Ni el Gobierno ni la MINUSTAH han podido disponer de una financiación flexible que pudiera ser asignada en respuesta a prioridades urgentes.
政府联合国海地稳
团都无法得到可用于燃眉之急
现有
灵活供资。
un asunto de mayor urgencia
Ni el Gobierno ni la MINUSTAH han podido disponer de una financiación flexible que pudiera ser asignada en respuesta a prioridades urgentes.
政府联合国海地稳
团都无法得到可用于燃眉之急
现有
灵活供资。
La respuesta al llamamiento de urgencia para las necesidades inmediatas y urgentes de las comunidades más afectadas, realizado hace dos semanas en Yakarta, es algo sin precedentes.
各方对不到两星期前在雅加达发出解决最严重受灾地区刻不容缓
燃眉之急
紧急呼吁,作出了空前
响应。
No obstante, en Haití la falta de un mecanismo coordinado de financiación ha obstaculizado la planificación y la respuesta a las prioridades urgentes y ha contribuido a la disipación de recursos.
然而,在海地,因缺少协调供资机制,规划解救燃眉之急
响应都受到妨碍,而且导致了资源流散。
Aunque la consolidación de la paz lleva tiempo, la capacidad para responder a las necesidades inmediatas del público en materia de seguridad, justicia y condiciones de vida suele ser decisiva para granjearse la confianza del público y conferir credibilidad a la operación de las Naciones Unidas.
虽然平建设是一项长期
工作,但是能否解决民众
燃眉之急,能否改善安全、加强司法、提高生活水平,往往是争取民心
为联合国行动建立信誉
。
La Unión Europea está de acuerdo en que es importante y urgente establecer un mecanismo sistemático y general de vigilancia, presentación de informes y cumplimiento destinado a proporcionar información sistemática fiable y precisa sobre violaciones de los derechos del niño en situaciones de conflicto, aprovechando la experiencia de las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y de los equipos de países.
欧洲联盟认为,燃眉之急是必须建立一种系统全面监测、报告
实施机制,利用联合国维
团
国家小组
经验提供
于武装冲突局势中儿童权利受到侵犯
系统、可靠
确切
信息资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un asunto de mayor urgencia
Ni el Gobierno ni la MINUSTAH han podido disponer de una financiación flexible que pudiera ser asignada en respuesta a prioridades urgentes.
政府联合国海地稳定特派团都无法得到可用于燃眉之急的现有的灵活供资。
La respuesta al llamamiento de urgencia para las necesidades inmediatas y urgentes de las comunidades más afectadas, realizado hace dos semanas en Yakarta, es algo sin precedentes.
各方对不到两星期前达发出的解决最严重受灾地区刻不容缓的燃眉之急的紧急呼吁,作出了空前的响应。
No obstante, en Haití la falta de un mecanismo coordinado de financiación ha obstaculizado la planificación y la respuesta a las prioridades urgentes y ha contribuido a la disipación de recursos.
然而,海地,因缺少协调供资机制,规划
解救燃眉之急的响应都受到妨碍,而且导致了资源流散。
Aunque la consolidación de la paz lleva tiempo, la capacidad para responder a las necesidades inmediatas del público en materia de seguridad, justicia y condiciones de vida suele ser decisiva para granjearse la confianza del público y conferir credibilidad a la operación de las Naciones Unidas.
虽然平建设是一项长期的工作,但是能
解决民众的燃眉之急,能
安全、
强司法、提高生活水平,往往是争取民心
为联合国行动建立信誉的关键。
La Unión Europea está de acuerdo en que es importante y urgente establecer un mecanismo sistemático y general de vigilancia, presentación de informes y cumplimiento destinado a proporcionar información sistemática fiable y precisa sobre violaciones de los derechos del niño en situaciones de conflicto, aprovechando la experiencia de las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y de los equipos de países.
欧洲联盟认为,燃眉之急是必须建立一种系统全面监测、报告
实施机制,利用联合国维
团
国家小组的经验提供关于武装冲突局势中儿童权利受到侵犯的系统、可靠
确切的信息资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un asunto de mayor urgencia
Ni el Gobierno ni la MINUSTAH han podido disponer de una financiación flexible que pudiera ser asignada en respuesta a prioridades urgentes.
