El hombre es un animal racional .
人是有理的动物.
El hombre es un animal racional .
人是有理的动物.
Sin embargo, han alcanzado niveles de irracionalidad con las autoridades actuales.
但是,这些做法在本届政府期间达到了缺乏理的地
。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排实现公正、平等
、合理
和
的保障。
Los animales son los seres irracionales.
动物是无理的生物。
También se debe promover una mayor y más racional participación de los sectores privado y no lucrativo.
应该更加重视鼓励私人和非营利部门的更多、更理的参与。
Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.
7 提交人所选择的程序一定会对其案件的可受理和案情曲直有所影响。
Como parte de la evaluación de admisibilidad en curso, la Fiscalía hará un seguimiento de la labor del tribunal.
作为目前对可受理的评估的一部分,我的办事处将关注法
的工作。
La Fiscalía determinará a quiénes incumbe mayor responsabilidad en los crímenes y estudiará la admisibilidad de los casos seleccionados.
办公室将确定哪些个人应对那些罪行负起最大的责任,并将对挑选的案件的可受理作出评估。
El Estado Parte no discute la admisibilidad de la parte de la comunicación relativa a la propiedad situada en Letkov.
4 缔约国并未来文中述及Letkov资产部分的可受理
。
Alemania opuso seis excepciones previas en relación con la competencia de la Corte y la admisibilidad de la solicitud de Liechtenstein.
德国就法院的管辖权和列支敦士登申请的可受理提出了六条初
。
Agrega que las denuncias que fueron desestimadas fueron consideradas en forma minuciosa y razonada, y que el autor no interpuso los recursos procedentes.
它还说,被予回的申诉都是在经过详细、理
的考虑之后
回的,并说,提交人并没有利用合适的补救办法。
Durante el examen interno se plantearon algunas cuestiones de carácter administrativo, relacionadas por ejemplo con los recursos, la contratación de personal y las estructuras.
在内部审查期间,出现了一些管理的问题,例如与资源、人员配备和结构有关的问题。
La Fiscalía identificará a aquellas personas a las que corresponde la responsabilidad principal respecto de los delitos y evaluará la admisibilidad de las causas seleccionadas.
将查明对这些罪行负有最大责任的个人,并对经过挑选的案件的可受理进行评估。
Dicho de otro modo, esa idea debe potenciarse a fin de que contribuya a la erradicación del terrorismo, aprovechando su carácter de discurso intelectual y ético.
换言之,我们必须强化这一理念,利用这种对话的理和道德
,使之为消除恐怖主义作出贡献。
Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.
随后,这些案件中的被告国都对法院受理该案的管辖权和该申请的可受理提出初
异议。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要的干预主义范例和和倾向的可取和切实可行
——更不用说其合法
和合理
——的集体勇气。
El pueblo y el Gobierno de San Marino, país que ha vivido en paz y sin ejército durante 700 años, creen firmemente que el arma mayor que puede tener cualquier civilización es el poder de la razón.
圣马力诺是一个七百年来没有军队而和平生存的国家,圣马力诺人民和政府坚定地认为,理的力量是任何文明都可拥有的最强大武器。
El Estado Parte impugna la admisibilidad basándose en que el mismo asunto está siendo examinado en virtud de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional, por no haberse agotado los recursos internos o no haberse fundamentado las alegaciones.
缔约国质疑来文的可受理,其依据是,同一事件正在受到另一国际调查或解决程序的审查,因此尚未用尽国内补救办法,而且其申诉没有根据。
Debe señalarse que, de conformidad con su jurisprudencia, el Tribunal aplicó a la causa Juno Trader distintos factores pertinentes para la evaluación de lo razonable de las fianzas y otras garantías financieras que se habían determinado en fallos anteriores.
可以指出,法根据其判例,在Juno Trader一案中应用了其在以前判决中曾确定的关于评估债券或其他金融证券合理
的各种因素。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大的努力,但令人遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理的方式行事。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es un animal racional .
人是有的动物.
Sin embargo, han alcanzado niveles de irracionalidad con las autoridades actuales.
但是,这些做法在本届政府期间达到了缺乏的地步。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排实现公正、平等
、合
和普遍
的保障。
Los animales son los seres irracionales.
动物是的生物。
También se debe promover una mayor y más racional participación de los sectores privado y no lucrativo.
应该更加重视鼓励私人和非营利部门的更多、更的参与。
Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.
7 提交人所选择的程序一定会对其案件的可和案情曲直有所影响。
Como parte de la evaluación de admisibilidad en curso, la Fiscalía hará un seguimiento de la labor del tribunal.
