Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员有权下令特赦,以使
法行为犯罪者说明事件真相。
amnistía; indulto especial
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员有权下令特赦,以使
法行为犯罪者说明事件真相。
El Comité reitera que el artículo 6 del Pacto limita las circunstancias que pueden justificar la pena capital y garantiza a toda persona condenada el derecho a solicitar el indulto.
委员重申,《公约》第六条限制作为死
的案情,并保证所有宣判有罪的人
有寻求特赦的权利。
Observó que en Sudáfrica se había propuesto, en el marco de una comisión de verdad y reconciliación, amnistiar a los culpables de actos ilícitos porque las víctimas reivindicaban más la verdad que los procesos penales.
他指出,南非在一个真相与和解委员的框架下提出了对
法行为犯罪者特赦的建议,因为受害者希望获知更多的真相,而
只是提出
事起诉。
Observó que otras comisiones de verdad y reconciliación habían descuidado la importancia de la amenaza de procesamiento como incentivo para dar testimonio y que en cambio se habían concentrado únicamente en la capacidad de la comisión para conceder amnistías.
他指出,其他真相与和解委员视了起诉可能成为作证的激励因素这一重要意义,它们只是关注委员
有无能力给予特赦。
El Parlamento también debe aprobar sin demora, antes de que se celebren las elecciones, otra legislación básica que sigue pendiente, incluso sobre la amnistía, el estatuto de los magistrados, la financiación de los partidos políticos y la organización del poder judicial.
在选举之前,议还必须毫
拖延地通过其他未决基本立法,包括特赦、治安法官的地位、各政党的资金筹措和司法机构的组织等。
Un participante propuso que se suprimiera en el párrafo 1 "con arreglo a sus obligaciones internacionales," después de "a su extradición o," porque los tribunales internacionales especiales no se crean en virtud de tratados que generen obligaciones para los Estados Partes.
一个代表团建议删除第1款中“移交”一词前的“根其国际义务”等字,因为特赦国际法庭
是根
规定缔约国义务的条约所建立的。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员然关注到,根
也门法律,关于可判死
的罪行之规定
符合《公约》的要求,而寻求特赦的权利没有对所有人平等地加以保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amnistía; indulto especial
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员会有权下令特赦,以使法行为犯罪者说明事件真相。
El Comité reitera que el artículo 6 del Pacto limita las circunstancias que pueden justificar la pena capital y garantiza a toda persona condenada el derecho a solicitar el indulto.
委员会重申,《公约》第六条限制作为死刑依据的案情,并保证所有宣判有罪的人都有寻求特赦的权利。
Observó que en Sudáfrica se había propuesto, en el marco de una comisión de verdad y reconciliación, amnistiar a los culpables de actos ilícitos porque las víctimas reivindicaban más la verdad que los procesos penales.
他指出,南非在一个真相与和解委员会的框架下提出了对法行为犯罪者特赦的建议,因为受害者希望获知更多的真相,而
只是提出刑事起诉。
Observó que otras comisiones de verdad y reconciliación habían descuidado la importancia de la amenaza de procesamiento como incentivo para dar testimonio y que en cambio se habían concentrado únicamente en la capacidad de la comisión para conceder amnistías.
他指出,其他真相与和解委员会都忽视了起诉可能成为作证的激励因素这一重要意义,它们只是关注委员会有无能力给予特赦。
El Parlamento también debe aprobar sin demora, antes de que se celebren las elecciones, otra legislación básica que sigue pendiente, incluso sobre la amnistía, el estatuto de los magistrados, la financiación de los partidos políticos y la organización del poder judicial.
在选举之前,议会还必须毫拖延
其他未决基本立法,包括特赦、治安法官的
位、各政党的资金筹措和司法机构的组织等。
Un participante propuso que se suprimiera en el párrafo 1 "con arreglo a sus obligaciones internacionales," después de "a su extradición o," porque los tribunales internacionales especiales no se crean en virtud de tratados que generen obligaciones para los Estados Partes.
一个代表团建议删除第1款中“移交”一词前的“根据其国际义务”等字,因为特赦国际法庭是根据规定缔约国义务的条约所建立的。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员会依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑的罪行之规定符合《公约》的要求,而寻求特赦的权利没有对所有人平等
加以保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amnistía; indulto especial
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委有权下令
,以使
法行为犯罪者说明事件真相。
El Comité reitera que el artículo 6 del Pacto limita las circunstancias que pueden justificar la pena capital y garantiza a toda persona condenada el derecho a solicitar el indulto.
委重申,《公约》第六条限制作为死刑依据的案情,并保证所有宣判有罪的人都有寻求
的权利。
Observó que en Sudáfrica se había propuesto, en el marco de una comisión de verdad y reconciliación, amnistiar a los culpables de actos ilícitos porque las víctimas reivindicaban más la verdad que los procesos penales.
