En este sentido, vemos con interés las iniciativas que se han planteado justamente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo.
在这方面,我们感兴趣地意到为改善安理会工作方法而适当提出的各项倡议。
prestar atención al método de trabajo
En este sentido, vemos con interés las iniciativas que se han planteado justamente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo.
在这方面,我们感兴趣地意到为改善安理会工作方法而适当提出的各项倡议。
También tomamos nota de las propuestas relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo que presentaron recientemente las delegaciones de Costa Rica, Liechtenstein, Jordania, Singapur y Suiza.
我们也意到哥斯达黎加、列支敦士登、约旦、新加坡和瑞士
表团最近刚刚提出的有关安理会工作方法的建议。
Basándose en sus experiencias más recientes al visitar los países, el Relator Especial considera que es importante señalar a la Comisión sus métodos de trabajo sobre este particular.
根据其最近行国
访问取得的经验,
报告员认为有必要提请委员会
意他在这方面的工作方法。
Por su parte, Costa Rica ha tomado debida nota de las múltiples, aunque dispersas, referencias que hace el Comité Volcker sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad.
哥斯达黎加适当意到沃尔克委员会多次但却分散地提到安全理事会的工作方法。
A través de sus recomendaciones, ha subrayado la importancia de concentrarse en los asuntos regionales y de encontrar soluciones a ese nivel, a efectos de responder en forma más concreta a las comunidades indígenas.
根据常设论坛的建议,应意区域工作并在区域一级找到解决方法,
而以最具体的方式解决土著社区的问题。
El Japón nota con agrado que se ha expresado un amplio apoyo al documento revisado sobre los métodos de trabajo del Comité Especial presentado por el Japón, junto con Australia, la República de Corea, Tailandia y Uganda.
表团赞赏地
意到,
与澳大利亚、大韩民国、泰国和乌干达一道提出的关于
委员会的工作方法的订正工作文件得到广泛支持。
En materia de procedimiento, habría que tener en cuenta las deliberaciones y conclusiones de los períodos de sesiones anteriores y recomendar un método de trabajo óptimo, de manera que la Conferencia se encargara de examinar únicamente las cuestiones de fondo.
就程序而言,应当意以前各届会议的审议情况及结论,推荐一种优化工作方法,仅将实质性问题留交审议大会讨论。
No obstante, se reconoció también que el análisis del actual tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles y la identificación de posibles soluciones se habría apartado sin duda del objeto principal de la labor relativa a la Guía Legislativa.
但是还承认,就目前处理方法加以分析和查明可能的解决办法,无疑将会分散对《立法指南》主体工作的意力。
Esta hipótesis explicaría también por qué se ha prestado tan reducida atención a otros asuntos de la reforma del Consejo, como sus métodos de trabajo y su capacidad real para lidiar con las nuevas amenazas a la paz y la seguridad.
这种假设还可以解释为什么很少意安理会改革的其他问题,例如其工作方法及其应付对国际和平与安全的新威胁的实际能力。
Mi delegación toma nota con satisfacción de los bastantes adelantos que se alcanzaron desde sus últimos informes, particularmente los cambios y los nuevos procedimientos que se han aplicado para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de los dos Tribunales.
我国表团满意地
意到自前两份报告以来取得了很大
展,尤其是
行了改革,并采纳了新程序,提高两个法庭工作方法的效率。
La delegación del Japón, aunque celebra el examen por la Comisión del régimen de remuneraciones y prestaciones a fin de mejorar la eficacia de las secretarías de las organizaciones participantes mediante la creación de un vínculo entre la remuneración y la productividad, desea señalar algunas cuestiones.
该委员会审查了工资和津贴制度,以便通过将工资与成果联系起来的方法提高各个成员组织秘书处的工作效率,表团对此项审查表示满意,并希望提醒各方
意一些问题。
Nuestra delegación quería dejar en claro esto porque hemos escuchado esta tendencia a asociar determinados inconvenientes, determinada falta de consenso, a métodos de trabajo de un órgano, ya sea de esta Comisión de Desarme, de la Primera Comisión, o de otro órgano del mecanismo multilateral de desarme.
我国表团想要说明这一点,因为我们
意到这种倾向,就是把缺乏共识的某些不方便的情况同一个机构的工作方法联系起来,不管是裁军审议委员会、第一委员会或其他多边裁军机构。
El Foro toma nota además de la firme convicción de que es imperioso concluir cuanto antes una declaración enérgica sobre los derechos de los pueblos indígenas y de que las entidades que se ocupan de las cuestiones indígenas deben examinar métodos de trabajo nuevos y dinámicos en el sistema de las Naciones Unidas.