作为目前对可的评估的一部分,我的办事处将关注法
的工作。
La Fiscalía determinará a quiénes incumbe mayor responsabilidad en los crímenes y estudiará la admisibilidad de los casos seleccionados.
办公室将确定哪些个人应对那些罪行负起最大的责任,并将对挑选的案件的可作出评估。
El Estado Parte no discute la admisibilidad de la parte de la comunicación relativa a la propiedad situada en Letkov.
4 缔约国并未反驳来文中述及Letkov资产部分的可。
Alemania opuso seis excepciones previas en relación con la competencia de la Corte y la admisibilidad de la solicitud de Liechtenstein.
德国就法院的管辖权和列支敦士登申请的可提出了六条初步反驳。
Agrega que las denuncias que fueron desestimadas fueron consideradas en forma minuciosa y razonada, y que el autor no interpuso los recursos procedentes.
它还说,被予驳回的申诉都是在经过详细、的考虑之后驳回的,并说,提交人并没有利用合适的补救办法。
Durante el examen interno se plantearon algunas cuestiones de carácter administrativo, relacionadas por ejemplo con los recursos, la contratación de personal y las estructuras.
在内部审查期间,出现了一些管的问题,例如与资源、人员配备和结构有关的问题。
La Fiscalía identificará a aquellas personas a las que corresponde la responsabilidad principal respecto de los delitos y evaluará la admisibilidad de las causas seleccionadas.
将查明对这些罪行负有最大责任的个人,并对经过挑选的案件的可进行评估。
Dicho de otro modo, esa idea debe potenciarse a fin de que contribuya a la erradicación del terrorismo, aprovechando su carácter de discurso intelectual y ético.
换言之,我们必须强化这一念,利用这种对话的
和道德
,使之为消除恐怖主义作出贡献。
Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.
随后,这些案件中的被告国都对法院该案的管辖权和该申请的可
提出初步异议。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要的干预主义范例和和倾向的可取和切实可行
——更不用说其合法
和合
——的集体勇气。
El pueblo y el Gobierno de San Marino, país que ha vivido en paz y sin ejército durante 700 años, creen firmemente que el arma mayor que puede tener cualquier civilización es el poder de la razón.
圣马力诺是一个七百年来没有军队而和平生存的国家,圣马力诺人民和政府坚定地认为,的力量是任何文明都可拥有的最强大武器。
El Estado Parte impugna la admisibilidad basándose en que el mismo asunto está siendo examinado en virtud de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional, por no haberse agotado los recursos internos o no haberse fundamentado las alegaciones.
缔约国质疑来文的可,其依据是,同一事件正在
到另一国际调查或解决程序的审查,因此尚未用尽国内补救办法,而且其申诉没有根据。
Debe señalarse que, de conformidad con su jurisprudencia, el Tribunal aplicó a la causa Juno Trader distintos factores pertinentes para la evaluación de lo razonable de las fianzas y otras garantías financieras que se habían determinado en fallos anteriores.
可以指出,法根据其判例,在Juno Trader一案中应用了其在以前判决中曾确定的关于评估债券或其他金融证券合
的各种因素。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大的努力,但令人遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和的方式行事。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es un animal racional .
人是有理性动
.
Sin embargo, han alcanzado niveles de irracionalidad con las autoridades actuales.
但是,这些做法在本届政府期间达到了缺乏理性地步。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排实现公正性、平等性、合理性和普遍性保障。
Los animales son los seres irracionales.
动是无理性
。
También se debe promover una mayor y más racional participación de los sectores privado y no lucrativo.
应该更加重视鼓励私人和非营利部门更多、更理性
参与。
Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.
7 提交人所选择程序一定会对其案件
受理性和案情曲直有所影响。
Como parte de la evaluación de admisibilidad en curso, la Fiscalía hará un seguimiento de la labor del tribunal.
作为目前对受理性
评估
一部分,我
办事处将关注法
工作。
La Fiscalía determinará a quiénes incumbe mayor responsabilidad en los crímenes y estudiará la admisibilidad de los casos seleccionados.
办公室将确定哪些个人应对那些罪行负起最大责任,并将对挑选
案件
受理性作出评估。
El Estado Parte no discute la admisibilidad de la parte de la comunicación relativa a la propiedad situada en Letkov.
4 缔约国并未反驳来文中述及Letkov资产部分受理性。
Alemania opuso seis excepciones previas en relación con la competencia de la Corte y la admisibilidad de la solicitud de Liechtenstein.
