También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当权力分配给外地。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当权力分配给外地。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当工作要做。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当国家建立了本国专
于国际年
网站。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当女部长。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生法律后果得到了相当
权威人士
确认。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当平行机构。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在边基础上为解决他们
国籍问题做了相当
工作。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告中对此事费了相当笔墨评述此事。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明系
性质,面临着相当
与证据相
问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心事态发展,这使相当
难民得以自愿遣返。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要相当基于国际经验
专门知识。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表了前进道路上重要
一步,但其实施仍需要各国政府提供相当
资源,以便实现这一系统设定
目标和其中
气候内容。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当措施。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
El desarrollo de gran parte del derecho internacional se ha efectuado de este modo, como la ampliación gradual de normas originalmente regionales a zonas exteriores a la región.
国际法有相当一部分是以这种方式发展起来
,原来
区域规则逐渐延伸到了该区域以外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当多权力分配给外地。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多工作要做。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多国家建立了本国专
国际年
网站。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当多女部长。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生法律后果得到了相当多
权威人士
确认。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当多平行机构。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上为解决他们国籍问题做了相当多
工作。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多调动总结
表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告中对此事费了相当多笔墨评述此事。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇关系
性质,面临着相当多与证据相关
问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当多国家采取了措施,以加强财政规范和监督
。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
们还注意到该大陆一些鼓舞人心
事态发展,这使相当多
难民得以自愿遣返。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费和
定服务标准,将需要相当多
基
国际经验
专门知识。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表了前进道路上重要
一步,但其实施仍需要各国政府提供相当多
资源,以便实现这一系统设定
目标和其中
气候内容。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当多措施。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当多请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
El desarrollo de gran parte del derecho internacional se ha efectuado de este modo, como la ampliación gradual de normas originalmente regionales a zonas exteriores a la región.
国际法有相当多一部分是以这种方式发展起来
,原来
区域规则逐渐延伸到了该区域以外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当多权力分配给外地。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多工作要做。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多国家建立了本国专用于国际年
网站。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当多女部长。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生法律后果得到了相当多
权威人士
确认。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当多平行机构。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上为解决他们国籍问题做了相当多
工作。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告中对此事费了相当多笔墨评述此事。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系性质,面临着相当多与证据相关
问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当多国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心事态发展,这使相当多
难民得以自愿遣返。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定准,将需要相当多
基于国际经验
专门知识。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表了前进道路上重要
一步,但其实施仍需要各国政府提供相当多
资源,以便实现这一系统设定
目
和其中
气候内容。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当多措施。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当多请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
El desarrollo de gran parte del derecho internacional se ha efectuado de este modo, como la ampliación gradual de normas originalmente regionales a zonas exteriores a la región.
国际法有相当多一部分是以这种方式发展起来
,原来
区域规则逐渐延伸到了该区域以外。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
外,总部已将相当
权力分配给外地。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当工作要做。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当国家建立了本国专用于国际年
网站。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当女部长。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
类条约和这一分类法产生
法律后果得到了相当
权威人士
确认。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当平行机构。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在础上为解决他们
国籍问题做了相当
工作。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
.62. 另外还有相当
调动总结于表
.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
,委员会在本报告中对
事费了相当
笔墨评述
事。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系性质,面临着相当
与证据相关
问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与同时,相当
国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心事态发展,这使相当
难民得以自愿遣返。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要相当于国际经验
专门知识。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表了前进道路上重要
一步,但其实施仍需要各国政府提供相当
资源,以便实现这一系统设定
目标和其中
气候内容。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当
措施。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当注意力放在促进
境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
El desarrollo de gran parte del derecho internacional se ha efectuado de este modo, como la ampliación gradual de normas originalmente regionales a zonas exteriores a la región.