文坛还意到人们的坚定信念,认为迅速缔结一项有关土著民族权利的强有力宣言至关重要,还认为从事土著问题工作的各方面应当探讨联合国内部新的具有活力的工作方法。
Este cambio estructural tiene por objeto establecer una estructura más simple y eficaz que permita al PET concentrarse al máximo en abordar las múltiples exigencias derivadas del carácter complejo de las amenazas actuales, contribuir a la diversificación de su personal y reforzar el método de trabajo intersectorial y orientado a los proyectos del PET.
这种组织上的改变,目的是建立一个较简单和较有效的机构,以保证安情处可以尽量将意力集中在处理现有威胁的复杂性所提出的各种要求,以及支持工作人员广泛的多样性,以及加强安情处部门间的和面向项目的工作方法。
También exhortó a los Estados contratantes a estudiar la manera de reforzar la prevención de los actos de terrorismo realizados con explosivos, en particular intensificando la cooperación internacional y el intercambio de información para desarrollar medios técnicos de detección de explosivos, y concediendo mayor atención a la detección de dispositivos explosivos en el cuerpo humano.
该决议还呼吁加入国研究有关方法和途径,加强防止用炸药行恐怖攻击的工作,
是加强国际合作和信息交流,研制探测炸药的技术方式,更加
意人体爆炸装置的探测工作。
La Comisión tal vez desee tomar nota de los progresos realizados por el Equipo de Tareas y sus planes de trabajo relativos a la compilación de datos y los aspectos metodológicos de su labor; tal vez desee tomar nota también de que el Equipo de Tareas ha respaldado el proyecto provisional de la cuarta revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional.
委员会不妨意到该工作队在数据汇编和工作方法两方面取得的
展和计划;委员会也不妨
意到该工作队赞同《国际贸易标准分类》第四版暂定草稿。
La Comisión observó también con satisfacción que el Grupo de Trabajo había hecho notables progresos y realizado un trabajo fructífero y detallado de reconocimiento y elaboración de posibles opciones de ejecución para establecer un marco internacional de base técnica referente a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio previstas y actualmente previsibles.
委员会还满意地意到,工作组已经取得显著
展,并且
行了富有成效的具体工作,就关于计划中和目前可预见的外层空间核动力源各项应用安全问题的目标和建议的国际技术性框架确定和制定了一些潜在执行方法。
De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas.
按照其工作方法第22至第24段,工作组在不预先判断拘留是否为任意的情况下,提请每个有关国家的政府意所报告的具体案件,并呼吁它们采取必要措施,确保被拘留者的生命权和人身完整权受到尊重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestar atención al método de trabajo
En este sentido, vemos con interés las iniciativas que se han planteado justamente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo.
在这面,我们感兴趣地注意到为改善安理会工作
法而适当提出
各项倡议。
También tomamos nota de las propuestas relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo que presentaron recientemente las delegaciones de Costa Rica, Liechtenstein, Jordania, Singapur y Suiza.
我们也注意到哥斯达黎加、列支敦士登、约旦、新加坡和瑞士代表团最近刚刚提出有关安理会工作
法
建议。
Basándose en sus experiencias más recientes al visitar los países, el Relator Especial considera que es importante señalar a la Comisión sus métodos de trabajo sobre este particular.
根据其最近行国别访问取得
经验,特别报告员认为有必要提请委员会注意他在这
面
工作
法。
Por su parte, Costa Rica ha tomado debida nota de las múltiples, aunque dispersas, referencias que hace el Comité Volcker sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad.
哥斯达黎加适当注意到沃尔克委员会多次但却分散地提到安全理事会工作
法。
A través de sus recomendaciones, ha subrayado la importancia de concentrarse en los asuntos regionales y de encontrar soluciones a ese nivel, a efectos de responder en forma más concreta a las comunidades indígenas.
根据常设论坛建议,应特别注意区域工作并在区域一级找到解决
法,
而以最具体
式解决土著社区
问题。
El Japón nota con agrado que se ha expresado un amplio apoyo al documento revisado sobre los métodos de trabajo del Comité Especial presentado por el Japón, junto con Australia, la República de Corea, Tailandia y Uganda.
日本代表团赞赏地注意到,日本与澳大利亚、大韩民国、泰国和乌干达一道提出关于特别委员会
工作
法
订正工作文件得到广泛支持。
En materia de procedimiento, habría que tener en cuenta las deliberaciones y conclusiones de los períodos de sesiones anteriores y recomendar un método de trabajo óptimo, de manera que la Conferencia se encargara de examinar únicamente las cuestiones de fondo.
