El trolebús no contamina la ciudad.
无轨电车不会污染城市。
trolebús; tranvía
西 语 助 手El trolebús no contamina la ciudad.
无轨电车不会污染城市。
Más de trece millones de personas utilizaron el tranvía de Tenerife durante 2009.
2009年,有超过一千三百万使用过特内里费岛
有轨电车。
Anoche tuve un sueño muy raro: iba a la Luna en tranvía.
昨天晚上我做了个奇怪梦:坐电车去月球。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院在巴塞罗那电车公司案中一样,委员会总体目标是避免重复索赔
情况。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成地指出,在编篡关于法外交
护
,委员会
工作还是以巴塞罗那电车公司案产生
为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴是,国际法委员会在编纂关于法
外交
护
,以巴塞罗那电车案派生
作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在巴塞罗那电车公司案中决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务
范围限定于根据绝对法准
所产生
权利和义务。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司
国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞罗那电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法”,最好不要偏离巴塞罗那电车公司案中使用
“组成公司”一词。
En el artículo 11 se reconoce el principio básico, reafirmado por la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction, de que el Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática en favor de esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad.
第11条承认国际法院在审理巴塞罗那电车公司案申明
基本原
,即唯有在公司受到损害
情况下,公司股东
国籍国才无权为这些股东行使外交
护。
En cuanto a la segunda parte del proyecto de artículos, reafirma la satisfacción de su delegación por el hecho de que el principio básico del proyecto de artículo sobre el ejercicio de la protección diplomática de una sociedad refleje la regla general que la Corte Internacional de Justicia recogió en su fallo en el asunto Barcelona Traction de que el Estado de la nacionalidad de una sociedad es el único que tiene derecho a ejercer la protección diplomática respecto de un perjuicio sufrido por la sociedad como resultado de un presunto acto ilícito internacional de otro Estado.
捷克共和国代表团感到高兴是,在条款草案第二部分,关于为公司行使外交
护
条款草案
基本原
,反映了国际法院在巴塞罗那电车公司案
判决中所阐明
一般
,即:公司
国籍国拥有专属权利,对于因另一国被指称
国际不法行为而遭受损害
公司行使外交
护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trolebús; tranvía
西 语 助 手El trolebús no contamina la ciudad.
无轨不会污染城市。
Más de trece millones de personas utilizaron el tranvía de Tenerife durante 2009.
2009年,有超过一千三百万人使用过特内里费岛的有轨。
Anoche tuve un sueño muy raro: iba a la Luna en tranvía.
昨天晚上我做了的梦:坐
去月球。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院在巴塞罗那公司
中一样,委员会的总体目标是避免重复索赔的情况。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成地指出,在编篡关于法人的外交护的规则时,委员会的工作还是以巴塞罗那
公司
产生的规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交护的规则时,以巴塞罗那
派生的规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在巴塞罗那公司
中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞罗那公司
。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞罗那
公司
中使用的“组成公司”一词。
En el artículo 11 se reconoce el principio básico, reafirmado por la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction, de que el Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática en favor de esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad.
第11条承认国际法院在审理巴塞罗那公司
时申明的基本原则,即唯有在公司受到损害的情况下,公司股东的国籍国才无权为这些股东行使外交
护。
En cuanto a la segunda parte del proyecto de artículos, reafirma la satisfacción de su delegación por el hecho de que el principio básico del proyecto de artículo sobre el ejercicio de la protección diplomática de una sociedad refleje la regla general que la Corte Internacional de Justicia recogió en su fallo en el asunto Barcelona Traction de que el Estado de la nacionalidad de una sociedad es el único que tiene derecho a ejercer la protección diplomática respecto de un perjuicio sufrido por la sociedad como resultado de un presunto acto ilícito internacional de otro Estado.
捷克共和国代表团感到高兴的是,在条款草第二部分,关于为公司行使外交
护的条款草
的基本原则,反映了国际法院在巴塞罗那
公司
的判决中所阐明的一般规则,即:公司的国籍国拥有专属权利,对于因另一国被指称的国际不法行为而遭受损害的公司行使外交
护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trolebús; tranvía
西 语 助 手El trolebús no contamina la ciudad.
无轨电车不会污染城市。
Más de trece millones de personas utilizaron el tranvía de Tenerife durante 2009.
2009年,有超过一千三百万人使用过特内里有轨电车。
Anoche tuve un sueño muy raro: iba a la Luna en tranvía.