他指出,南非在一个真相与和解委的框架下提出了对
法行为犯罪者
的建议,因为受害者希望获知更多的真相,而
只是提出刑事起诉。
Observó que otras comisiones de verdad y reconciliación habían descuidado la importancia de la amenaza de procesamiento como incentivo para dar testimonio y que en cambio se habían concentrado únicamente en la capacidad de la comisión para conceder amnistías.
他指出,其他真相与和解委都忽视了起诉可能成为作证的激励因素这一重要意义,它们只是关注委
有无能力给
。
El Parlamento también debe aprobar sin demora, antes de que se celebren las elecciones, otra legislación básica que sigue pendiente, incluso sobre la amnistía, el estatuto de los magistrados, la financiación de los partidos políticos y la organización del poder judicial.
在选举之前,议还必须毫
拖延地通过其他未决基本立法,包括
、治安法官的地位、各政党的资金筹措和司法机构的组织等。
Un participante propuso que se suprimiera en el párrafo 1 "con arreglo a sus obligaciones internacionales," después de "a su extradición o," porque los tribunales internacionales especiales no se crean en virtud de tratados que generen obligaciones para los Estados Partes.
一个代表团建议删除第1款中“移交”一词前的“根据其国际义务”等字,因为国际法庭
是根据规定缔约国义务的条约所建立的。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑的罪行之规定
符合《公约》的要求,而寻求
的权利没有对所有人平等地加以保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amnistía; indulto especial
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员会有权下令特赦,以使法行为犯罪者说明事件真相。
El Comité reitera que el artículo 6 del Pacto limita las circunstancias que pueden justificar la pena capital y garantiza a toda persona condenada el derecho a solicitar el indulto.
委员会重申,《公约》第六条限制作为死刑依据的案情,并保证所有宣判有罪的人都有寻求特赦的权利。
Observó que en Sudáfrica se había propuesto, en el marco de una comisión de verdad y reconciliación, amnistiar a los culpables de actos ilícitos porque las víctimas reivindicaban más la verdad que los procesos penales.
他指出,南非在一个真相与和解委员会的框架下提出了对法行为犯罪者特赦的建议,因为受害者希望获知更多的真相,而
只是提出刑事起诉。
Observó que otras comisiones de verdad y reconciliación habían descuidado la importancia de la amenaza de procesamiento como incentivo para dar testimonio y que en cambio se habían concentrado únicamente en la capacidad de la comisión para conceder amnistías.
他指出,其他真相与和解委员会都忽视了起诉可能成为作证的激励因素这一重要意义,它们只是关注委员会有无能力给予特赦。
El Parlamento también debe aprobar sin demora, antes de que se celebren las elecciones, otra legislación básica que sigue pendiente, incluso sobre la amnistía, el estatuto de los magistrados, la financiación de los partidos políticos y la organización del poder judicial.
在选举之前,议会还必须毫拖延
其他未决基本立法,包括特赦、治安法官的
位、各政党的资金筹措和司法机构的组织等。
Un participante propuso que se suprimiera en el párrafo 1 "con arreglo a sus obligaciones internacionales," después de "a su extradición o," porque los tribunales internacionales especiales no se crean en virtud de tratados que generen obligaciones para los Estados Partes.
一个代表团建议删除第1款中“移交”一词前的“根据其国际义务”等字,因为特赦国际法庭是根据规定缔约国义务的条约所建立的。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员会依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑的罪行之规定符合《公约》的要求,而寻求特赦的权利没有对所有人平等
加以保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amnistía; indulto especial
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指,南非真相与和解委员会有权下令特赦,以使
法
犯罪者说明事件真相。
El Comité reitera que el artículo 6 del Pacto limita las circunstancias que pueden justificar la pena capital y garantiza a toda persona condenada el derecho a solicitar el indulto.
委员会重申,《公约》第六条限制作死刑依据的案情,并保证所有宣判有罪的人都有寻求特赦的权利。
Observó que en Sudáfrica se había propuesto, en el marco de una comisión de verdad y reconciliación, amnistiar a los culpables de actos ilícitos porque las víctimas reivindicaban más la verdad que los procesos penales.
他指,南非在一个真相与和解委员会的框架下提
法
犯罪者特赦的建议,因
受害者希望获知更多的真相,而
只是提
刑事起诉。
Observó que otras comisiones de verdad y reconciliación habían descuidado la importancia de la amenaza de procesamiento como incentivo para dar testimonio y que en cambio se habían concentrado únicamente en la capacidad de la comisión para conceder amnistías.
他指,其他真相与和解委员会都忽视
起诉可能成
作证的激励因素这一重要意义,它们只是关注委员会有无能力给予特赦。
El Parlamento también debe aprobar sin demora, antes de que se celebren las elecciones, otra legislación básica que sigue pendiente, incluso sobre la amnistía, el estatuto de los magistrados, la financiación de los partidos políticos y la organización del poder judicial.
