No hay nada que sea realmente erróneo en el Acuerdo de Paz de Lomé propiamente dicho.
“其实《洛美和平协定》本身并没有问题。
No hay nada que sea realmente erróneo en el Acuerdo de Paz de Lomé propiamente dicho.
“其实《洛美和平协定》本身并没有问题。
Este vuelo prosiguió a Lomé (Togo) y tenía vinculación con la empresa Darkwood (véase más abajo el estudio del caso No.
该飞机继续飞往多哥洛美,与Darkwood公司有关联(见下文个案研究一)。
Como parte del Programa de Facilitación del Tránsito Regional se han seleccionado los siguientes corredores: Abidján-Uagadugú-Niamey, Lomé-Uagadugú-Niamey, Tema-Uagadugú-Bamako, Cotonú-Niamey, Tema-Uagadugú-Niamey, Bamako-Dakar-Banjul-Bissau, Abidján-Bamako y Abidján-Accra-Lomé-Cotonú-Lagos.
阿
让-瓦加杜古-尼阿美、洛美-瓦加杜古-尼阿美、特马-瓦加杜古-巴马科、科托努-尼阿美、特马-瓦加杜古-尼阿美、巴马科-达喀尔-班珠尔-
绍、阿
让-巴马科以及阿
让-阿克拉-洛美-科托努-拉各斯等走廊已被选定为区域便利化方案的组成部分。
Con arreglo a la Declaración de Lomé2, la Unión Africana se opone a cualquier cambio inconstitucional de gobierno que se produzca en alguno de sus Estados miembros3.
根据《洛美宣言》,2 非盟
对在非盟成员国中进行任何

法改变政府的行为。
Asimismo, hace mucho tiempo venimos apoyando al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, y continuaremos este empeño.
我们还为设在洛美的联合国非洲和平与
军区域中心提供长期支持,我们将继续这一努力。
El Territorio también es miembro prestatario del Banco de Desarrollo del Caribe y signatario del Convenio de Lomé, lo que le permite beneficiarse de algunas medidas de asistencia para el desarrollo.
领土是加勒