昨天晚上我做了个奇怪梦:坐电车去月球。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和法院在巴塞罗那电车公司案中一样,委员会
总体目标是避免重复索赔
情况。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成地指出,在编篡关于法人外交
护
规则时,委员会
工作还是以巴塞罗那电车公司案产生
规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧家感到高兴
是,
法委员会在编纂关于法人
外交
护
规则时,以巴塞罗那电车案派生
规则作为其工作依
。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
法院在巴塞罗那电车公司案中
决定表明,
法院打算把普遍权利和义务
范围限定于根
绝对法准则所产生
权利和义务。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司籍以“其管理机构”标准为依
,该标准并非产生于巴塞罗那电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞罗那电车公司案中使用“组成公司”一词。
En el artículo 11 se reconoce el principio básico, reafirmado por la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction, de que el Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática en favor de esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad.
第11条承认法院在审理巴塞罗那电车公司案时申明
基本原则,即唯有在公司受到损害
情况下,公司股东
籍
才无权为这些股东行使外交
护。
En cuanto a la segunda parte del proyecto de artículos, reafirma la satisfacción de su delegación por el hecho de que el principio básico del proyecto de artículo sobre el ejercicio de la protección diplomática de una sociedad refleje la regla general que la Corte Internacional de Justicia recogió en su fallo en el asunto Barcelona Traction de que el Estado de la nacionalidad de una sociedad es el único que tiene derecho a ejercer la protección diplomática respecto de un perjuicio sufrido por la sociedad como resultado de un presunto acto ilícito internacional de otro Estado.
捷克共和代表团感到高兴
是,在条款草案第二部分,关于为公司行使外交
护
条款草案
基本原则,反映了
法院在巴塞罗那电车公司案
判决中所阐明
一般规则,即:公司
籍
拥有专属权利,对于因另一
被指称
不法行为而遭受损害
公司行使外交
护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trolebús; tranvía
西 语 助 手El trolebús no contamina la ciudad.
无轨不
污染城市。
Más de trece millones de personas utilizaron el tranvía de Tenerife durante 2009.
2009年,有超过一千三百万人使用过特内里费岛的有轨。
Anoche tuve un sueño muy raro: iba a la Luna en tranvía.
昨天晚上我做了个奇怪的梦:坐去月球。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院在巴塞罗公司案中一样,
的总体目标是避免重复索赔的情况。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成地指出,在编篡关于法人的外交护的规则时,
的工作还是以巴塞罗
公司案产生的规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法在编纂关于法人的外交
护的规则时,以巴塞罗
案派生的规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在巴塞罗公司案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞罗公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞罗公司案中使用的“组成公司”一词。
En el artículo 11 se reconoce el principio básico, reafirmado por la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction, de que el Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática en favor de esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad.
第11条承认国际法院在审理巴塞罗公司案时申明的基本原则,即唯有在公司受到损害的情况下,公司股东的国籍国才无权为这些股东行使外交
护。
En cuanto a la segunda parte del proyecto de artículos, reafirma la satisfacción de su delegación por el hecho de que el principio básico del proyecto de artículo sobre el ejercicio de la protección diplomática de una sociedad refleje la regla general que la Corte Internacional de Justicia recogió en su fallo en el asunto Barcelona Traction de que el Estado de la nacionalidad de una sociedad es el único que tiene derecho a ejercer la protección diplomática respecto de un perjuicio sufrido por la sociedad como resultado de un presunto acto ilícito internacional de otro Estado.
捷克共和国代表团感到高兴的是,在条款草案第二部分,关于为公司行使外交护的条款草案的基本原则,反映了国际法院在巴塞罗
公司案的判决中所阐明的一般规则,即:公司的国籍国拥有专属权利,对于因另一国被指称的国际不法行为而遭受损害的公司行使外交
护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trolebús; tranvía
西 语 助 手El trolebús no contamina la ciudad.
无轨电车不会污染城市。
Más de trece millones de personas utilizaron el tranvía de Tenerife durante 2009.
2009年,有超过一千三百万人使用过特内里费岛的有轨电车。
Anoche tuve un sueño muy raro: iba a la Luna en tranvía.
昨天晚上我做了个奇怪的梦:坐电车去月球。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院在巴电车公司案中一样,委员会的总体目标是避免重复索赔的情况。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些赞成地指出,在编篡关于法人的外交
护的规则时,委员会的工作还是以巴
电车公司案产生的规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交护的规则时,以巴
电车案派生的规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在巴电车公司案中的决定
明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴电车公司案中使用的“组成公司”一词。
En el artículo 11 se reconoce el principio básico, reafirmado por la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction, de que el Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática en favor de esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad.