在选举之前,议会还必须毫拖延地通过其他未决基本立法,包括特赦、治安法官的地位、各政党的资金筹措和司法机构的组织等。
Un participante propuso que se suprimiera en el párrafo 1 "con arreglo a sus obligaciones internacionales," después de "a su extradición o," porque los tribunales internacionales especiales no se crean en virtud de tratados que generen obligaciones para los Estados Partes.
一个代表团建议删除第1款中“移交”一词前的“根据其国际义务”等字,因特赦国际法庭
是根据规定缔约国义务的条约所建立的。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员会依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑的罪之规定
符合《公约》的要求,而寻求特赦的权利没有
所有人平等地加以保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amnistía; indulto especial
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指,南非真相与和解委员会有权下令特赦,以使
法
犯罪者说明事件真相。
El Comité reitera que el artículo 6 del Pacto limita las circunstancias que pueden justificar la pena capital y garantiza a toda persona condenada el derecho a solicitar el indulto.
委员会重申,《公约》第六条限制作死刑依据的案情,并保证所有宣判有罪的人都有寻求特赦的权利。
Observó que en Sudáfrica se había propuesto, en el marco de una comisión de verdad y reconciliación, amnistiar a los culpables de actos ilícitos porque las víctimas reivindicaban más la verdad que los procesos penales.
他指,南非在一个真相与和解委员会的框架下提
法
犯罪者特赦的建议,因
受害者希望获知更多的真相,而
只是提
刑事起诉。
Observó que otras comisiones de verdad y reconciliación habían descuidado la importancia de la amenaza de procesamiento como incentivo para dar testimonio y que en cambio se habían concentrado únicamente en la capacidad de la comisión para conceder amnistías.
他指,其他真相与和解委员会都忽视
起诉可能成
作证的激励因素这一重要意义,它们只是关注委员会有无能力给予特赦。
El Parlamento también debe aprobar sin demora, antes de que se celebren las elecciones, otra legislación básica que sigue pendiente, incluso sobre la amnistía, el estatuto de los magistrados, la financiación de los partidos políticos y la organización del poder judicial.
在选举之前,议会还必须毫拖延地通过其他未决基本立法,包括特赦、治安法官的地位、各政党的资金筹措和司法机构的组织等。
Un participante propuso que se suprimiera en el párrafo 1 "con arreglo a sus obligaciones internacionales," después de "a su extradición o," porque los tribunales internacionales especiales no se crean en virtud de tratados que generen obligaciones para los Estados Partes.
一个代表团建议删除第1款中“移交”一词前的“根据其国际义务”等字,因特赦国际法庭
是根据规定缔约国义务的条约所建立的。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员会依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑的罪之规定
符合《公约》的要求,而寻求特赦的权利没有
所有人平等地加以保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amnistía; indulto especial
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员会有权特赦,以使
法行为犯罪者说明事件真相。
El Comité reitera que el artículo 6 del Pacto limita las circunstancias que pueden justificar la pena capital y garantiza a toda persona condenada el derecho a solicitar el indulto.
委员会重申,《公约》第六条限制作为死刑依据的案情,并保证所有宣判有罪的人都有寻求特赦的权利。
Observó que en Sudáfrica se había propuesto, en el marco de una comisión de verdad y reconciliación, amnistiar a los culpables de actos ilícitos porque las víctimas reivindicaban más la verdad que los procesos penales.
他指出,南非在一个真相与和解委员会的框架提出了对
法行为犯罪者特赦的建议,因为受害者希望获知更多的真相,而
只是提出刑事起诉。
Observó que otras comisiones de verdad y reconciliación habían descuidado la importancia de la amenaza de procesamiento como incentivo para dar testimonio y que en cambio se habían concentrado únicamente en la capacidad de la comisión para conceder amnistías.
他指出,其他真相与和解委员会都忽视了起诉可成为作证的激励因素这一重要意义,它们只是关注委员会有无
予特赦。
El Parlamento también debe aprobar sin demora, antes de que se celebren las elecciones, otra legislación básica que sigue pendiente, incluso sobre la amnistía, el estatuto de los magistrados, la financiación de los partidos políticos y la organización del poder judicial.
在选举之前,议会还必须毫拖延地通过其他未决基本立法,包括特赦、治安法官的地位、各政党的资金筹措和司法机构的组织等。
Un participante propuso que se suprimiera en el párrafo 1 "con arreglo a sus obligaciones internacionales," después de "a su extradición o," porque los tribunales internacionales especiales no se crean en virtud de tratados que generen obligaciones para los Estados Partes.