银行的借款成员,也是《洛美公约》签署方,该公约提供某些
展援助。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我们原则上仍然信守《洛美和平协定》,但我们保留不受其所有规定约束的权利。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它们目前停在洛美的军事基地,后来在法国政府要求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Rendimos tributo a cuantos participaron en la UNAMSIL y la apoyaron en los últimos seis años por lo mucho que se ha logrado en ese país desde el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们赞扬那些在过去六年中参加并支持联塞特派团的所有方面自《洛美和平协定》以来在该国取得的很多成就。
Por ejemplo, atribuimos especial importancia al desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes, actividad que ya habíamos iniciado mucho antes del Acuerdo de Paz, en el marco del programa de reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción nacionales.
如,我们特别重视前战斗人员的解除武装、复员和重返社会——我们在《洛美重建方案》之前很长时间早已启动了这项活动。
El Centro Regional de las Naciones Unidas por la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, Togo, funciona sobre la base de contribuciones voluntarias de los Estados miembros y algunos recursos de la Secretaría.
总部设在多哥洛美的联合国非洲和平与
军区域中心是依靠成员国自愿捐款和秘书处的一些资源运作的。
Las preferencias en un solo sentido son, entre otras, los planes del Sistema Generalizado de Preferencias, la iniciativa “Todo menos armas” de la Unión Europea y las preferencias acordadas en virtud de los sucesivos acuerdos de Lomé y de Cotonú.
单向优惠包括普遍优惠制(普惠制)、欧盟“除武器之外的一切产品”倡议以及根据逐个《洛美协定》和《科托努协定》商定的优惠。
Si bien el Togo es miembro de la Organización Internacional del Cacao, la falta de estadísticas y cifras oficiales en el país hace difícil un cálculo verosímil de la cantidad de cacao que entra de contrabando al puerto de Lomé.
尽管多哥是国际可可组织的成员,但由于没有全面的官方统计数字,使人们很难令人信服地估计出走私到洛美港的可可数字到底有多少。
También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们还作出了特殊的努力,通过促进国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定的补偿而巩固和平。
En particular, existían mecanismos de financiación compensatoria en el marco de los Convenios de Lomé entre la Unión Europea y los países ACP, que se mantuvieron en el Acuerdo de Asociación de Cotonú, como puede verse por el instrumento FLEX, que prevé un apoyo presupuestario a los países ACP.
特别是欧盟和非加太国家间的《洛美协定》规定了补偿性的筹资机制,后来这种机制又在《科托努伙伴协定》中保留下来,例如用FLEX工具向非加太国家提供预算支持 。
Robert Montoya es un agente de BSVT en el África occidental y afirma ser propietario de estos helicópteros como parte de un acuerdo con BSVT de establecer un taller de rehabilitación de aeronaves en Lomé: los dos simuladores Mi-8T son parte de esta empresa conjunta. Sin embargo, el Sr.
罗伯特·蒙托亚是BSVT公司在西部非洲的代理商,他自称拥有这些直升机,这是他与BSVT公司签订的在洛美设立飞机修理厂的协议的一部分:这些米-8T型模拟仓就是为这个合资企业购置的。
Se referían a cuestiones como las siguientes: si el Tribunal Especial se había establecido en violación de la Constitución de Sierra Leona y las disposiciones sobre amnistía del Acuerdo de Paz de Lomé, si Charles Taylor tenía derecho a inmunidad soberana y si el reclutamiento de niños soldados era un delito en el momento pertinente.
这些请求包括以下问题:特别法庭的建立是否
了《塞拉利昂
法》 以及《洛美和平协定》的大赦规定, 查尔斯·泰勒是否享有主权豁免, 以及招募儿童兵在当时是否构成犯罪。
De Lomé a Pretoria II, pasando por Marcoussis, Accra I, II y III y, luego, Pretoria I, a la mujer no se la tuvo en cuenta en el proceso, incluso se la marginó, a pesar de la participación activa de las Naciones Unidas como principal garante de la promoción y la aplicación de la resolución 1325 (2000).
从洛美到
勒陀利亚协定二,途径马库锡协定、阿克拉协定一、二和三,及
勒陀利亚协定一,妇女没有参加,实际上被排斥在进程之外,尽管联合国积极参与,作为促进和执行第1325(2000)号决议的主要保障者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
No hay nada que sea realmente erróneo en el Acuerdo de Paz de Lomé propiamente dicho.
“其实《
美和平
》
身并没有问题。
Este vuelo prosiguió a Lomé (Togo) y tenía vinculación con la empresa Darkwood (véase más abajo el estudio del caso No.
该飞机继续飞往多哥
美,与Darkwood公司有关联(见下文个案研究一)。
Como parte del Programa de Facilitación del Tránsito Regional se han seleccionado los siguientes corredores: Abidján-Uagadugú-Niamey, Lomé-Uagadugú-Niamey, Tema-Uagadugú-Bamako, Cotonú-Niamey, Tema-Uagadugú-Niamey, Bamako-Dakar-Banjul-Bissau, Abidján-Bamako y Abidján-Accra-Lomé-Cotonú-Lagos.
阿比让-瓦加杜古-尼阿美、
美-瓦加杜古-尼阿美、特马-瓦加杜古-巴马科、科托努-尼阿美、特马-瓦加杜古-尼阿美、巴马科-达喀尔-班珠尔-比绍、阿比让-巴马科以及阿比让-阿克拉-
美-科托努-拉各斯等走廊已被选
为区域便利化方案的组成部分。
Con arreglo a la Declaración de Lomé2, la Unión Africana se opone a cualquier cambio inconstitucional de gobierno que se produzca en alguno de sus Estados miembros3.
根据《
美宣言》,2 非盟反对在非盟成员国中进行任何违反宪法改变政府的行为。
Asimismo, hace mucho tiempo venimos apoyando al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, y continuaremos este empeño.
我们还为设在
美的联合国非洲和平与
军区域中心提供长期支持,我们将继续这一努力。
El Territorio también es miembro prestatario del Banco de Desarrollo del Caribe y signatario del Convenio de Lomé, lo que le permite beneficiarse de algunas medidas de asistencia para el desarrollo.
领土是加勒比开发银行的借款成员,也是《
美公约》签署方,该公约提供某些发展援助。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我们原则上仍然信守《
美和平
》,但我们保留不受其所有规
约束的权利。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它们目前停在
美的军事基地,后来在法国政府要求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Rendimos tributo a cuantos participaron en la UNAMSIL y la apoyaron en los últimos seis años por lo mucho que se ha logrado en ese país desde el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们赞扬那些在过去六年中参加并支持联塞特派团的所有方
《
美和平
》以来在该国取得的很多成就。
Por ejemplo, atribuimos especial importancia al desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes, actividad que ya habíamos iniciado mucho antes del Acuerdo de Paz, en el marco del programa de reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción nacionales.
比如,我们特别重视前战斗人员的解除武装、复员和重返社会——我们在《
美重建方案》之前很长时间早已启动了这项活动。
El Centro Regional de las Naciones Unidas por la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, Togo, funciona sobre la base de contribuciones voluntarias de los Estados miembros y algunos recursos de la Secretaría.
总部设在多哥
美的联合国非洲和平与
军区域中心是依靠成员国
愿捐款和秘书处的一些资源运作的。
Las preferencias en un solo sentido son, entre otras, los planes del Sistema Generalizado de Preferencias, la iniciativa “Todo menos armas” de la Unión Europea y las preferencias acordadas en virtud de los sucesivos acuerdos de Lomé y de Cotonú.
单向优惠包括普遍优惠制(普惠制)、欧盟“除武器之外的一切产品”倡议以及根据逐个《
美
》和《科托努
》商
的优惠。
Si bien el Togo es miembro de la Organización Internacional del Cacao, la falta de estadísticas y cifras oficiales en el país hace difícil un cálculo verosímil de la cantidad de cacao que entra de contrabando al puerto de Lomé.
尽管多哥是国际可可组织的成员,但由于没有全
的官方统计数字,使人们很难令人信服地估计出走私到
美港的可可数字到底有多少。
También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们还作出了特殊的努力,通过促进国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《
美和平
》所规
的补偿而巩固和平。
En particular, existían mecanismos de financiación compensatoria en el marco de los Convenios de Lomé entre la Unión Europea y los países ACP, que se mantuvieron en el Acuerdo de Asociación de Cotonú, como puede verse por el instrumento FLEX, que prevé un apoyo presupuestario a los países ACP.
特别是欧盟和非加太国家间的《
美
》规
了补偿性的筹资机制,后来这种机制又在《科托努伙伴
》中保留下来,例如用FLEX工具向非加太国家提供预算支持 。
Robert Montoya es un agente de BSVT en el África occidental y afirma ser propietario de estos helicópteros como parte de un acuerdo con BSVT de establecer un taller de rehabilitación de aeronaves en Lomé: los dos simuladores Mi-8T son parte de esta empresa conjunta. Sin embargo, el Sr.
罗伯特·蒙托亚是BSVT公司在西部非洲的代理商,他
称拥有这些直升机,这是他与BSVT公司签订的在
美设立飞机修理厂的
议的一部分:这些米-8T型模拟仓就是为这个合资企业购置的。
Se referían a cuestiones como las siguientes: si el Tribunal Especial se había establecido en violación de la Constitución de Sierra Leona y las disposiciones sobre amnistía del Acuerdo de Paz de Lomé, si Charles Taylor tenía derecho a inmunidad soberana y si el reclutamiento de niños soldados era un delito en el momento pertinente.
这些请求包括以下问题:特别法庭的建立是否违反了《塞拉利昂宪法》 以及《
美和平
》的大赦规
, 查尔斯·泰勒是否享有主权豁免, 以及招募儿童兵在当时是否构成犯罪。
De Lomé a Pretoria II, pasando por Marcoussis, Accra I, II y III y, luego, Pretoria I, a la mujer no se la tuvo en cuenta en el proceso, incluso se la marginó, a pesar de la participación activa de las Naciones Unidas como principal garante de la promoción y la aplicación de la resolución 1325 (2000).
从
美到比勒陀利亚
二,途径马库锡
、阿克拉
一、二和三,及比勒陀利亚
一,妇女没有参加,实际上被排斥在进程之外,尽管联合国积极参与,作为促进和执行第1325(2000)号决议的主要保障者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No hay nada que sea realmente erróneo en el Acuerdo de Paz de Lomé propiamente dicho.
“其实《洛美和平协定》本身并没有问题。
Este vuelo prosiguió a Lomé (Togo) y tenía vinculación con la empresa Darkwood (véase más abajo el estudio del caso No.
该飞机继续飞往多哥洛美,与Darkwood公司有关联(见下文个案研究一)。
Como parte del Programa de Facilitación del Tránsito Regional se han seleccionado los siguientes corredores: Abidján-Uagadugú-Niamey, Lomé-Uagadugú-Niamey, Tema-Uagadugú-Bamako, Cotonú-Niamey, Tema-Uagadugú-Niamey, Bamako-Dakar-Banjul-Bissau, Abidján-Bamako y Abidján-Accra-Lomé-Cotonú-Lagos.
阿
-
加杜古-尼阿美、洛美-
加杜古-尼阿美、特马-
加杜古-巴马科、科托努-尼阿美、特马-
加杜古-尼阿美、巴马科-达喀尔-班珠尔-
绍、阿
-巴马科以及阿
-阿克拉-洛美-科托努-拉各斯等走廊已被选定为区域便利化方案的组成部分。
Con arreglo a la Declaración de Lomé2, la Unión Africana se opone a cualquier cambio inconstitucional de gobierno que se produzca en alguno de sus Estados miembros3.
根据《洛美宣言》,2 非盟反对在非盟成员国中进行任何违反宪法改变政府的行为。
Asimismo, hace mucho tiempo venimos apoyando al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, y continuaremos este empeño.
我们还为设在洛美的联合国非洲和平与
军区域中心提供长期支持,我们将继续这一努力。
El Territorio también es miembro prestatario del Banco de Desarrollo del Caribe y signatario del Convenio de Lomé, lo que le permite beneficiarse de algunas medidas de asistencia para el desarrollo.
领土是加勒
开发银行的借款成员,也是《洛美公约》签署方,该公约提供某些发展援助。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我们原则上仍然信守《洛美和平协定》,但我们保留不受其所有规定约束的权利。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它们目前停在洛美的军事基地,后来在法国政府要求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,可以