就程序而言,应当注意以前各届会议审议情况及结论,推荐一种优化工作
法,仅将
问题留交审议大会讨论。
No obstante, se reconoció también que el análisis del actual tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles y la identificación de posibles soluciones se habría apartado sin duda del objeto principal de la labor relativa a la Guía Legislativa.
但是还承认,就目前处理法加以分析和查明可能
解决办法,无疑将会分散对《立法指南》主体工作
注意力。
Esta hipótesis explicaría también por qué se ha prestado tan reducida atención a otros asuntos de la reforma del Consejo, como sus métodos de trabajo y su capacidad real para lidiar con las nuevas amenazas a la paz y la seguridad.
这种假设还可以解释为什么很少注意安理会改革其他问题,例如其工作
法及其应付对国际和平与安全
新威胁
际能力。
Mi delegación toma nota con satisfacción de los bastantes adelantos que se alcanzaron desde sus últimos informes, particularmente los cambios y los nuevos procedimientos que se han aplicado para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de los dos Tribunales.
我国代表团满意地注意到自前两份报告以来取得了很大展,尤其是
行了改革,并采纳了新程序,提高两个法庭工作
法
效率。
La delegación del Japón, aunque celebra el examen por la Comisión del régimen de remuneraciones y prestaciones a fin de mejorar la eficacia de las secretarías de las organizaciones participantes mediante la creación de un vínculo entre la remuneración y la productividad, desea señalar algunas cuestiones.
该委员会审查了工资和津贴制度,以便通过将工资与成果联系起来法提高各个成员组织秘书处
工作效率,日本代表团对此项审查表示满意,并希望提醒各
注意一些问题。
Nuestra delegación quería dejar en claro esto porque hemos escuchado esta tendencia a asociar determinados inconvenientes, determinada falta de consenso, a métodos de trabajo de un órgano, ya sea de esta Comisión de Desarme, de la Primera Comisión, o de otro órgano del mecanismo multilateral de desarme.
我国代表团想要说明这一点,因为我们注意到这种倾向,就是把缺乏共识某些不
便
情况同一个机构
工作
法联系起来,不管是裁军审议委员会、第一委员会或其他多边裁军机构。
El Foro toma nota además de la firme convicción de que es imperioso concluir cuanto antes una declaración enérgica sobre los derechos de los pueblos indígenas y de que las entidades que se ocupan de las cuestiones indígenas deben examinar métodos de trabajo nuevos y dinámicos en el sistema de las Naciones Unidas.
文坛还注意到人们坚定信念,认为迅速缔结一项有关土著民族权利
强有力宣言至关重要,还认为从事土著问题工作
各
面应当探讨联合国内部新
具有活力
工作
法。
Este cambio estructural tiene por objeto establecer una estructura más simple y eficaz que permita al PET concentrarse al máximo en abordar las múltiples exigencias derivadas del carácter complejo de las amenazas actuales, contribuir a la diversificación de su personal y reforzar el método de trabajo intersectorial y orientado a los proyectos del PET.
这种组织上改变,目
是建立一个较简单和较有效
机构,以保证安情处可以尽量将注意力集中在处理现有威胁
复杂
所提出
各种要求,以及支持工作人员广泛
多样
,以及加强安情处部门间
和面向项目
工作
法。
También exhortó a los Estados contratantes a estudiar la manera de reforzar la prevención de los actos de terrorismo realizados con explosivos, en particular intensificando la cooperación internacional y el intercambio de información para desarrollar medios técnicos de detección de explosivos, y concediendo mayor atención a la detección de dispositivos explosivos en el cuerpo humano.
该决议还呼吁加入国研究有关法和途径,加强防止用炸药
行恐怖攻击
工作,特别是加强国际合作和信息交流,研制探测炸药
技术
式,更加注意人体爆炸装置
探测工作。
La Comisión tal vez desee tomar nota de los progresos realizados por el Equipo de Tareas y sus planes de trabajo relativos a la compilación de datos y los aspectos metodológicos de su labor; tal vez desee tomar nota también de que el Equipo de Tareas ha respaldado el proyecto provisional de la cuarta revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional.
委员会不妨注意到该工作队在数据汇编和工作法两
面取得
展和计划;委员会也不妨注意到该工作队赞同《国际贸易标准分类》第四版暂定草稿。
La Comisión observó también con satisfacción que el Grupo de Trabajo había hecho notables progresos y realizado un trabajo fructífero y detallado de reconocimiento y elaboración de posibles opciones de ejecución para establecer un marco internacional de base técnica referente a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio previstas y actualmente previsibles.
委员会还满意地注意到,工作组已经取得显著展,并且
行了富有成效
具体工作,就关于计划中和目前可预见
外层空间核动力源各项应用安全问题
目标和建议
国际技术
框架确定和制定了一些潜在执行
法。
De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas.