德国就法院管辖权和列支敦士登申
受理性提出了六条初步反驳。
Agrega que las denuncias que fueron desestimadas fueron consideradas en forma minuciosa y razonada, y que el autor no interpuso los recursos procedentes.
它还说,被予驳回申诉都是在经过详细、理性
考虑之后驳回
,并说,提交人并没有利用合适
补救办法。
Durante el examen interno se plantearon algunas cuestiones de carácter administrativo, relacionadas por ejemplo con los recursos, la contratación de personal y las estructuras.
在内部审查期间,出现了一些管理性问题,例如与资源、人员配备和结构有关
问题。
La Fiscalía identificará a aquellas personas a las que corresponde la responsabilidad principal respecto de los delitos y evaluará la admisibilidad de las causas seleccionadas.
将查明对这些罪行负有最大责任个人,并对经过挑选
案件
受理性进行评估。
Dicho de otro modo, esa idea debe potenciarse a fin de que contribuya a la erradicación del terrorismo, aprovechando su carácter de discurso intelectual y ético.
换言之,我们必须强化这一理念,利用这种对话理性和道德性,使之为消除恐怖主义作出贡献。
Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.
随后,这些案件中被告国都对法院受理该案
管辖权和该申
受理性提出初步异议。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要干预主义范例和和倾向
取性和切实
行性——更不用说其合法性和合理性——
集体勇气。
El pueblo y el Gobierno de San Marino, país que ha vivido en paz y sin ejército durante 700 años, creen firmemente que el arma mayor que puede tener cualquier civilización es el poder de la razón.
圣马力诺是一个七百年来没有军队而和平存
国家,圣马力诺人民和政府坚定地认为,理性
力量是任何文明都
拥有
最强大武器。
El Estado Parte impugna la admisibilidad basándose en que el mismo asunto está siendo examinado en virtud de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional, por no haberse agotado los recursos internos o no haberse fundamentado las alegaciones.
缔约国质疑来文受理性,其依据是,同一事件正在受到另一国际调查或解决程序
审查,因此尚未用尽国内补救办法,而且其申诉没有根据。
Debe señalarse que, de conformidad con su jurisprudencia, el Tribunal aplicó a la causa Juno Trader distintos factores pertinentes para la evaluación de lo razonable de las fianzas y otras garantías financieras que se habían determinado en fallos anteriores.
以指出,法
根据其判例,在Juno Trader一案中应用了其在以前判决中曾确定
关于评估债券或其他金融证券合理性
各种因素。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大努力,但令人遗憾
是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理性
方式行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es un animal racional .
人是有理性的动物.
Sin embargo, han alcanzado niveles de irracionalidad con las autoridades actuales.
但是,这些做法届政府期间达到了缺乏理性的地步。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排实现公正性、平等性、理性和普遍性的保障。
Los animales son los seres irracionales.
动物是无理性的生物。
También se debe promover una mayor y más racional participación de los sectores privado y no lucrativo.
应该更加重视鼓励私人和非营部门的更多、更理性的参与。
Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.
7 提交人所选择的程序一定会对其案件的可受理性和案情曲直有所影响。
Como parte de la evaluación de admisibilidad en curso, la Fiscalía hará un seguimiento de la labor del tribunal.
作为目前对可受理性的评估的一部分,我的办事处将关注法的工作。
La Fiscalía determinará a quiénes incumbe mayor responsabilidad en los crímenes y estudiará la admisibilidad de los casos seleccionados.
办公室将确定哪些个人应对那些罪行负起最大的责任,并将对挑选的案件的可受理性作出评估。
El Estado Parte no discute la admisibilidad de la parte de la comunicación relativa a la propiedad situada en Letkov.
4 缔约国并未反驳来文中述及Letkov资产部分的可受理性。
Alemania opuso seis excepciones previas en relación con la competencia de la Corte y la admisibilidad de la solicitud de Liechtenstein.
德国就法院的管辖权和列支敦士登申请的可受理性提出了六条初步反驳。
Agrega que las denuncias que fueron desestimadas fueron consideradas en forma minuciosa y razonada, y que el autor no interpuso los recursos procedentes.
它还说,被予驳回的申诉都是经过详细、理性的考虑之后驳回的,并说,提交人并没有
适的补救办法。
Durante el examen interno se plantearon algunas cuestiones de carácter administrativo, relacionadas por ejemplo con los recursos, la contratación de personal y las estructuras.