第11条承认国际法院在审理巴电车公司案时申明的基本原则,即唯有在公司受到损害的情况下,公司股东的国籍国才无权为这些股东行使外交
护。
En cuanto a la segunda parte del proyecto de artículos, reafirma la satisfacción de su delegación por el hecho de que el principio básico del proyecto de artículo sobre el ejercicio de la protección diplomática de una sociedad refleje la regla general que la Corte Internacional de Justicia recogió en su fallo en el asunto Barcelona Traction de que el Estado de la nacionalidad de una sociedad es el único que tiene derecho a ejercer la protección diplomática respecto de un perjuicio sufrido por la sociedad como resultado de un presunto acto ilícito internacional de otro Estado.
捷克共和国感到高兴的是,在条款草案第二部分,关于为公司行使外交
护的条款草案的基本原则,反映了国际法院在巴
电车公司案的判决中所阐明的一般规则,即:公司的国籍国拥有专属权利,对于因另一国被指称的国际不法行为而遭受损害的公司行使外交
护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trolebús; tranvía
西 语 助 手El trolebús no contamina la ciudad.
无轨电不会污染城市。
Más de trece millones de personas utilizaron el tranvía de Tenerife durante 2009.
2009年,有超过一千三百万人使用过特内里费岛的有轨电。
Anoche tuve un sueño muy raro: iba a la Luna en tranvía.
昨天晚上我做了个奇怪的梦:坐电去月球。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院在巴塞罗那电案中一样,委员会的总体目标是避免重复索赔的
。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成地指出,在编篡关于法人的外交护的规则时,委员会的工作还是以巴塞罗那电
案产生的规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国际法委员会在编纂关于法人的外交护的规则时,以巴塞罗那电
案派生的规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在巴塞罗那电案中的决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞罗那电
案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞罗那电案中使用的“组成
”一词。
En el artículo 11 se reconoce el principio básico, reafirmado por la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction, de que el Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática en favor de esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad.
第11条承认国际法院在审理巴塞罗那电案时申明的基本原则,即唯有在
受到损害的
下,
股东的国籍国才无权为这些股东行使外交
护。
En cuanto a la segunda parte del proyecto de artículos, reafirma la satisfacción de su delegación por el hecho de que el principio básico del proyecto de artículo sobre el ejercicio de la protección diplomática de una sociedad refleje la regla general que la Corte Internacional de Justicia recogió en su fallo en el asunto Barcelona Traction de que el Estado de la nacionalidad de una sociedad es el único que tiene derecho a ejercer la protección diplomática respecto de un perjuicio sufrido por la sociedad como resultado de un presunto acto ilícito internacional de otro Estado.
捷克共和国代表团感到高兴的是,在条款草案第二部分,关于为行使外交
护的条款草案的基本原则,反映了国际法院在巴塞罗那电
案的判决中所阐明的一般规则,即:
的国籍国拥有专属权利,对于因另一国被指称的国际不法行为而遭受损害的
行使外交
护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trolebús; tranvía
西 语 助 手El trolebús no contamina la ciudad.
无轨车不会污染城市。
Más de trece millones de personas utilizaron el tranvía de Tenerife durante 2009.
2009年,有超过一千三百万人使用过特内里费岛有轨
车。
Anoche tuve un sueño muy raro: iba a la Luna en tranvía.
昨天晚上我做了个奇:坐
车去月球。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院在巴塞车公司案中一样,委员会
总体目标是避免重复索赔
情况。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成地指出,在编篡关于法人外交
护
规则时,委员会
工作还是以巴塞
车公司案产生
规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴是,国际法委员会在编纂关于法人
外交
护
规则时,以巴塞
车案派生
规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在巴塞车公司案中
决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务
范围限定于根据绝对法准则所产生
权利和义务。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞
车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞车公司案中使用
“组成公司”一词。
En el artículo 11 se reconoce el principio básico, reafirmado por la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction, de que el Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática en favor de esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad.