碍地进行观察。
Rendimos tributo a cuantos participaron en la UNAMSIL y la apoyaron en los últimos seis años por lo mucho que se ha logrado en ese país desde el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们赞扬那些在过去六年中参加并支持联塞特派团的所有方面自《洛美和平协定》以来在该国取得的很多成就。
Por ejemplo, atribuimos especial importancia al desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes, actividad que ya habíamos iniciado mucho antes del Acuerdo de Paz, en el marco del programa de reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción nacionales.
如,我们特别重视前战斗人员的解除武装、复员和重返社会——我们在《洛美重建方案》之前很长时间早已启动了这项活动。
El Centro Regional de las Naciones Unidas por la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, Togo, funciona sobre la base de contribuciones voluntarias de los Estados miembros y algunos recursos de la Secretaría.
总部设在多哥洛美的联合国非洲和平与
军区域中心是依靠成员国自愿捐款和秘书处的一些资源运作的。
Las preferencias en un solo sentido son, entre otras, los planes del Sistema Generalizado de Preferencias, la iniciativa “Todo menos armas” de la Unión Europea y las preferencias acordadas en virtud de los sucesivos acuerdos de Lomé y de Cotonú.
单向优惠包括普遍优惠制(普惠制)、欧盟“除武器之外的一切产品”倡议以及根据逐个《洛美协定》和《科托努协定》商定的优惠。
Si bien el Togo es miembro de la Organización Internacional del Cacao, la falta de estadísticas y cifras oficiales en el país hace difícil un cálculo verosímil de la cantidad de cacao que entra de contrabando al puerto de Lomé.
尽管多哥是国际可可组织的成员,但由于没有全面的官方统计数字,使人们很难令人信服地估计出走私到洛美港的可可数字到底有多少。
También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们还作出了特殊的努力,通过促进国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定的补偿而巩固和平。
En particular, existían mecanismos de financiación compensatoria en el marco de los Convenios de Lomé entre la Unión Europea y los países ACP, que se mantuvieron en el Acuerdo de Asociación de Cotonú, como puede verse por el instrumento FLEX, que prevé un apoyo presupuestario a los países ACP.
特别是欧盟和非加太国家间的《洛美协定》规定了补偿性的筹资机制,后来这种机制又在《科托努伙伴协定》中保留下来,例如用FLEX工具向非加太国家提供预算支持 。
Robert Montoya es un agente de BSVT en el África occidental y afirma ser propietario de estos helicópteros como parte de un acuerdo con BSVT de establecer un taller de rehabilitación de aeronaves en Lomé: los dos simuladores Mi-8T son parte de esta empresa conjunta. Sin embargo, el Sr.
罗伯特·蒙托亚是BSVT公司在西部非洲的代理商,他自称拥有这些直升机,这是他与BSVT公司签订的在洛美设立飞机修理厂的协议的一部分:这些米-8T型模拟仓就是为这个合资企业购置的。
Se referían a cuestiones como las siguientes: si el Tribunal Especial se había establecido en violación de la Constitución de Sierra Leona y las disposiciones sobre amnistía del Acuerdo de Paz de Lomé, si Charles Taylor tenía derecho a inmunidad soberana y si el reclutamiento de niños soldados era un delito en el momento pertinente.
这些请求包括以下问题:特别法庭的建立是否违反了《塞拉利昂宪法》 以及《洛美和平协定》的大赦规定, 查尔斯·泰勒是否享有主权豁免, 以及招募儿童兵在当时是否构成犯罪。
De Lomé a Pretoria II, pasando por Marcoussis, Accra I, II y III y, luego, Pretoria I, a la mujer no se la tuvo en cuenta en el proceso, incluso se la marginó, a pesar de la participación activa de las Naciones Unidas como principal garante de la promoción y la aplicación de la resolución 1325 (2000).
从洛美到
勒陀利亚协定二,途径马库锡协定、阿克拉协定一、二和三,及
勒陀利亚协定一,妇女没有参加,实际上被排斥在进程之外,尽管联合国积极参与,作为促进和执行第1325(2000)号决议的主要保
者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No hay nada que sea realmente erróneo en el Acuerdo de Paz de Lomé propiamente dicho.
“其实《洛美和平协
》本身并没有问题。
Este vuelo prosiguió a Lomé (Togo) y tenía vinculación con la empresa Darkwood (véase más abajo el estudio del caso No.
该飞机继续飞往多哥洛美,与Darkwood公司有关联(见下文个案研究一)。
Como parte del Programa de Facilitación del Tránsito Regional se han seleccionado los siguientes corredores: Abidján-Uagadugú-Niamey, Lomé-Uagadugú-Niamey, Tema-Uagadugú-Bamako, Cotonú-Niamey, Tema-Uagadugú-Niamey, Bamako-Dakar-Banjul-Bissau, Abidján-Bamako y Abidján-Accra-Lomé-Cotonú-Lagos.
阿
让-瓦加杜古-尼阿美、洛美-瓦加杜古-尼阿美、特马-瓦加杜古-巴马科、科托努-尼阿美、特马-瓦加杜古-尼阿美、巴马科-达喀
-班
-
绍、阿
让-巴马科以及阿
让-阿克拉-洛美-科托努-拉各斯等走廊已被选
为区域便利化方案的组成部分。
Con arreglo a la Declaración de Lomé2, la Unión Africana se opone a cualquier cambio inconstitucional de gobierno que se produzca en alguno de sus Estados miembros3.
根据《洛美宣言》,2 非盟反对在非盟成员国中进行任何违反宪法改变政府的行为。
Asimismo, hace mucho tiempo venimos apoyando al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, y continuaremos este empeño.
我们还为设在洛美的联合国非洲和平与
军区域中心提供长期支持,我们将继续这一努力。
El Territorio también es miembro prestatario del Banco de Desarrollo del Caribe y signatario del Convenio de Lomé, lo que le permite beneficiarse de algunas medidas de asistencia para el desarrollo.
领土是加勒
开发银行的借款成员,也是《洛美公
》签署方,该公
提供某些发展援助。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我们原则上仍然信守《洛美和平协
》,但我们保留不受其所有