国际法有相当一部分是以这种方式发展起来
,原来
区域规则逐渐延伸到了该区域以外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当权力分配给外地。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
而,
有相当
工作要做。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当国家建立了本国专用于国际年
网站。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当女部长。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生法律后果得到了相当
权威人士
确认。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市存在相当
平行机构。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在边基础上为解决他们
国籍问题做了相当
工作。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告中对此事费了相当墨评述此事。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系性质,面临着相当
与证据相关
问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心事态发展,这使相当
难民得以自愿遣返。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要相当基于国际经验
专门知识。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表了前进道路上重要
一步,但其实施
需要各国政府提供相当
资源,以便实现这一系统设定
目标和其中
气候内容。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当措施。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
El desarrollo de gran parte del derecho internacional se ha efectuado de este modo, como la ampliación gradual de normas originalmente regionales a zonas exteriores a la región.
国际法有相当一部分是以这种方式发展起来
,原来
区域规则逐渐延伸到了该区域以外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当多权力分配给外地。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多工作要做。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多国家建立了本国专用于国际年
网站。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在省政府有相当多
女部长。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约这一分类法产生
法律后果得到了相当多
权威人士
确认。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当多平行机构。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上为解决他们国籍问题做了相当多
工作。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告中对此事费了相当多笔墨评述此事。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系性质,面临着相当多与证据相关
问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当多国家采取了措施,
财政规范
监督制度。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心事态发展,这使相当多
难民得
自愿遣返。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度制定服务标准,将需要相当多
基于国际经验
专门知识。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表了前进道路上重要
一步,但其实施仍需要各国政府提供相当多
资源,
便实现这一系统设定
目标
其中
气候内容。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集分析资料
及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当多
措施。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当多请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多资源,
便进行重建,使流离失所者
难民复原,促进
平。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多注意力放在促进边境地区建立信任措施
及
次区域安全问题上。
El desarrollo de gran parte del derecho internacional se ha efectuado de este modo, como la ampliación gradual de normas originalmente regionales a zonas exteriores a la región.
国际法有相当多一部分是
这种方式发展起来
,原来
区域规则逐渐延伸到了该区域
外。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
外,总部已将相
权力分配给外地。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相工作要做。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相国家建立了本国专用于国际年
网站。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相女部长。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
类条约和这一分类法产生
法律后果得到了相
权威人士
确认。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相平行机构。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在边基础上为解决他们
国籍问题做了相
工作。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因,委员会在本报告中对
了相
笔墨评述
。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇用关系性质,面临着相
与证据相关
问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与同时,相
国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞人心态发展,这使相
难民得以自愿遣返。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收制度和制定服务标准,将需要相
基于国际经验
专门知识。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表了前进道路上重要
一步,但其实施仍需要各国政府提供相
资源,以便实现这一系统设定
目标和其中
气候内容。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相
措施。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人赶出捷克斯洛伐克。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
El desarrollo de gran parte del derecho internacional se ha efectuado de este modo, como la ampliación gradual de normas originalmente regionales a zonas exteriores a la región.
国际法有相一部分是以这种方式发展起来
,原来
区域规则逐渐延伸到了该区域以外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当多权力分配给外地。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多工作要做。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多家建立了本
专
于
际年
网站。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当多女部长。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生法律后果得到了相当多
权威人士
确认。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当多平行机构。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上为解决他籍问题做了相当多
工作。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告中对此事费了相当多笔墨评述此事。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想证明雇关系
性质,面临着相当多与证据相关
问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当多家采取了措施,以加强财政规范和监督制
。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
还注意到该大陆一些鼓舞人心
事态发展,这使相当多
难民得以自愿遣返。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制和制定服务标准,将需要相当多
基于
际经验
专门知识。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表了前进道路上重要
一步,但其实施仍需要各
政府提供相当多
资源,以便实现这一系统设定
目标和其中
气候内容。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪人全面数据库方面,采取了相当多措施。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当多请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多批评,如第二次世界大战后将苏台德德
人赶出捷克斯洛伐克。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
El desarrollo de gran parte del derecho internacional se ha efectuado de este modo, como la ampliación gradual de normas originalmente regionales a zonas exteriores a la región.