内部审查期间,出现了一些管理性的问题,例如与资源、人员配备和结构有关的问题。
La Fiscalía identificará a aquellas personas a las que corresponde la responsabilidad principal respecto de los delitos y evaluará la admisibilidad de las causas seleccionadas.
将查明对这些罪行负有最大责任的个人,并对经过挑选的案件的可受理性进行评估。
Dicho de otro modo, esa idea debe potenciarse a fin de que contribuya a la erradicación del terrorismo, aprovechando su carácter de discurso intelectual y ético.
换言之,我们必须强化这一理念,这种对话的理性和道德性,使之为消除恐怖主义作出贡献。
Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.
随后,这些案件中的被告国都对法院受理该案的管辖权和该申请的可受理性提出初步异议。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将很大程度上取决于我们质疑主要的干预主义范例和和倾向的可取性和切实可行性——更不
说其
法性和
理性——的集体勇气。
El pueblo y el Gobierno de San Marino, país que ha vivido en paz y sin ejército durante 700 años, creen firmemente que el arma mayor que puede tener cualquier civilización es el poder de la razón.
圣马力诺是一个七百年来没有军队而和平生存的国家,圣马力诺人民和政府坚定地认为,理性的力量是任何文明都可拥有的最强大武器。
El Estado Parte impugna la admisibilidad basándose en que el mismo asunto está siendo examinado en virtud de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional, por no haberse agotado los recursos internos o no haberse fundamentado las alegaciones.
缔约国质疑来文的可受理性,其依据是,同一事件正受到另一国际调查或解决程序的审查,因此尚未
尽国内补救办法,而且其申诉没有根据。
Debe señalarse que, de conformidad con su jurisprudencia, el Tribunal aplicó a la causa Juno Trader distintos factores pertinentes para la evaluación de lo razonable de las fianzas y otras garantías financieras que se habían determinado en fallos anteriores.
可以指出,法根据其判例,
Juno Trader一案中应
了其
以前判决中曾确定的关于评估债券或其他金融证券
理性的各种因素。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大的努力,但令人遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理性的方式行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es un animal racional .
人有理性的
.
Sin embargo, han alcanzado niveles de irracionalidad con las autoridades actuales.
但,这些做法在本届政府期间达到
缺乏理性的地步。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这有关国际安排实现公正性、平等性、合理性和普遍性的保障。
Los animales son los seres irracionales.
无理性的生
。
También se debe promover una mayor y más racional participación de los sectores privado y no lucrativo.
应该更加重视鼓励私人和非营利部门的更多、更理性的参与。
Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.
7 交人所选择的程序一定会对其案件的可受理性和案情曲直有所影响。
Como parte de la evaluación de admisibilidad en curso, la Fiscalía hará un seguimiento de la labor del tribunal.
作为目前对可受理性的评估的一部分,我的办事处将关注法的工作。
La Fiscalía determinará a quiénes incumbe mayor responsabilidad en los crímenes y estudiará la admisibilidad de los casos seleccionados.
办公室将确定哪些个人应对那些罪行负起最大的责任,并将对挑选的案件的可受理性作评估。
El Estado Parte no discute la admisibilidad de la parte de la comunicación relativa a la propiedad situada en Letkov.
4 缔约国并未反驳来文中述及Letkov资产部分的可受理性。
Alemania opuso seis excepciones previas en relación con la competencia de la Corte y la admisibilidad de la solicitud de Liechtenstein.
德国就法院的管辖权和列支敦士登申请的可受理性六条初步反驳。
Agrega que las denuncias que fueron desestimadas fueron consideradas en forma minuciosa y razonada, y que el autor no interpuso los recursos procedentes.
它还说,被予驳回的申诉都在经过详细、理性的考虑之后驳回的,并说,
交人并没有利用合适的补救办法。
Durante el examen interno se plantearon algunas cuestiones de carácter administrativo, relacionadas por ejemplo con los recursos, la contratación de personal y las estructuras.
在内部审查期间,现
一些管理性的问题,例如与资源、人员配备和结构有关的问题。
La Fiscalía identificará a aquellas personas a las que corresponde la responsabilidad principal respecto de los delitos y evaluará la admisibilidad de las causas seleccionadas.
将查明对这些罪行负有最大责任的个人,并对经过挑选的案件的可受理性进行评估。
Dicho de otro modo, esa idea debe potenciarse a fin de que contribuya a la erradicación del terrorismo, aprovechando su carácter de discurso intelectual y ético.
换言之,我们必须强化这一理念,利用这种对话的理性和道德性,使之为消除恐怖主义作贡献。
Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.