束的权利。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它们目前停在洛美的军事基地,后来在法国政府要求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Rendimos tributo a cuantos participaron en la UNAMSIL y la apoyaron en los últimos seis años por lo mucho que se ha logrado en ese país desde el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们赞扬那些在过去六年中参加并支持联塞特派团的所有方面自《洛美和平协
》以来在该国取得的很多成就。
Por ejemplo, atribuimos especial importancia al desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes, actividad que ya habíamos iniciado mucho antes del Acuerdo de Paz, en el marco del programa de reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción nacionales.
如,我们特别重视前战斗人员的解除武装、复员和重返社会——我们在《洛美重建方案》之前很长时间早已启动了这项活动。
El Centro Regional de las Naciones Unidas por la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, Togo, funciona sobre la base de contribuciones voluntarias de los Estados miembros y algunos recursos de la Secretaría.
总部设在多哥洛美的联合国非洲和平与
军区域中心是依靠成员国自愿捐款和秘书处的一些资源运作的。
Las preferencias en un solo sentido son, entre otras, los planes del Sistema Generalizado de Preferencias, la iniciativa “Todo menos armas” de la Unión Europea y las preferencias acordadas en virtud de los sucesivos acuerdos de Lomé y de Cotonú.
单向优惠包括普遍优惠制(普惠制)、欧盟“除武器之外的一切产品”倡议以及根据逐个《洛美协
》和《科托努协
》商
的优惠。
Si bien el Togo es miembro de la Organización Internacional del Cacao, la falta de estadísticas y cifras oficiales en el país hace difícil un cálculo verosímil de la cantidad de cacao que entra de contrabando al puerto de Lomé.
尽管多哥是国际可可组织的成员,但由于没有全面的官方统计数字,使人们很难令人信服地估计出走私到洛美港的可可数字到底有多少。
También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们还作出了特殊的努力,通过促进国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美和平协
》所
的补偿而巩固和平。
En particular, existían mecanismos de financiación compensatoria en el marco de los Convenios de Lomé entre la Unión Europea y los países ACP, que se mantuvieron en el Acuerdo de Asociación de Cotonú, como puede verse por el instrumento FLEX, que prevé un apoyo presupuestario a los países ACP.
特别是欧盟和非加太国家间的《洛美协
》
了补偿性的筹资机制,后来这种机制又在《科托努伙伴协
》中保留下来,例如用FLEX工具向非加太国家提供预算支持 。
Robert Montoya es un agente de BSVT en el África occidental y afirma ser propietario de estos helicópteros como parte de un acuerdo con BSVT de establecer un taller de rehabilitación de aeronaves en Lomé: los dos simuladores Mi-8T son parte de esta empresa conjunta. Sin embargo, el Sr.
罗伯特·蒙托亚是BSVT公司在西部非洲的代理商,他自称拥有这些直升机,这是他与BSVT公司签订的在洛美设立飞机修理厂的协议的一部分:这些米-8T型模拟仓就是为这个合资企业购置的。
Se referían a cuestiones como las siguientes: si el Tribunal Especial se había establecido en violación de la Constitución de Sierra Leona y las disposiciones sobre amnistía del Acuerdo de Paz de Lomé, si Charles Taylor tenía derecho a inmunidad soberana y si el reclutamiento de niños soldados era un delito en el momento pertinente.
这些请求包括以下问题:特别法庭的建立是否违反了《塞拉利昂宪法》 以及《洛美和平协
》的大赦
, 查
斯·泰勒是否享有主权豁免, 以及招募儿童兵在当时是否构成犯罪。
De Lomé a Pretoria II, pasando por Marcoussis, Accra I, II y III y, luego, Pretoria I, a la mujer no se la tuvo en cuenta en el proceso, incluso se la marginó, a pesar de la participación activa de las Naciones Unidas como principal garante de la promoción y la aplicación de la resolución 1325 (2000).
从洛美到
勒陀利亚协
二,途径马库锡协
、阿克拉协
一、二和三,及
勒陀利亚协
一,妇女没有参加,实际上被排斥在进程之外,尽管联合国积极参与,作为促进和执行第1325(2000)号决议的主要保障者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No hay nada que sea realmente erróneo en el Acuerdo de Paz de Lomé propiamente dicho.
“其实《洛美和平协定》本身并没有问题。
Este vuelo prosiguió a Lomé (Togo) y tenía vinculación con la empresa Darkwood (véase más abajo el estudio del caso No.
该飞机继续飞往多哥洛美,与Darkwood公司有关联(见下文个案研究一)。
Como parte del Programa de Facilitación del Tránsito Regional se han seleccionado los siguientes corredores: Abidján-Uagadugú-Niamey, Lomé-Uagadugú-Niamey, Tema-Uagadugú-Bamako, Cotonú-Niamey, Tema-Uagadugú-Niamey, Bamako-Dakar-Banjul-Bissau, Abidján-Bamako y Abidján-Accra-Lomé-Cotonú-Lagos.
阿比让-瓦加杜古-尼阿美、洛美-瓦加杜古-尼阿美、特马-瓦加杜古-巴马
、
努-尼阿美、特马-瓦加杜古-尼阿美、巴马
-达喀尔-班珠尔-比绍、阿比让-巴马
以及阿比让-阿克拉-洛美-
努-拉各斯等走廊已被选定为区域便利化方案的组成部分。
Con arreglo a la Declaración de Lomé2, la Unión Africana se opone a cualquier cambio inconstitucional de gobierno que se produzca en alguno de sus Estados miembros3.
根据《洛美宣言》,2 非盟反对在非盟成员
中进行任何违反宪法改变
府的行为。
Asimismo, hace mucho tiempo venimos apoyando al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, y continuaremos este empeño.
我们还为设在洛美的联合
非洲和平与
军区域中心提供长期支持,我们将继续这一努力。
El Territorio también es miembro prestatario del Banco de Desarrollo del Caribe y signatario del Convenio de Lomé, lo que le permite beneficiarse de algunas medidas de asistencia para el desarrollo.
领土是加勒比开发银行的借款成员,也是《洛美公约》签署方,该公约提供某些发展援助。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我们原则上仍然信守《洛美和平协定》,但我们保留不受其所有规定约束的权利。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它们目前停在洛美的军事基地,后来在法
府要求后,又转移到法
独角兽部队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Rendimos tributo a cuantos participaron en la UNAMSIL y la apoyaron en los últimos seis años por lo mucho que se ha logrado en ese país desde el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们赞扬那些在过去六年中参加并支持联塞特派团的所有方面自《洛美和平协定》以来在该
取得的很多成就。
Por ejemplo, atribuimos especial importancia al desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes, actividad que ya habíamos iniciado mucho antes del Acuerdo de Paz, en el marco del programa de reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción nacionales.
比如,我们特别重视前战斗人员的解除武装、复员和重返社会——我们在《洛美重建方案》之前很长时间早已启动了这项活动。
El Centro Regional de las Naciones Unidas por la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, Togo, funciona sobre la base de contribuciones voluntarias de los Estados miembros y algunos recursos de la Secretaría.
总部设在多哥洛美的联合
非洲和平与
军区域中心是依靠成员
自愿捐款和秘书处的一些资源运作的。
Las preferencias en un solo sentido son, entre otras, los planes del Sistema Generalizado de Preferencias, la iniciativa “Todo menos armas” de la Unión Europea y las preferencias acordadas en virtud de los sucesivos acuerdos de Lomé y de Cotonú.
单向优惠包括普遍优惠制(普惠制)、欧盟“除武器之外的一切产品”倡议以及根据逐个《洛美协定》和《
努协定》商定的优惠。
Si bien el Togo es miembro de la Organización Internacional del Cacao, la falta de estadísticas y cifras oficiales en el país hace difícil un cálculo verosímil de la cantidad de cacao que entra de contrabando al puerto de Lomé.
尽管多哥是
际可可组织的成员,但由于没有全面的官方统计数字,使人们很难令人信服地估计出走私到洛美港的可可数字到底有多少。
También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们还作出了特殊的努力,通过促进
家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定的补偿而巩固和平。
En particular, existían mecanismos de financiación compensatoria en el marco de los Convenios de Lomé entre la Unión Europea y los países ACP, que se mantuvieron en el Acuerdo de Asociación de Cotonú, como puede verse por el instrumento FLEX, que prevé un apoyo presupuestario a los países ACP.
特别是欧盟和非加太
家间的《洛美协定》规定了补偿性的筹资机制,后来这种机制又在《
努伙伴协定》中保留下来,例如用FLEX工具向非加太
家提供预算支持 。
Robert Montoya es un agente de BSVT en el África occidental y afirma ser propietario de estos helicópteros como parte de un acuerdo con BSVT de establecer un taller de rehabilitación de aeronaves en Lomé: los dos simuladores Mi-8T son parte de esta empresa conjunta. Sin embargo, el Sr.
罗伯特·蒙
亚是BSVT公司在西部非洲的代理商,他自称拥有这些直升机,这是他与BSVT公司签订的在洛美设立飞机修理厂的协议的一部分:这些米-8T型模拟仓就是为这个合资企业购置的。
Se referían a cuestiones como las siguientes: si el Tribunal Especial se había establecido en violación de la Constitución de Sierra Leona y las disposiciones sobre amnistía del Acuerdo de Paz de Lomé, si Charles Taylor tenía derecho a inmunidad soberana y si el reclutamiento de niños soldados era un delito en el momento pertinente.
这些请求包括以下问题:特别法庭的建立是否违反了《塞拉利昂宪法》 以及《洛美和平协定》的大赦规定, 查尔斯·泰勒是否享有主权豁免, 以及招募儿童兵在当时是否构成犯罪。
De Lomé a Pretoria II, pasando por Marcoussis, Accra I, II y III y, luego, Pretoria I, a la mujer no se la tuvo en cuenta en el proceso, incluso se la marginó, a pesar de la participación activa de las Naciones Unidas como principal garante de la promoción y la aplicación de la resolución 1325 (2000).
从洛美到比勒陀利亚协定二,途径马库锡协定、阿克拉协定一、二和三,及比勒陀利亚协定一,妇女没有参加,实际上被排斥在进程之外,尽管联合
积极参与,作为促进和执行第1325(2000)号决议的主要保障者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No hay nada que sea realmente erróneo en el Acuerdo de Paz de Lomé propiamente dicho.
“其实《洛美和平协定》本身并没有问题。
Este vuelo prosiguió a Lomé (Togo) y tenía vinculación con la empresa Darkwood (véase más abajo el estudio del caso No.
该飞机继续飞往多哥洛美,与Darkwood公司有关联(见下文个案研究一)。
Como parte del Programa de Facilitación del Tránsito Regional se han seleccionado los siguientes corredores: Abidján-Uagadugú-Niamey, Lomé-Uagadugú-Niamey, Tema-Uagadugú-Bamako, Cotonú-Niamey, Tema-Uagadugú-Niamey, Bamako-Dakar-Banjul-Bissau, Abidján-Bamako y Abidján-Accra-Lomé-Cotonú-Lagos.
阿比让-瓦加杜古-尼阿美、洛美-瓦加杜古-尼阿美、特马-瓦加杜古-巴马科、科托努-尼阿美、特马-瓦加杜古-尼阿美、巴马科-达喀尔-班珠尔-比绍、阿比让-巴马科以及阿比让-阿克拉-洛美-科托努-拉各斯等走廊已被选定为区域