一个代表团建议删除第1款中“移交”一词前的“根据其国际义务”等字,因为特赦国际法庭是根据规定缔约国义务的条约所建立的。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员会依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑的罪行之规定符合《公约》的要求,而寻求特赦的权利没有对所有人平等地加以保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amnistía; indulto especial
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员会有权令
赦,以使
法行为犯
说明事件真相。
El Comité reitera que el artículo 6 del Pacto limita las circunstancias que pueden justificar la pena capital y garantiza a toda persona condenada el derecho a solicitar el indulto.
委员会重申,《公约》第六条限制作为死刑依据的案情,并保证所有宣判有的人都有寻求
赦的权利。
Observó que en Sudáfrica se había propuesto, en el marco de una comisión de verdad y reconciliación, amnistiar a los culpables de actos ilícitos porque las víctimas reivindicaban más la verdad que los procesos penales.
他指出,南非在一个真相与和解委员会的提出了对
法行为犯
赦的建议,因为受害
希望获知更多的真相,而
只是提出刑事起诉。
Observó que otras comisiones de verdad y reconciliación habían descuidado la importancia de la amenaza de procesamiento como incentivo para dar testimonio y que en cambio se habían concentrado únicamente en la capacidad de la comisión para conceder amnistías.
他指出,其他真相与和解委员会都忽视了起诉可能成为作证的激励因素这一重要意义,它们只是关注委员会有无能力给予赦。
El Parlamento también debe aprobar sin demora, antes de que se celebren las elecciones, otra legislación básica que sigue pendiente, incluso sobre la amnistía, el estatuto de los magistrados, la financiación de los partidos políticos y la organización del poder judicial.
在选举之前,议会还必须毫拖延地通过其他未决基本立法,包括
赦、治安法官的地位、各政党的资金筹措和司法机构的组织等。
Un participante propuso que se suprimiera en el párrafo 1 "con arreglo a sus obligaciones internacionales," después de "a su extradición o," porque los tribunales internacionales especiales no se crean en virtud de tratados que generen obligaciones para los Estados Partes.
一个代表团建议删除第1款中“移交”一词前的“根据其国际义务”等字,因为赦国际法庭
是根据规定缔约国义务的条约所建立的。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员会依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑的行之规定
符合《公约》的要求,而寻求
赦的权利没有对所有人平等地加以保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
amnistía; indulto especial
Observó que los programas que se limitaban a indemnizar a las víctimas y a sus familias por los daños sufridos eran insuficientes y vulneraban el derecho a la verdad.
他指出,南非真相与和解委员会有权下令特赦,以使法行为犯罪者说明事件真相。
El Comité reitera que el artículo 6 del Pacto limita las circunstancias que pueden justificar la pena capital y garantiza a toda persona condenada el derecho a solicitar el indulto.
委员会重申,《公约》第六条限制作为死刑依据的案情,并保证所有宣判有罪的人都有寻求特赦的权利。
Observó que en Sudáfrica se había propuesto, en el marco de una comisión de verdad y reconciliación, amnistiar a los culpables de actos ilícitos porque las víctimas reivindicaban más la verdad que los procesos penales.
他指出,南非在一个真相与和解委员会的框架下提出了对法行为犯罪者特赦的建议,因为受害者希望获知更多的真相,而
只是提出刑事起诉。
Observó que otras comisiones de verdad y reconciliación habían descuidado la importancia de la amenaza de procesamiento como incentivo para dar testimonio y que en cambio se habían concentrado únicamente en la capacidad de la comisión para conceder amnistías.
他指出,他真相与和解委员会都忽视了起诉可能成为作证的激励因素这一重要意义,它们只是关注委员会有无能力给予特赦。
El Parlamento también debe aprobar sin demora, antes de que se celebren las elecciones, otra legislación básica que sigue pendiente, incluso sobre la amnistía, el estatuto de los magistrados, la financiación de los partidos políticos y la organización del poder judicial.
在选举之前,议会还必须毫拖延地
他未决基本立法,包括特赦、治安法官的地位、各政党的资金筹措和司法机构的组织等。
Un participante propuso que se suprimiera en el párrafo 1 "con arreglo a sus obligaciones internacionales," después de "a su extradición o," porque los tribunales internacionales especiales no se crean en virtud de tratados que generen obligaciones para los Estados Partes.
一个代表团建议删除第1款中“移交”一词前的“根据国际义务”等字,因为特赦国际法庭
是根据规定缔约国义务的条约所建立的。
15) El Comité sigue preocupado por el hecho de que los delitos punibles con la pena capital según la legislación yemenita no son compatibles con las disposiciones del Pacto y porque el derecho a solicitar el indulto no se garantiza a todos en igualdad de condiciones.
(15) 委员会依然关注到,根据也门法律,关于可判死刑的罪行之规定符合《公约》的要求,而寻求特赦的权利没有对所有人平等地加以保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。