政府联合国海地稳定特派团都无法得到可用于燃眉之急的现有的灵活供资。
La respuesta al llamamiento de urgencia para las necesidades inmediatas y urgentes de las comunidades más afectadas, realizado hace dos semanas en Yakarta, es algo sin precedentes.
各方对到两星期前在雅加达发出的解决最严重受灾地
容缓的燃眉之急的紧急呼吁,
出了空前的响应。
No obstante, en Haití la falta de un mecanismo coordinado de financiación ha obstaculizado la planificación y la respuesta a las prioridades urgentes y ha contribuido a la disipación de recursos.
然而,在海地,因缺少协调供资机制,规划解救燃眉之急的响应都受到妨碍,而且导致了资源流散。
Aunque la consolidación de la paz lleva tiempo, la capacidad para responder a las necesidades inmediatas del público en materia de seguridad, justicia y condiciones de vida suele ser decisiva para granjearse la confianza del público y conferir credibilidad a la operación de las Naciones Unidas.
虽然平建设
一项长期的工
,
能否解决民众的燃眉之急,能否改善安全、加强司法、提高生活水平,往往
争取民心
为联合国行动建立信誉的关键。
La Unión Europea está de acuerdo en que es importante y urgente establecer un mecanismo sistemático y general de vigilancia, presentación de informes y cumplimiento destinado a proporcionar información sistemática fiable y precisa sobre violaciones de los derechos del niño en situaciones de conflicto, aprovechando la experiencia de las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y de los equipos de países.
欧洲联盟认为,燃眉之急必须建立一种系统
全面监测、报告
实施机制,利用联合国维
团
国家小组的经验提供关于武装冲突局势中儿童权利受到侵犯的系统、可靠
确切的信息资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un asunto de mayor urgencia
Ni el Gobierno ni la MINUSTAH han podido disponer de una financiación flexible que pudiera ser asignada en respuesta a prioridades urgentes.
政府联合国海地稳定特
无法得到可用于燃眉之急
现有
灵活供资。
La respuesta al llamamiento de urgencia para las necesidades inmediatas y urgentes de las comunidades más afectadas, realizado hace dos semanas en Yakarta, es algo sin precedentes.
各方对不到两星期前在雅加达发出解决最严重受灾地区刻不容缓
燃眉之急
紧急呼吁,作出了空前
响应。
No obstante, en Haití la falta de un mecanismo coordinado de financiación ha obstaculizado la planificación y la respuesta a las prioridades urgentes y ha contribuido a la disipación de recursos.
然而,在海地,因缺少协调供资机制,规划解救燃眉之急
响应
受到妨碍,而且导致了资源流散。
Aunque la consolidación de la paz lleva tiempo, la capacidad para responder a las necesidades inmediatas del público en materia de seguridad, justicia y condiciones de vida suele ser decisiva para granjearse la confianza del público y conferir credibilidad a la operación de las Naciones Unidas.
虽然平建设是一项长期
工作,但是能否解决民众
燃眉之急,能否改善安全、加强司法、提高生活水平,往往是争取民心
为联合国行动建立
关键。
La Unión Europea está de acuerdo en que es importante y urgente establecer un mecanismo sistemático y general de vigilancia, presentación de informes y cumplimiento destinado a proporcionar información sistemática fiable y precisa sobre violaciones de los derechos del niño en situaciones de conflicto, aprovechando la experiencia de las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y de los equipos de países.
欧洲联盟认为,燃眉之急是必须建立一种系统全面监测、报告
实施机制,利用联合国维
国家小组
经验提供关于武装冲突局势中儿童权利受到侵犯
系统、可靠
确切
息资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un asunto de mayor urgencia
Ni el Gobierno ni la MINUSTAH han podido disponer de una financiación flexible que pudiera ser asignada en respuesta a prioridades urgentes.
政府联合国海地稳定特派团都无法得到可用于燃
的现有的灵活
。
La respuesta al llamamiento de urgencia para las necesidades inmediatas y urgentes de las comunidades más afectadas, realizado hace dos semanas en Yakarta, es algo sin precedentes.
各方对不到两星期前在雅加达发出的解决最严重受灾地区刻不容缓的燃的紧
呼吁,作出了空前的响应。
No obstante, en Haití la falta de un mecanismo coordinado de financiación ha obstaculizado la planificación y la respuesta a las prioridades urgentes y ha contribuido a la disipación de recursos.