第11条承认国际法院在审理巴塞车公司案时申明
基本原则,即唯有在公司受到损害
情况下,公司股东
国籍国才无权为这些股东行使外交
护。
En cuanto a la segunda parte del proyecto de artículos, reafirma la satisfacción de su delegación por el hecho de que el principio básico del proyecto de artículo sobre el ejercicio de la protección diplomática de una sociedad refleje la regla general que la Corte Internacional de Justicia recogió en su fallo en el asunto Barcelona Traction de que el Estado de la nacionalidad de una sociedad es el único que tiene derecho a ejercer la protección diplomática respecto de un perjuicio sufrido por la sociedad como resultado de un presunto acto ilícito internacional de otro Estado.
捷克共和国代表团感到高兴是,在条款草案第二部分,关于为公司行使外交
护
条款草案
基本原则,反映了国际法院在巴塞
车公司案
判决中所阐明
一般规则,即:公司
国籍国拥有专属权利,对于因另一国被指称
国际不法行为而遭受损害
公司行使外交
护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trolebús; tranvía
西 语 助 手El trolebús no contamina la ciudad.
无轨电车不污染城市。
Más de trece millones de personas utilizaron el tranvía de Tenerife durante 2009.
2009年,有超过一千三百万人使用过特内里费岛有轨电车。
Anoche tuve un sueño muy raro: iba a la Luna en tranvía.
昨天晚上我做了个奇怪梦:坐电车去月球。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院在巴塞罗那电车公司案中一样,委总体目标是避免重复索赔
情况。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成地指出,在编篡关于法人外交
护
规则时,委
工作还是以巴塞罗那电车公司案产生
规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国高兴
是,国际法委
在编纂关于法人
外交
护
规则时,以巴塞罗那电车案派生
规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在巴塞罗那电车公司案中决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务
范围限定于根据绝对法准则所产生
权利和义务。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞罗那电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞罗那电车公司案中使用“组成公司”一词。
En el artículo 11 se reconoce el principio básico, reafirmado por la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction, de que el Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática en favor de esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad.
第11条承认国际法院在审理巴塞罗那电车公司案时申明基本原则,即唯有在公司受
损害
情况下,公司股东
国籍国才无权为这些股东行使外交
护。
En cuanto a la segunda parte del proyecto de artículos, reafirma la satisfacción de su delegación por el hecho de que el principio básico del proyecto de artículo sobre el ejercicio de la protección diplomática de una sociedad refleje la regla general que la Corte Internacional de Justicia recogió en su fallo en el asunto Barcelona Traction de que el Estado de la nacionalidad de una sociedad es el único que tiene derecho a ejercer la protección diplomática respecto de un perjuicio sufrido por la sociedad como resultado de un presunto acto ilícito internacional de otro Estado.
捷克共和国代表团高兴
是,在条款草案第二部分,关于为公司行使外交
护
条款草案
基本原则,反映了国际法院在巴塞罗那电车公司案
判决中所阐明
一般规则,即:公司
国籍国拥有专属权利,对于因另一国被指称
国际不法行为而遭受损害
公司行使外交
护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
trolebús; tranvía
西 语 助 手El trolebús no contamina la ciudad.
无轨电车不会污染城市。
Más de trece millones de personas utilizaron el tranvía de Tenerife durante 2009.
2009年,有超过一千三百万人使用过特内里费岛有轨电车。
Anoche tuve un sueño muy raro: iba a la Luna en tranvía.
昨天晚了个奇怪
梦:坐电车去月球。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国际法院在巴塞罗那电车公司案中一样,委员会总体目标是避免重复索赔
情况。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成地指出,在编篡关于法人外交
护
则时,委员会
工作还是以巴塞罗那电车公司案产
则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴是,国际法委员会在编纂关于法人
外交
护
则时,以巴塞罗那电车案派
则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国际法院在巴塞罗那电车公司案中决定表明,国际法院打算把普遍权利和义务
范围限定于根据绝对法准则所产
权利和义务。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加“有效”,可以接受公司
国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产
于巴塞罗那电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好不要偏离巴塞罗那电车公司案中使用“组成公司”一词。
En el artículo 11 se reconoce el principio básico, reafirmado por la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction, de que el Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática en favor de esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad.
第11条承认国际法院在审理巴塞罗那电车公司案时申明基本原则,即唯有在公司受到损害
情况下,公司股东
国籍国才无权为这些股东行使外交
护。
En cuanto a la segunda parte del proyecto de artículos, reafirma la satisfacción de su delegación por el hecho de que el principio básico del proyecto de artículo sobre el ejercicio de la protección diplomática de una sociedad refleje la regla general que la Corte Internacional de Justicia recogió en su fallo en el asunto Barcelona Traction de que el Estado de la nacionalidad de una sociedad es el único que tiene derecho a ejercer la protección diplomática respecto de un perjuicio sufrido por la sociedad como resultado de un presunto acto ilícito internacional de otro Estado.
