件的编排结构和小标题进行修改,而
种修改委员
同意将其作为讨论的基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。