然而,在海地,因缺少协调制,规划
解救燃
的响应都受到妨碍,而且导致了
源流散。
Aunque la consolidación de la paz lleva tiempo, la capacidad para responder a las necesidades inmediatas del público en materia de seguridad, justicia y condiciones de vida suele ser decisiva para granjearse la confianza del público y conferir credibilidad a la operación de las Naciones Unidas.
虽然平建设是一项长期的工作,但是能否解决民众的燃
,能否改善安全、加强司法、提高生活水平,往往是争取民心
为联合国行动建立信誉的关键。
La Unión Europea está de acuerdo en que es importante y urgente establecer un mecanismo sistemático y general de vigilancia, presentación de informes y cumplimiento destinado a proporcionar información sistemática fiable y precisa sobre violaciones de los derechos del niño en situaciones de conflicto, aprovechando la experiencia de las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y de los equipos de países.
欧洲联盟认为,燃是必须建立一种系统
全面监测、报告
实施
制,利用联合国维
团
国家小组的经验提
关于武装冲突局势中儿童权利受到侵犯的系统、可靠
确切的信息
料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un asunto de mayor urgencia
Ni el Gobierno ni la MINUSTAH han podido disponer de una financiación flexible que pudiera ser asignada en respuesta a prioridades urgentes.
政府联合国海地稳定特派团都无法得到可用于燃眉之急
现有
灵活供资。
La respuesta al llamamiento de urgencia para las necesidades inmediatas y urgentes de las comunidades más afectadas, realizado hace dos semanas en Yakarta, es algo sin precedentes.
各方对不到两星期前在雅加达发出解
重受灾地区刻不容缓
燃眉之急
紧急呼吁,作出了空前
响应。
No obstante, en Haití la falta de un mecanismo coordinado de financiación ha obstaculizado la planificación y la respuesta a las prioridades urgentes y ha contribuido a la disipación de recursos.
然而,在海地,因缺少协调供资机制,规划解救燃眉之急
响应都受到妨碍,而且导致了资源流散。
Aunque la consolidación de la paz lleva tiempo, la capacidad para responder a las necesidades inmediatas del público en materia de seguridad, justicia y condiciones de vida suele ser decisiva para granjearse la confianza del público y conferir credibilidad a la operación de las Naciones Unidas.
虽然平建设是一项长期
工作,但是能否解
燃眉之急,能否改善安全、加强司法、提高生活水平,往往是争取
心
为联合国行动建立信誉
关键。
La Unión Europea está de acuerdo en que es importante y urgente establecer un mecanismo sistemático y general de vigilancia, presentación de informes y cumplimiento destinado a proporcionar información sistemática fiable y precisa sobre violaciones de los derechos del niño en situaciones de conflicto, aprovechando la experiencia de las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y de los equipos de países.
欧洲联盟认为,燃眉之急是必须建立一种系统全面监测、报告
实施机制,利用联合国维
团
国家小组
经验提供关于武装冲突局势中儿童权利受到侵犯
系统、可靠
确切
信息资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un asunto de mayor urgencia
Ni el Gobierno ni la MINUSTAH han podido disponer de una financiación flexible que pudiera ser asignada en respuesta a prioridades urgentes.
政府联合国海地稳定特派团都无法得到可用于燃眉之急的现有的灵活供资。
La respuesta al llamamiento de urgencia para las necesidades inmediatas y urgentes de las comunidades más afectadas, realizado hace dos semanas en Yakarta, es algo sin precedentes.
各方对不到两星期前在雅加达发出的最严
地区刻不容缓的燃眉之急的紧急呼吁,作出了空前的响应。
No obstante, en Haití la falta de un mecanismo coordinado de financiación ha obstaculizado la planificación y la respuesta a las prioridades urgentes y ha contribuido a la disipación de recursos.
然而,在海地,因缺少协调供资机制,规划救燃眉之急的响应都
到妨碍,而且导致了资源流散。
Aunque la consolidación de la paz lleva tiempo, la capacidad para responder a las necesidades inmediatas del público en materia de seguridad, justicia y condiciones de vida suele ser decisiva para granjearse la confianza del público y conferir credibilidad a la operación de las Naciones Unidas.