随后,这些案件中的被告国都对法院受理该案的管辖权和该申请的可受理性初步异议。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要的干预主义范例和和倾向的可取性和切实可行性——更不用说其合法性和合理性——的集体勇气。
El pueblo y el Gobierno de San Marino, país que ha vivido en paz y sin ejército durante 700 años, creen firmemente que el arma mayor que puede tener cualquier civilización es el poder de la razón.
圣马力诺一个七百年来没有军队而和平生存的国家,圣马力诺人民和政府坚定地认为,理性的力量
任何文明都可拥有的最强大武器。
El Estado Parte impugna la admisibilidad basándose en que el mismo asunto está siendo examinado en virtud de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional, por no haberse agotado los recursos internos o no haberse fundamentado las alegaciones.
缔约国质疑来文的可受理性,其依据,同一事件正在受到另一国际调查或解决程序的审查,因此尚未用尽国内补救办法,而且其申诉没有根据。
Debe señalarse que, de conformidad con su jurisprudencia, el Tribunal aplicó a la causa Juno Trader distintos factores pertinentes para la evaluación de lo razonable de las fianzas y otras garantías financieras que se habían determinado en fallos anteriores.
可以指,法
根据其判例,在Juno Trader一案中应用
其在以前判决中曾确定的关于评估债券或其他金融证券合理性的各种因素。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付巨大的努力,但令人遗憾的
,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理性的方式行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es un animal racional .
是有理性的动物.
Sin embargo, han alcanzado niveles de irracionalidad con las autoridades actuales.
但是,这些做法在本届政府到了缺乏理性的地步。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排实现公正性、平等性、合理性和普遍性的保障。
Los animales son los seres irracionales.
动物是无理性的生物。
También se debe promover una mayor y más racional participación de los sectores privado y no lucrativo.
应该更加重视鼓励私和非营利部门的更多、更理性的参与。
Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.
7 所选择的程序一定会对其案件的可受理性和案情曲直有所影响。
Como parte de la evaluación de admisibilidad en curso, la Fiscalía hará un seguimiento de la labor del tribunal.
作为目前对可受理性的评估的一部分,我的办事处将关注法的工作。
La Fiscalía determinará a quiénes incumbe mayor responsabilidad en los crímenes y estudiará la admisibilidad de los casos seleccionados.
办公室将确定哪些个应对那些罪行负起最大的责任,并将对挑选的案件的可受理性作出评估。
El Estado Parte no discute la admisibilidad de la parte de la comunicación relativa a la propiedad situada en Letkov.
4 缔约国并未反驳来文中述及Letkov资产部分的可受理性。
Alemania opuso seis excepciones previas en relación con la competencia de la Corte y la admisibilidad de la solicitud de Liechtenstein.
德国就法院的管辖权和列支敦士登申请的可受理性出了六条初步反驳。
Agrega que las denuncias que fueron desestimadas fueron consideradas en forma minuciosa y razonada, y que el autor no interpuso los recursos procedentes.
它还说,被予驳回的申诉都是在经过详细、理性的考虑之后驳回的,并说,并没有利用合适的补救办法。
Durante el examen interno se plantearon algunas cuestiones de carácter administrativo, relacionadas por ejemplo con los recursos, la contratación de personal y las estructuras.
在内部审查,出现了一些管理性的问题,例如与资源、
员配备和结构有关的问题。
La Fiscalía identificará a aquellas personas a las que corresponde la responsabilidad principal respecto de los delitos y evaluará la admisibilidad de las causas seleccionadas.
将查明对这些罪行负有最大责任的个,并对经过挑选的案件的可受理性进行评估。
Dicho de otro modo, esa idea debe potenciarse a fin de que contribuya a la erradicación del terrorismo, aprovechando su carácter de discurso intelectual y ético.
换言之,我们必须强化这一理念,利用这种对话的理性和道德性,使之为消除恐怖主义作出贡献。
Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.
随后,这些案件中的被告国都对法院受理该案的管辖权和该申请的可受理性出初步异议。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要的干预主义范例和和倾向的可取性和切实可行性——更不用说其合法性和合理性——的集体勇气。
El pueblo y el Gobierno de San Marino, país que ha vivido en paz y sin ejército durante 700 años, creen firmemente que el arma mayor que puede tener cualquier civilización es el poder de la razón.