方案的组成部分。
Con arreglo a la Declaración de Lomé2, la Unión Africana se opone a cualquier cambio inconstitucional de gobierno que se produzca en alguno de sus Estados miembros3.
根据《洛美宣言》,2 非盟反对在非盟成员国中进行任何违反宪法改变政府的行为。
Asimismo, hace mucho tiempo venimos apoyando al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, y continuaremos este empeño.
们还为设在洛美的联合国非洲和平与
军区域中心提供长期支持,
们将继续这一努力。
El Territorio también es miembro prestatario del Banco de Desarrollo del Caribe y signatario del Convenio de Lomé, lo que le permite beneficiarse de algunas medidas de asistencia para el desarrollo.
领土是加勒比开发银行的借款成员,也是《洛美公约》签署方,该公约提供某些发展援助。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因
,
借
机会宣布,虽然
们原则上仍然信守《洛美和平协定》,但
们保留不受其所有规定约束的权
。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它们目前停在洛美的军事基地,后来在法国政府要求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Rendimos tributo a cuantos participaron en la UNAMSIL y la apoyaron en los últimos seis años por lo mucho que se ha logrado en ese país desde el Acuerdo de Paz de Lomé.
们赞扬那些在过去六年中参加并支持联塞特派团的所有方面自《洛美和平协定》以来在该国取得的很多成就。
Por ejemplo, atribuimos especial importancia al desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes, actividad que ya habíamos iniciado mucho antes del Acuerdo de Paz, en el marco del programa de reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción nacionales.
比如,
们特别重视前战斗人员的解除武装、复员和重返社会——
们在《洛美重建方案》之前很长时间早已启动了这项活动。
El Centro Regional de las Naciones Unidas por la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, Togo, funciona sobre la base de contribuciones voluntarias de los Estados miembros y algunos recursos de la Secretaría.
总部设在多哥洛美的联合国非洲和平与
军区域中心是依靠成员国自
捐款和秘书处的一些资源运作的。
Las preferencias en un solo sentido son, entre otras, los planes del Sistema Generalizado de Preferencias, la iniciativa “Todo menos armas” de la Unión Europea y las preferencias acordadas en virtud de los sucesivos acuerdos de Lomé y de Cotonú.
单向优惠包括普遍优惠制(普惠制)、欧盟“除武器之外的一切产品”倡议以及根据逐个《洛美协定》和《科托努协定》商定的优惠。
Si bien el Togo es miembro de la Organización Internacional del Cacao, la falta de estadísticas y cifras oficiales en el país hace difícil un cálculo verosímil de la cantidad de cacao que entra de contrabando al puerto de Lomé.
尽管多哥是国际可可组织的成员,但由于没有全面的官方统计数字,使人们很难令人信服地估计出走私到洛美港的可可数字到底有多少。
También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.
们还作出了特殊的努力,通过促进国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定的补偿而巩固和平。
En particular, existían mecanismos de financiación compensatoria en el marco de los Convenios de Lomé entre la Unión Europea y los países ACP, que se mantuvieron en el Acuerdo de Asociación de Cotonú, como puede verse por el instrumento FLEX, que prevé un apoyo presupuestario a los países ACP.
特别是欧盟和非加太国家间的《洛美协定》规定了补偿性的筹资机制,后来这种机制又在《科托努伙伴协定》中保留下来,例如用FLEX工具向非加太国家提供预算支持 。
Robert Montoya es un agente de BSVT en el África occidental y afirma ser propietario de estos helicópteros como parte de un acuerdo con BSVT de establecer un taller de rehabilitación de aeronaves en Lomé: los dos simuladores Mi-8T son parte de esta empresa conjunta. Sin embargo, el Sr.
罗伯特·蒙托亚是BSVT公司在西部非洲的代理商,他自称拥有这些直升机,这是他与BSVT公司签订的在洛美设立飞机修理厂的协议的一部分:这些米-8T型模拟仓就是为这个合资企业购置的。
Se referían a cuestiones como las siguientes: si el Tribunal Especial se había establecido en violación de la Constitución de Sierra Leona y las disposiciones sobre amnistía del Acuerdo de Paz de Lomé, si Charles Taylor tenía derecho a inmunidad soberana y si el reclutamiento de niños soldados era un delito en el momento pertinente.
这些请求包括以下问题:特别法庭的建立是否违反了《塞拉
昂宪法》 以及《洛美和平协定》的大赦规定, 查尔斯·泰勒是否享有主权豁免, 以及招募儿童兵在当时是否构成犯罪。
De Lomé a Pretoria II, pasando por Marcoussis, Accra I, II y III y, luego, Pretoria I, a la mujer no se la tuvo en cuenta en el proceso, incluso se la marginó, a pesar de la participación activa de las Naciones Unidas como principal garante de la promoción y la aplicación de la resolución 1325 (2000).
从洛美到比勒陀
亚协定二,途径马库锡协定、阿克拉协定一、二和三,及比勒陀
亚协定一,妇女没有参加,实际上被排斥在进程之外,尽管联合国积极参与,作为促进和执行第1325(2000)号决议的主要保障者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
No hay nada que sea realmente erróneo en el Acuerdo de Paz de Lomé propiamente dicho.
“其实《
美和平协定》本身并没有问题。
Este vuelo prosiguió a Lomé (Togo) y tenía vinculación con la empresa Darkwood (véase más abajo el estudio del caso No.
该飞机继续飞往多哥
美,与Darkwood公司有关联(见下文个案研究一)。
Como parte del Programa de Facilitación del Tránsito Regional se han seleccionado los siguientes corredores: Abidján-Uagadugú-Niamey, Lomé-Uagadugú-Niamey, Tema-Uagadugú-Bamako, Cotonú-Niamey, Tema-Uagadugú-Niamey, Bamako-Dakar-Banjul-Bissau, Abidján-Bamako y Abidján-Accra-Lomé-Cotonú-Lagos.
阿比让-瓦加杜古-尼阿美、
美-瓦加杜古-尼阿美、特马-瓦加杜古-巴马科、科托努-尼阿美、特马-瓦加杜古-尼阿美、巴马科-达喀尔-班珠尔-比绍、阿比让-巴马科以及阿比让-阿克拉-
美-科托努-拉各斯等走廊已被选定为区域便利化方案的组成部分。
Con arreglo a la Declaración de Lomé2, la Unión Africana se opone a cualquier cambio inconstitucional de gobierno que se produzca en alguno de sus Estados miembros3.
根据《
美宣言》,2 非盟反对
非盟成员国中进行任何违反宪法改变政府的行为。
Asimismo, hace mucho tiempo venimos apoyando al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, y continuaremos este empeño.