捷克共和国代表团感到高兴是,在条款草案第二部分,关于为公司行使外交
护
条款草案
基本原则,反映了国际法院在巴塞罗那电车公司案
判决中所阐明
一般
则,即:公司
国籍国拥有专属权利,对于因另一国被指称
国际不法行为而遭受损害
公司行使外交
护。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
trolebús; tranvía
西 语 助 手El trolebús no contamina la ciudad.
无轨电车染城市。
Más de trece millones de personas utilizaron el tranvía de Tenerife durante 2009.
2009年,有超过一千三百万人使用过特内里费岛的有轨电车。
Anoche tuve un sueño muy raro: iba a la Luna en tranvía.
昨天晚上我做了个奇怪的梦:坐电车去月球。
Se reconoció que la Comisión, al igual que la Corte Internacional de Justicia en el asunto Barcelona Traction, tenía el objetivo general de evitar situaciones del solapamiento de reclamaciones.
它们确认,和国法
在巴塞罗那电车公司案中一样,委员
的总体目标是避免重复索赔的情况。
Algunas delegaciones señalaron con satisfacción que, al codificar las reglas relativas a la protección diplomática de las personas jurídicas, la Comisión había basado su labor en las reglas derivadas del asunto Barcelona Traction.
有些代表团赞成地指出,在编篡关于法人的外交护的规则时,委员
的工作还是以巴塞罗那电车公司案产生的规则为基础。
Los países nórdicos se congratulan de que la Comisión, al codificar las normas sobre la protección diplomática de las personas jurídicas, basara su labor en las normas que se desprenden del caso Barcelona Traction.
北欧国家感到高兴的是,国法委员
在编纂关于法人的外交
护的规则时,以巴塞罗那电车案派生的规则作为其工作依据。
La decisión de la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction indica que la Corte tiene el propósito de limitar los derechos y obligaciones erga omnes a los derivados de normas del jus cogens.
国法
在巴塞罗那电车公司案中的决定表明,国
法
打算把普遍权利和义务的范围限定于根据绝对法准则所产生的权利和义务。
También se dijo que basar la nacionalidad de una sociedad en el criterio de “la sede de su administración”, que no provenía del asunto Barcelona Traction, podría ser aceptable si se añadía al término “administración” el calificativo de “efectiva”.
还有人认为,如果在“管理机构”前面加上“有效”,可以接受公司的国籍以“其管理机构”标准为依据,该标准并非产生于巴塞罗那电车公司案。
Dado que este artículo también se aplicaría en relación con “otras personas jurídicas” a las que se hacía referencia en el proyecto de artículo 13, se consideró que era preferible no apartarse del término “constituido” utilizado en el asunto Barcelona Traction.
由于前者也适用于第13条草案所涉“其他法人”,最好要偏离巴塞罗那电车公司案中使用的“组成公司”一词。
En el artículo 11 se reconoce el principio básico, reafirmado por la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction, de que el Estado de la nacionalidad de los accionistas de una sociedad no tendrá derecho a ejercer la protección diplomática en favor de esos accionistas en caso de perjuicio causado a la sociedad.
第11条承认国法
在审理巴塞罗那电车公司案时申明的基本原则,即唯有在公司受到损害的情况下,公司股东的国籍国才无权为这些股东行使外交
护。
En cuanto a la segunda parte del proyecto de artículos, reafirma la satisfacción de su delegación por el hecho de que el principio básico del proyecto de artículo sobre el ejercicio de la protección diplomática de una sociedad refleje la regla general que la Corte Internacional de Justicia recogió en su fallo en el asunto Barcelona Traction de que el Estado de la nacionalidad de una sociedad es el único que tiene derecho a ejercer la protección diplomática respecto de un perjuicio sufrido por la sociedad como resultado de un presunto acto ilícito internacional de otro Estado.
捷克共和国代表团感到高兴的是,在条款草案第二部分,关于为公司行使外交护的条款草案的基本原则,反映了国
法
在巴塞罗那电车公司案的判决中所阐明的一般规则,即:公司的国籍国拥有专属权利,对于因另一国被指称的国
法行为而遭受损害的公司行使外交
护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。