虽然平建设是一项长期的工作,但是能
民众的燃眉之急,能
改善安全、加强司法、提高生活水平,往往是争取民心
为联合国行动建立信誉的关键。
La Unión Europea está de acuerdo en que es importante y urgente establecer un mecanismo sistemático y general de vigilancia, presentación de informes y cumplimiento destinado a proporcionar información sistemática fiable y precisa sobre violaciones de los derechos del niño en situaciones de conflicto, aprovechando la experiencia de las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y de los equipos de países.
欧洲联盟认为,燃眉之急是必须建立一种系统全面监测、报告
实施机制,利用联合国维
团
国家小组的经验提供关于武装冲突局势中儿童权利
到侵犯的系统、可靠
确切的信息资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un asunto de mayor urgencia
Ni el Gobierno ni la MINUSTAH han podido disponer de una financiación flexible que pudiera ser asignada en respuesta a prioridades urgentes.
政府联合国海地稳定特派团都无法得到可用于燃眉之急的现有的灵活供资。
La respuesta al llamamiento de urgencia para las necesidades inmediatas y urgentes de las comunidades más afectadas, realizado hace dos semanas en Yakarta, es algo sin precedentes.
各方对不到两星期前在雅加达发出的解决最严重受灾地区刻不容缓的燃眉之急的紧急,
出了空前的响应。
No obstante, en Haití la falta de un mecanismo coordinado de financiación ha obstaculizado la planificación y la respuesta a las prioridades urgentes y ha contribuido a la disipación de recursos.
而,在海地,因缺少协调供资机制,规划
解救燃眉之急的响应都受到妨碍,而且导致了资源流散。
Aunque la consolidación de la paz lleva tiempo, la capacidad para responder a las necesidades inmediatas del público en materia de seguridad, justicia y condiciones de vida suele ser decisiva para granjearse la confianza del público y conferir credibilidad a la operación de las Naciones Unidas.
平建设是一项长期的工
,但是能否解决民众的燃眉之急,能否改善安全、加强司法、提高生活水平,往往是争取民心
为联合国行动建立信誉的关键。
La Unión Europea está de acuerdo en que es importante y urgente establecer un mecanismo sistemático y general de vigilancia, presentación de informes y cumplimiento destinado a proporcionar información sistemática fiable y precisa sobre violaciones de los derechos del niño en situaciones de conflicto, aprovechando la experiencia de las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y de los equipos de países.
欧洲联盟认为,燃眉之急是必须建立一种系统全面监测、报告
实施机制,利用联合国维
团
国家小组的经验提供关于武装冲突局势中儿童权利受到侵犯的系统、可靠
确切的信息资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
un asunto de mayor urgencia
Ni el Gobierno ni la MINUSTAH han podido disponer de una financiación flexible que pudiera ser asignada en respuesta a prioridades urgentes.
政府联合国海地稳定特
无法得到可用于燃眉之急
现有
灵活供资。
La respuesta al llamamiento de urgencia para las necesidades inmediatas y urgentes de las comunidades más afectadas, realizado hace dos semanas en Yakarta, es algo sin precedentes.
各方对不到两星期前在雅加达发出解决最严重受灾地区刻不容缓
燃眉之急
紧急呼吁,作出了空前
响应。
No obstante, en Haití la falta de un mecanismo coordinado de financiación ha obstaculizado la planificación y la respuesta a las prioridades urgentes y ha contribuido a la disipación de recursos.
然而,在海地,因缺少协调供资机制,规划解救燃眉之急
响应
受到妨碍,而且导致了资源流散。
Aunque la consolidación de la paz lleva tiempo, la capacidad para responder a las necesidades inmediatas del público en materia de seguridad, justicia y condiciones de vida suele ser decisiva para granjearse la confianza del público y conferir credibilidad a la operación de las Naciones Unidas.
虽然平建设是一项长期
工作,但是能否解决民众
燃眉之急,能否改善安全、加强司法、提高生活水平,往往是争取民心
为联合国行动建立
关键。
La Unión Europea está de acuerdo en que es importante y urgente establecer un mecanismo sistemático y general de vigilancia, presentación de informes y cumplimiento destinado a proporcionar información sistemática fiable y precisa sobre violaciones de los derechos del niño en situaciones de conflicto, aprovechando la experiencia de las misiones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y de los equipos de países.
欧洲联盟认为,燃眉之急是必须建立一种系统全面监测、报告
实施机制,利用联合国维
国家小组
经验提供关于武装冲突局势中儿童权利受到侵犯
系统、可靠
确切
息资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。