还为

美的联合国非洲和平与
军区域中心提供长期支
,
将继续这一努力。
El Territorio también es miembro prestatario del Banco de Desarrollo del Caribe y signatario del Convenio de Lomé, lo que le permite beneficiarse de algunas medidas de asistencia para el desarrollo.
领土是加勒比开发银行的借款成员,也是《
美公约》签署方,该公约提供某些发展援助。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,
愿借此机会宣布,虽然
原则上仍然信守《
美和平协定》,但
保留不受其所有规定约束的权利。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它
目前停
美的军事基地,后来
法国政府要求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Rendimos tributo a cuantos participaron en la UNAMSIL y la apoyaron en los últimos seis años por lo mucho que se ha logrado en ese país desde el Acuerdo de Paz de Lomé.

赞扬那些
过去六年中参加并支
联塞特派团的所有方面自《
美和平协定》以来
该国取得的很多成就。
Por ejemplo, atribuimos especial importancia al desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes, actividad que ya habíamos iniciado mucho antes del Acuerdo de Paz, en el marco del programa de reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción nacionales.
比如,
特别重视前战斗人员的解除武装、复员和重返社会——

《
美重建方案》之前很长时间早已启动了这项活动。
El Centro Regional de las Naciones Unidas por la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, Togo, funciona sobre la base de contribuciones voluntarias de los Estados miembros y algunos recursos de la Secretaría.
总部
多哥
美的联合国非洲和平与
军区域中心是依靠成员国自愿捐款和秘书处的一些资源运作的。
Las preferencias en un solo sentido son, entre otras, los planes del Sistema Generalizado de Preferencias, la iniciativa “Todo menos armas” de la Unión Europea y las preferencias acordadas en virtud de los sucesivos acuerdos de Lomé y de Cotonú.
单向优惠包括普遍优惠制(普惠制)、欧盟“除武器之外的一切产品”倡议以及根据逐个《
美协定》和《科托努协定》商定的优惠。
Si bien el Togo es miembro de la Organización Internacional del Cacao, la falta de estadísticas y cifras oficiales en el país hace difícil un cálculo verosímil de la cantidad de cacao que entra de contrabando al puerto de Lomé.
尽管多哥是国际可可组织的成员,但由于没有全面的官方统计数字,使人
很难令人信服地估计出走私到
美港的可可数字到底有多少。
También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.

还作出了特殊的努力,通过促进国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《
美和平协定》所规定的补偿而巩固和平。
En particular, existían mecanismos de financiación compensatoria en el marco de los Convenios de Lomé entre la Unión Europea y los países ACP, que se mantuvieron en el Acuerdo de Asociación de Cotonú, como puede verse por el instrumento FLEX, que prevé un apoyo presupuestario a los países ACP.
特别是欧盟和非加太国家间的《
美协定》规定了补偿性的筹资机制,后来这种机制又
《科托努伙伴协定》中保留下来,例如用FLEX工具向非加太国家提供预算支
。
Robert Montoya es un agente de BSVT en el África occidental y afirma ser propietario de estos helicópteros como parte de un acuerdo con BSVT de establecer un taller de rehabilitación de aeronaves en Lomé: los dos simuladores Mi-8T son parte de esta empresa conjunta. Sin embargo, el Sr.
罗伯特·蒙托亚是BSVT公司
西部非洲的代理商,他自称拥有这些直升机,这是他与BSVT公司签订的
美
立飞机修理厂的协议的一部分:这些米-8T型模拟仓就是为这个合资企业购置的。
Se referían a cuestiones como las siguientes: si el Tribunal Especial se había establecido en violación de la Constitución de Sierra Leona y las disposiciones sobre amnistía del Acuerdo de Paz de Lomé, si Charles Taylor tenía derecho a inmunidad soberana y si el reclutamiento de niños soldados era un delito en el momento pertinente.
这些请求包括以下问题:特别法庭的建立是否违反了《塞拉利昂宪法》 以及《
美和平协定》的大赦规定, 查尔斯·泰勒是否享有主权豁免, 以及招募儿童兵
当时是否构成犯罪。
De Lomé a Pretoria II, pasando por Marcoussis, Accra I, II y III y, luego, Pretoria I, a la mujer no se la tuvo en cuenta en el proceso, incluso se la marginó, a pesar de la participación activa de las Naciones Unidas como principal garante de la promoción y la aplicación de la resolución 1325 (2000).
从
美到比勒陀利亚协定二,途径马库锡协定、阿克拉协定一、二和三,及比勒陀利亚协定一,妇女没有参加,实际上被排斥
进程之外,尽管联合国积极参与,作为促进和执行第1325(2000)号决议的主要保障者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
No hay nada que sea realmente erróneo en el Acuerdo de Paz de Lomé propiamente dicho.
“其实《