圣马力诺是一个七百年来没有军队而和平生存的国家,圣马力诺民和政府坚定地认为,理性的力量是任何文明都可拥有的最强大武器。
El Estado Parte impugna la admisibilidad basándose en que el mismo asunto está siendo examinado en virtud de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional, por no haberse agotado los recursos internos o no haberse fundamentado las alegaciones.
缔约国质疑来文的可受理性,其依据是,同一事件正在受到另一国际调查或解决程序的审查,因此尚未用尽国内补救办法,而且其申诉没有根据。
Debe señalarse que, de conformidad con su jurisprudencia, el Tribunal aplicó a la causa Juno Trader distintos factores pertinentes para la evaluación de lo razonable de las fianzas y otras garantías financieras que se habían determinado en fallos anteriores.
可以指出,法根据其判例,在Juno Trader一案中应用了其在以前判决中曾确定的关于评估债券或其他金融证券合理性的各种因素。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大的努力,但令遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理性的方式行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es un animal racional .
人是有理性动物.
Sin embargo, han alcanzado niveles de irracionalidad con las autoridades actuales.
但是,这些做法在本届政府期间达到了缺乏理性地步。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排实现公正性、平等性、合理性普遍性
保障。
Los animales son los seres irracionales.
动物是无理性生物。
También se debe promover una mayor y más racional participación de los sectores privado y no lucrativo.
应该更加重视鼓励私人非营利部门
更多、更理性
参与。
Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.
7 提交人所选择程序一定会对其
件
可受理性
曲直有所影响。
Como parte de la evaluación de admisibilidad en curso, la Fiscalía hará un seguimiento de la labor del tribunal.
作为目前对可受理性评估
一部分,我
办事处将关注法
工作。
La Fiscalía determinará a quiénes incumbe mayor responsabilidad en los crímenes y estudiará la admisibilidad de los casos seleccionados.
办公室将确定哪些个人应对那些罪行负起最大责任,并将对挑选
件
可受理性作出评估。
El Estado Parte no discute la admisibilidad de la parte de la comunicación relativa a la propiedad situada en Letkov.
4 缔约国并未反驳来文中述及Letkov资产部分可受理性。
Alemania opuso seis excepciones previas en relación con la competencia de la Corte y la admisibilidad de la solicitud de Liechtenstein.
德国就法院管辖权
列支敦士登申请
可受理性提出了六条初步反驳。
Agrega que las denuncias que fueron desestimadas fueron consideradas en forma minuciosa y razonada, y que el autor no interpuso los recursos procedentes.
它还说,被予驳回申诉都是在经过详细、理性
考虑之后驳回
,并说,提交人并没有利用合适
补救办法。
Durante el examen interno se plantearon algunas cuestiones de carácter administrativo, relacionadas por ejemplo con los recursos, la contratación de personal y las estructuras.
在内部审查期间,出现了一些管理性问题,例如与资源、人员配备
结构有关
问题。
La Fiscalía identificará a aquellas personas a las que corresponde la responsabilidad principal respecto de los delitos y evaluará la admisibilidad de las causas seleccionadas.
将查明对这些罪行负有最大责任个人,并对经过挑选
件
可受理性进行评估。
Dicho de otro modo, esa idea debe potenciarse a fin de que contribuya a la erradicación del terrorismo, aprovechando su carácter de discurso intelectual y ético.
换言之,我们必须强化这一理念,利用这种对话理性
道德性,使之为消除恐怖主义作出贡献。
Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.
随后,这些件中
被告国都对法院受理该
管辖权
该申请
可受理性提出初步异议。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要干预主义范例
倾向
可取性
切实可行性——更不用说其合法性
合理性——
集体勇气。
El pueblo y el Gobierno de San Marino, país que ha vivido en paz y sin ejército durante 700 años, creen firmemente que el arma mayor que puede tener cualquier civilización es el poder de la razón.
圣马力诺是一个七百年来没有军队而平生存
国家,圣马力诺人民
政府坚定地认为,理性
力量是任何文明都可拥有
最强大武器。
El Estado Parte impugna la admisibilidad basándose en que el mismo asunto está siendo examinado en virtud de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional, por no haberse agotado los recursos internos o no haberse fundamentado las alegaciones.
缔约国质疑来文可受理性,其依据是,同一事件正在受到另一国际调查或解决程序
审查,因此尚未用尽国内补救办法,而且其申诉没有根据。
Debe señalarse que, de conformidad con su jurisprudencia, el Tribunal aplicó a la causa Juno Trader distintos factores pertinentes para la evaluación de lo razonable de las fianzas y otras garantías financieras que se habían determinado en fallos anteriores.