际法有相当多
一部分是以这种方式发展起来
,原来
区域规则逐渐延伸到了该区域以外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
También se han delegado muchas funciones de la Sede a las operaciones sobre el terreno.
此外,总部已将相当多权力分配给外地。
En todo caso, mucho trabajo queda por hacer.
然而,仍有相当多工作要做。
Un número importante de países ha establecido sus propios sitios Web dedicados al Año Internacional.
相当多国家建立了本国专用于国际年
网站。
En el Gobierno federal y en los gobiernos provinciales hay varias ministras.
在联邦和省政府有相当多女部长。
Esta categoría de tratados y las consecuencias jurídicas correspondientes son reconocidas por muchas fuentes.
此类条约和这一分类法产生法律后果得到了相当多
权
士
确认。
En 13 municipios siguen existiendo estructuras paralelas importantes.
在13个市镇仍然存在相当多平行机构。
Su Gobierno también ha hecho esfuerzos considerables para resolver sus problemas de ciudadanía con un criterio multilateral.
乌克兰还在多边基础上为解决他们国籍问题做了相当多
工作。
V.62 También se ha pedido un número considerable de redistribuciones que se resume en el cuadro V.6.
五.62. 另外还有相当多调动总结于表五.6。
Por lo tanto, en el presente informe, la Comisión se ocupa con considerable detenimiento de esta cuestión.
因此,委员会在本报告中对此事费了相当多笔墨评述此事。
Los intentos de demostrar la índole de la relación de empleo enfrentan problemas considerables relacionados con las pruebas.
要想用关系
性质,面临着相当多与
据相关
问题。
Paralelamente, en varios países en desarrollo se aplican medidas encaminadas a fortalecer el marco de reglamentación y de control financiero.
与此同时,相当多国家采取了措施,以加强财政规范和监督制度。
También tomamos nota de varios acontecimientos alentadores en ese continente, que han permitido la repatriación voluntaria de un número considerable de refugiados.
我们还注意到该大陆一些鼓舞心
事态发展,这使相当多
难民得以自愿遣返。
Elaborar un sistema de pago de derechos y normas de rendimiento requerirá una competencia considerable que se extraerá de la experiencia internacional.
建立收费制度和制定服务标准,将需要相当多基于国际经验
专门知识。
Los gobiernos tendrán que aportar recursos considerables y habrá que trabajar mucho para lograr los objetivos fijados para el Sistema y sus componentes climáticos.
这一系统建立代表了前进道路上重要
一步,但其实施仍需要各国政府提供相当多
资源,以便实现这一系统设定
目标和其中
气候内容。
Además, se han adoptado importantes medidas para recoger y analizar la información pertinente y crear una amplia base de datos sobre las personas desaparecidas.
此外,在搜集和分析资料以及建立失踪全面数据库方面,采取了相当多
措施。
Ello dio lugar a un considerable número de mociones presentadas por la Fiscal en que se pedían enmiendas a las acusaciones o la acumulación de acusados.
这使检察官提出了相当多请求,要求修改起诉书并对被告合并审判。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多批评,如第二次世界大战后将苏台德德国
赶出捷克斯洛伐克。
En el Sudán se requieren considerables recursos para la reconstrucción, la rehabilitación de los desplazados y refugiados y la promoción y el fortalecimiento de la paz.
苏丹需要相当多资源,以便进行重建,使流离失所者和难民复原,促进和加强和平。
La cumbre dedicó considerable atención a las medidas de fomento de la confianza en las zonas fronterizas, así como al fortalecimiento de la seguridad en la subregión.
首脑会议将相当多注意力放在促进边境地区建立信任措施以及加强次区域安全问题上。
El desarrollo de gran parte del derecho internacional se ha efectuado de este modo, como la ampliación gradual de normas originalmente regionales a zonas exteriores a la región.
国际法有相当多一部分是以这种方式发展起来
,原来
区域规则逐渐延伸到了该区域以外。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。