定》本身并没有问题。
Este vuelo prosiguió a Lomé (Togo) y tenía vinculación con la empresa Darkwood (véase más abajo el estudio del caso No.
该飞机继续飞往多哥
,与Darkwood公司有关联(见下文个案研究一)。
Como parte del Programa de Facilitación del Tránsito Regional se han seleccionado los siguientes corredores: Abidján-Uagadugú-Niamey, Lomé-Uagadugú-Niamey, Tema-Uagadugú-Bamako, Cotonú-Niamey, Tema-Uagadugú-Niamey, Bamako-Dakar-Banjul-Bissau, Abidján-Bamako y Abidján-Accra-Lomé-Cotonú-Lagos.
阿比让-瓦加杜古-尼阿
、
-瓦加杜古-尼阿
、特马-瓦加杜古-巴马科、科托努-尼阿
、特马-瓦加杜古-尼阿
、巴马科-达喀尔-班珠尔-比绍、阿比让-巴马科以及阿比让-阿克拉-
-科托努-拉各斯等走廊已被选定为区域便利化方案的组成部分。
Con arreglo a la Declaración de Lomé2, la Unión Africana se opone a cualquier cambio inconstitucional de gobierno que se produzca en alguno de sus Estados miembros3.
根据《
宣言》,2 非盟反对在非盟成员国中进行任何违反宪法改变政府的行为。
Asimismo, hace mucho tiempo venimos apoyando al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, y continuaremos este empeño.
我们还为设在
的联合国非洲
与
军区域中心提供长期支持,我们将继续这一努力。
El Territorio también es miembro prestatario del Banco de Desarrollo del Caribe y signatario del Convenio de Lomé, lo que le permite beneficiarse de algunas medidas de asistencia para el desarrollo.
领土是加勒比开发银行的借款成员,也是《
公约》签署方,该公约提供某些发展援助。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此机会宣布,虽然我们原则上仍然信守《



定》,但我们保留不受其所有规定约束的权利。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它们目前停在
的军事基地,后来在法国政府要求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Rendimos tributo a cuantos participaron en la UNAMSIL y la apoyaron en los últimos seis años por lo mucho que se ha logrado en ese país desde el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们赞扬那些在过去六年中参加并支持联塞特派团的所有方面自《



定》以来在该国取得的很多成就。
Por ejemplo, atribuimos especial importancia al desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes, actividad que ya habíamos iniciado mucho antes del Acuerdo de Paz, en el marco del programa de reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción nacionales.
比如,我们特别重视前战斗人员的解除武装、复员
重返社会——我们在《
重建方案》之前很长时间早已启动了这项活动。
El Centro Regional de las Naciones Unidas por la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, Togo, funciona sobre la base de contribuciones voluntarias de los Estados miembros y algunos recursos de la Secretaría.
总部设在多哥
的联合国非洲
与
军区域中心是依靠成员国自愿捐款
秘书处的一些资源运作的。
Las preferencias en un solo sentido son, entre otras, los planes del Sistema Generalizado de Preferencias, la iniciativa “Todo menos armas” de la Unión Europea y las preferencias acordadas en virtud de los sucesivos acuerdos de Lomé y de Cotonú.
单向优惠包括普遍优惠制(普惠制)、欧盟“除武器之外的一切产品”倡议以及根据逐个《

定》
《科托努
定》商定的优惠。
Si bien el Togo es miembro de la Organización Internacional del Cacao, la falta de estadísticas y cifras oficiales en el país hace difícil un cálculo verosímil de la cantidad de cacao que entra de contrabando al puerto de Lomé.
尽管多哥是国际可可组织的成员,但由于没有全面的官方统计数字,使人们很难令人信服地估计出走私到
港的可可数字到底有多少。
También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们还作出了特殊的努力,通过促进国家的凝聚力
满足战争受害者的特殊需求、包括支付《



定》所规定的补偿而巩固
。
En particular, existían mecanismos de financiación compensatoria en el marco de los Convenios de Lomé entre la Unión Europea y los países ACP, que se mantuvieron en el Acuerdo de Asociación de Cotonú, como puede verse por el instrumento FLEX, que prevé un apoyo presupuestario a los países ACP.
特别是欧盟
非加太国家间的《

定》规定了补偿性的筹资机制,后来这种机制又在《科托努伙伴
定》中保留下来,例如用FLEX工具向非加太国家提供预算支持 。
Robert Montoya es un agente de BSVT en el África occidental y afirma ser propietario de estos helicópteros como parte de un acuerdo con BSVT de establecer un taller de rehabilitación de aeronaves en Lomé: los dos simuladores Mi-8T son parte de esta empresa conjunta. Sin embargo, el Sr.
罗伯特·蒙托亚是BSVT公司在西部非洲的代理商,他自称拥有这些直升机,这是他与BSVT公司签订的在
设立飞机修理厂的
议的一部分:这些米-8T型模拟仓就是为这个合资企业购置的。
Se referían a cuestiones como las siguientes: si el Tribunal Especial se había establecido en violación de la Constitución de Sierra Leona y las disposiciones sobre amnistía del Acuerdo de Paz de Lomé, si Charles Taylor tenía derecho a inmunidad soberana y si el reclutamiento de niños soldados era un delito en el momento pertinente.
这些请求包括以下问题:特别法庭的建立是否违反了《塞拉利昂宪法》 以及《



定》的大赦规定, 查尔斯·泰勒是否享有主权豁免, 以及招募儿童兵在当时是否构成犯罪。
De Lomé a Pretoria II, pasando por Marcoussis, Accra I, II y III y, luego, Pretoria I, a la mujer no se la tuvo en cuenta en el proceso, incluso se la marginó, a pesar de la participación activa de las Naciones Unidas como principal garante de la promoción y la aplicación de la resolución 1325 (2000).
从
到比勒陀利亚
定二,途径马库锡
定、阿克拉
定一、二
三,及比勒陀利亚
定一,妇女没有参加,实际上被排斥在进程之外,尽管联合国积极参与,作为促进
执行第1325(2000)号决议的主要保障者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
No hay nada que sea realmente erróneo en el Acuerdo de Paz de Lomé propiamente dicho.
“其实《洛美和平协定》本身并没有问题。
Este vuelo prosiguió a Lomé (Togo) y tenía vinculación con la empresa Darkwood (véase más abajo el estudio del caso No.
该