可以指出,法根据其判例,在Juno Trader一
中应用了其在以前判决中曾确定
关于评估债券或其他金融证券合理性
各种因素。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区国际成员付出了巨大
努力,但令人遗憾
是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明
理性
方式行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es un animal racional .
人是有理性的动物.
Sin embargo, han alcanzado niveles de irracionalidad con las autoridades actuales.
但是,这些做法在本届政府期间达到了缺乏理性的地步。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关排实现公正性、平等性、合理性和普遍性的保障。
Los animales son los seres irracionales.
动物是无理性的生物。
También se debe promover una mayor y más racional participación de los sectores privado y no lucrativo.
应该更加重视鼓励私人和非营利部门的更多、更理性的参与。
Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.
7 提交人所选择的程序一定会对其案件的可受理性和案情曲直有所影响。
Como parte de la evaluación de admisibilidad en curso, la Fiscalía hará un seguimiento de la labor del tribunal.
作为目前对可受理性的评估的一部分,我的办事处将关注法的工作。
La Fiscalía determinará a quiénes incumbe mayor responsabilidad en los crímenes y estudiará la admisibilidad de los casos seleccionados.
办公室将确定哪些个人应对那些罪行负起最大的责任,并将对挑选的案件的可受理性作出评估。
El Estado Parte no discute la admisibilidad de la parte de la comunicación relativa a la propiedad situada en Letkov.
4 缔约并未反驳来文中述及Letkov资产部分的可受理性。
Alemania opuso seis excepciones previas en relación con la competencia de la Corte y la admisibilidad de la solicitud de Liechtenstein.
德就法院的管辖权和列支敦士登申请的可受理性提出了六条初步反驳。
Agrega que las denuncias que fueron desestimadas fueron consideradas en forma minuciosa y razonada, y que el autor no interpuso los recursos procedentes.
它还说,被予驳回的申诉都是在细、理性的考虑之后驳回的,并说,提交人并没有利用合适的补救办法。
Durante el examen interno se plantearon algunas cuestiones de carácter administrativo, relacionadas por ejemplo con los recursos, la contratación de personal y las estructuras.
在内部审查期间,出现了一些管理性的问题,例如与资源、人员配备和结构有关的问题。
La Fiscalía identificará a aquellas personas a las que corresponde la responsabilidad principal respecto de los delitos y evaluará la admisibilidad de las causas seleccionadas.
将查明对这些罪行负有最大责任的个人,并对挑选的案件的可受理性进行评估。
Dicho de otro modo, esa idea debe potenciarse a fin de que contribuya a la erradicación del terrorismo, aprovechando su carácter de discurso intelectual y ético.
换言之,我们必须强化这一理念,利用这种对话的理性和道德性,使之为消除恐怖主义作出贡献。
Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.
随后,这些案件中的被告都对法院受理该案的管辖权和该申请的可受理性提出初步异议。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要的干预主义范例和和倾向的可取性和切实可行性——更不用说其合法性和合理性——的集体勇气。
El pueblo y el Gobierno de San Marino, país que ha vivido en paz y sin ejército durante 700 años, creen firmemente que el arma mayor que puede tener cualquier civilización es el poder de la razón.
圣马力诺是一个七百年来没有军队而和平生存的家,圣马力诺人民和政府坚定地认为,理性的力量是任何文明都可拥有的最强大武器。
El Estado Parte impugna la admisibilidad basándose en que el mismo asunto está siendo examinado en virtud de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional, por no haberse agotado los recursos internos o no haberse fundamentado las alegaciones.
缔约质疑来文的可受理性,其依据是,同一事件正在受到另一
调查或解决程序的审查,因此尚未用尽
内补救办法,而且其申诉没有根据。
Debe señalarse que, de conformidad con su jurisprudencia, el Tribunal aplicó a la causa Juno Trader distintos factores pertinentes para la evaluación de lo razonable de las fianzas y otras garantías financieras que se habían determinado en fallos anteriores.
可以指出,法根据其判例,在Juno Trader一案中应用了其在以前判决中曾确定的关于评估债券或其他金融证券合理性的各种因素。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和成员付出了巨大的努力,但令人遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和理性的方式行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El hombre es un animal racional .
人是有的动物.
Sin embargo, han alcanzado niveles de irracionalidad con las autoridades actuales.
但是,这些做法在本届政府期间达到了缺的地步。
Esto garantizará la imparcialidad, igualdad, racionalidad y universalidad de los acuerdos internacionales.