续
往多哥洛美,与Darkwood公司有关
(见下文个案研究一)。
Como parte del Programa de Facilitación del Tránsito Regional se han seleccionado los siguientes corredores: Abidján-Uagadugú-Niamey, Lomé-Uagadugú-Niamey, Tema-Uagadugú-Bamako, Cotonú-Niamey, Tema-Uagadugú-Niamey, Bamako-Dakar-Banjul-Bissau, Abidján-Bamako y Abidján-Accra-Lomé-Cotonú-Lagos.
阿比让-瓦加杜古-尼阿美、洛美-瓦加杜古-尼阿美、特马-瓦加杜古-巴马科、科托努-尼阿美、特马-瓦加杜古-尼阿美、巴马科-达喀尔-班珠尔-比绍、阿比让-巴马科以及阿比让-阿克拉-洛美-科托努-拉各斯等走廊已被选定为区域便利化方案的组成部分。
Con arreglo a la Declaración de Lomé2, la Unión Africana se opone a cualquier cambio inconstitucional de gobierno que se produzca en alguno de sus Estados miembros3.
根据《洛美宣言》,2 非盟反对在非盟成员国中进行任何违反宪法改变政府的行为。
Asimismo, hace mucho tiempo venimos apoyando al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, y continuaremos este empeño.
我们还为设在洛美的
合国非洲和平与
军区域中心提供长期支
,我们将
续这一努力。
El Territorio también es miembro prestatario del Banco de Desarrollo del Caribe y signatario del Convenio de Lomé, lo que le permite beneficiarse de algunas medidas de asistencia para el desarrollo.
领土是加勒比开发银行的借款成员,也是《洛美公约》签署方,该公约提供某些发展援助。
Así pues, aprovecho esta oportunidad para anunciar que, aunque en principio prosigue nuestra firme adhesión al Acuerdo de Paz de Lomé, nos reservamos el derecho a no considerarnos obligados por todas sus disposiciones.
“因此,我愿借此
会宣布,虽然我们原则上仍然信守《洛美和平协定》,但我们保留不受其所有规定约束的权利。
Actualmente se encuentran en la base militar de Lomé, al lado de la base logística de Licorne, donde están sujetos a una observación sin trabas a raíz de una petición del Gobierno francés.
它们目前停在洛美的军事基地,后来在法国政府要求后,又转移到法国独角兽部队后勤基地附近,可以毫无障碍地进行观察。
Rendimos tributo a cuantos participaron en la UNAMSIL y la apoyaron en los últimos seis años por lo mucho que se ha logrado en ese país desde el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们赞扬那些在过去六年中参加并支

特派团的所有方面自《洛美和平协定》以来在该国取得的很多成就。
Por ejemplo, atribuimos especial importancia al desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes, actividad que ya habíamos iniciado mucho antes del Acuerdo de Paz, en el marco del programa de reasentamiento, rehabilitación y reconstrucción nacionales.
比如,我们特别重视前战斗人员的解除武装、复员和重返社会——我们在《洛美重建方案》之前很长时间早已启动了这项活动。
El Centro Regional de las Naciones Unidas por la Paz y el Desarme en África, con sede en Lomé, Togo, funciona sobre la base de contribuciones voluntarias de los Estados miembros y algunos recursos de la Secretaría.
总部设在多哥洛美的
合国非洲和平与
军区域中心是依靠成员国自愿捐款和秘书处的一些资源运作的。
Las preferencias en un solo sentido son, entre otras, los planes del Sistema Generalizado de Preferencias, la iniciativa “Todo menos armas” de la Unión Europea y las preferencias acordadas en virtud de los sucesivos acuerdos de Lomé y de Cotonú.
单向优惠包括普遍优惠制(普惠制)、欧盟“除武器之外的一切产品”倡议以及根据逐个《洛美协定》和《科托努协定》商定的优惠。
Si bien el Togo es miembro de la Organización Internacional del Cacao, la falta de estadísticas y cifras oficiales en el país hace difícil un cálculo verosímil de la cantidad de cacao que entra de contrabando al puerto de Lomé.
尽管多哥是国际可可组织的成员,但由于没有全面的官方统计数字,使人们很难令人信服地估计出走私到洛美港的可可数字到底有多少。
También hemos realizado esfuerzos especiales de consolidación de la paz promoviendo la cohesión nacional y atendiendo las necesidades especiales de las víctimas de la guerra, incluso a través del pago de indemnizaciones según se estipuló en el Acuerdo de Paz de Lomé.
我们还作出了特殊的努力,通过促进国家的凝聚力和满足战争受害者的特殊需求、包括支付《洛美和平协定》所规定的补偿而巩固和平。
En particular, existían mecanismos de financiación compensatoria en el marco de los Convenios de Lomé entre la Unión Europea y los países ACP, que se mantuvieron en el Acuerdo de Asociación de Cotonú, como puede verse por el instrumento FLEX, que prevé un apoyo presupuestario a los países ACP.
特别是欧盟和非加太国家间的《洛美协定》规定了补偿性的筹资
制,后来这种
制又在《科托努伙伴协定》中保留下来,例如用FLEX工具向非加太国家提供预算支
。
Robert Montoya es un agente de BSVT en el África occidental y afirma ser propietario de estos helicópteros como parte de un acuerdo con BSVT de establecer un taller de rehabilitación de aeronaves en Lomé: los dos simuladores Mi-8T son parte de esta empresa conjunta. Sin embargo, el Sr.
罗伯特·蒙托亚是BSVT公司在西部非洲的代理商,他自称拥有这些直升
,这是他与BSVT公司签订的在洛美设立
修理厂的协议的一部分:这些米-8T型模拟仓就是为这个合资企业购置的。
Se referían a cuestiones como las siguientes: si el Tribunal Especial se había establecido en violación de la Constitución de Sierra Leona y las disposiciones sobre amnistía del Acuerdo de Paz de Lomé, si Charles Taylor tenía derecho a inmunidad soberana y si el reclutamiento de niños soldados era un delito en el momento pertinente.
这些请求包括以下问题:特别法庭的建立是否违反了《
拉利昂宪法》 以及《洛美和平协定》的大赦规定, 查尔斯·泰勒是否享有主权豁免, 以及招募儿童兵在当时是否构成犯罪。
De Lomé a Pretoria II, pasando por Marcoussis, Accra I, II y III y, luego, Pretoria I, a la mujer no se la tuvo en cuenta en el proceso, incluso se la marginó, a pesar de la participación activa de las Naciones Unidas como principal garante de la promoción y la aplicación de la resolución 1325 (2000).
从洛美到比勒陀利亚协定二,途径马库锡协定、阿克拉协定一、二和三,及比勒陀利亚协定一,妇女没有参加,实际上被排斥在进程之外,尽管
合国积极参与,作为促进和执行第1325(2000)号决议的主要保障者。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。