这是有关国际安排实现公正、平等
、合
和普遍
的保障。
Los animales son los seres irracionales.
动物是无的生物。
También se debe promover una mayor y más racional participación de los sectores privado y no lucrativo.
应该更加重视鼓励私人和非营利部门的更多、更的参与。
Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.
7 提交人所选择的程序一定会对其案件的可受和案情曲直有所影响。
Como parte de la evaluación de admisibilidad en curso, la Fiscalía hará un seguimiento de la labor del tribunal.
作为目前对可受的评估的一部分,我的办事处将关注法
的工作。
La Fiscalía determinará a quiénes incumbe mayor responsabilidad en los crímenes y estudiará la admisibilidad de los casos seleccionados.
办公室将确定哪些个人应对那些罪行负起最大的责任,并将对挑选的案件的可受作出评估。
El Estado Parte no discute la admisibilidad de la parte de la comunicación relativa a la propiedad situada en Letkov.
4 缔约国并未反来文中述及Letkov资产部分的可受
。
Alemania opuso seis excepciones previas en relación con la competencia de la Corte y la admisibilidad de la solicitud de Liechtenstein.
德国就法院的管辖权和列支敦士登申请的可受提出了六条初步反
。
Agrega que las denuncias que fueron desestimadas fueron consideradas en forma minuciosa y razonada, y que el autor no interpuso los recursos procedentes.
它还说,被予的申诉都是在经过详细、
的考虑之
的,并说,提交人并没有利用合适的补救办法。
Durante el examen interno se plantearon algunas cuestiones de carácter administrativo, relacionadas por ejemplo con los recursos, la contratación de personal y las estructuras.
在内部审查期间,出现了一些管的问题,例如与资源、人员配备和结构有关的问题。
La Fiscalía identificará a aquellas personas a las que corresponde la responsabilidad principal respecto de los delitos y evaluará la admisibilidad de las causas seleccionadas.
将查明对这些罪行负有最大责任的个人,并对经过挑选的案件的可受进行评估。
Dicho de otro modo, esa idea debe potenciarse a fin de que contribuya a la erradicación del terrorismo, aprovechando su carácter de discurso intelectual y ético.
换言之,我们必须强化这一念,利用这种对话的
和道德
,使之为消除恐怖主义作出贡献。
Posteriormente, los Estados demandados en dichas causas presentaron objeciones preliminares relativas a la jurisdicción de la Corte para conocer de la causa y a la admisibilidad de la demanda.
随,这些案件中的被告国都对法院受
该案的管辖权和该申请的可受
提出初步异议。
El éxito dependerá en gran medida de nuestra valentía colectiva para poner en tela de juicio la viabilidad y factibilidad —por no mencionar la legalidad y la racionalidad— del paradigma y las tendencias intervencionistas dominantes.
是否成功将在很大程度上取决于我们质疑主要的干预主义范例和和倾向的可取和切实可行
——更不用说其合法
和合
——的集体勇气。
El pueblo y el Gobierno de San Marino, país que ha vivido en paz y sin ejército durante 700 años, creen firmemente que el arma mayor que puede tener cualquier civilización es el poder de la razón.
圣马力诺是一个七百年来没有军队而和平生存的国家,圣马力诺人民和政府坚定地认为,的力量是任何文明都可拥有的最强大武器。
El Estado Parte impugna la admisibilidad basándose en que el mismo asunto está siendo examinado en virtud de otro procedimiento de investigación o arreglo internacional, por no haberse agotado los recursos internos o no haberse fundamentado las alegaciones.
缔约国质疑来文的可受,其依据是,同一事件正在受到另一国际调查或解决程序的审查,因此尚未用尽国内补救办法,而且其申诉没有根据。
Debe señalarse que, de conformidad con su jurisprudencia, el Tribunal aplicó a la causa Juno Trader distintos factores pertinentes para la evaluación de lo razonable de las fianzas y otras garantías financieras que se habían determinado en fallos anteriores.
可以指出,法根据其判例,在Juno Trader一案中应用了其在以前判决中曾确定的关于评估债券或其他金融证券合
的各种因素。
Sin embargo los esfuerzos del Cuarteto y de varias partes regionales e internacionales, importantes como son, lamentablemente no han logrado detener la continuación obstinada de la política del Gobierno israelí ni su negativa a proceder de manera civilizada y razonable.
尽管中东四方以及各地区和国际成员付出了巨大的努力,但令人遗憾的是,这些努力仍未能制止以色列政府顽固地执行其政策并拒绝以文明和的方式行事。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。