按照其工作法第22至第24段,工作组在不预先判断拘留是否为任意
情况下,提请每个有关国家
政府注意所报告
具体案件,并呼吁它们采取必要措施,确保被拘留者
生命权和人身完整权受到尊重。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestar atención al método de trabajo
En este sentido, vemos con interés las iniciativas que se han planteado justamente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo.
在这方面,我们感兴趣地注意到为改善安理会工作方法而适当提出各项倡议。
También tomamos nota de las propuestas relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo que presentaron recientemente las delegaciones de Costa Rica, Liechtenstein, Jordania, Singapur y Suiza.
我们也注意到哥斯达黎加、列支敦士登、约旦、新加坡和瑞士代表团最近刚刚提出有关安理会工作方法
建议。
Basándose en sus experiencias más recientes al visitar los países, el Relator Especial considera que es importante señalar a la Comisión sus métodos de trabajo sobre este particular.
根据最近
行国别访问取得
经验,特别报告员认为有必要提请委员会注意
在这方面
工作方法。
Por su parte, Costa Rica ha tomado debida nota de las múltiples, aunque dispersas, referencias que hace el Comité Volcker sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad.
哥斯达黎加适当注意到沃尔克委员会多次但却分散地提到安全理事会工作方法。
A través de sus recomendaciones, ha subrayado la importancia de concentrarse en los asuntos regionales y de encontrar soluciones a ese nivel, a efectos de responder en forma más concreta a las comunidades indígenas.
根据常设论坛建议,应特别注意区域工作并在区域一级找到解决方法,
而以最具体
方式解决土著社区
问题。
El Japón nota con agrado que se ha expresado un amplio apoyo al documento revisado sobre los métodos de trabajo del Comité Especial presentado por el Japón, junto con Australia, la República de Corea, Tailandia y Uganda.
日本代表团赞赏地注意到,日本与澳大利亚、大韩民国、泰国和乌干达一道提出关于特别委员会
工作方法
订正工作文件得到广泛支持。
En materia de procedimiento, habría que tener en cuenta las deliberaciones y conclusiones de los períodos de sesiones anteriores y recomendar un método de trabajo óptimo, de manera que la Conferencia se encargara de examinar únicamente las cuestiones de fondo.
就程序而言,应当注意以前各届会议审议情况及结论,推荐一种优化工作方法,仅将实质性问题留交审议大会讨论。
No obstante, se reconoció también que el análisis del actual tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles y la identificación de posibles soluciones se habría apartado sin duda del objeto principal de la labor relativa a la Guía Legislativa.
但是还承认,就目前处理方法加以分析和查明可能解决办法,无疑将会分散对《立法指南》主体工作
注意力。
Esta hipótesis explicaría también por qué se ha prestado tan reducida atención a otros asuntos de la reforma del Consejo, como sus métodos de trabajo y su capacidad real para lidiar con las nuevas amenazas a la paz y la seguridad.
这种假设还可以解释为什么很少注意安理会改革问题,
如
工作方法及
应付对国际和平与安全
新威胁
实际能力。
Mi delegación toma nota con satisfacción de los bastantes adelantos que se alcanzaron desde sus últimos informes, particularmente los cambios y los nuevos procedimientos que se han aplicado para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de los dos Tribunales.
我国代表团满意地注意到自前两份报告以来取得了很大展,尤
是
行了改革,并采纳了新程序,提高两个法庭工作方法
效率。
La delegación del Japón, aunque celebra el examen por la Comisión del régimen de remuneraciones y prestaciones a fin de mejorar la eficacia de las secretarías de las organizaciones participantes mediante la creación de un vínculo entre la remuneración y la productividad, desea señalar algunas cuestiones.
该委员会审查了工资和津贴制度,以便通过将工资与成果联系起来方法提高各个成员组织秘书处
工作效率,日本代表团对此项审查表示满意,并希望提醒各方注意一些问题。
Nuestra delegación quería dejar en claro esto porque hemos escuchado esta tendencia a asociar determinados inconvenientes, determinada falta de consenso, a métodos de trabajo de un órgano, ya sea de esta Comisión de Desarme, de la Primera Comisión, o de otro órgano del mecanismo multilateral de desarme.
我国代表团想要说明这一点,因为我们注意到这种倾向,就是把缺乏共识某些不方便
情况同一个机构
工作方法联系起来,不管是裁军审议委员会、第一委员会或
多边裁军机构。
El Foro toma nota además de la firme convicción de que es imperioso concluir cuanto antes una declaración enérgica sobre los derechos de los pueblos indígenas y de que las entidades que se ocupan de las cuestiones indígenas deben examinar métodos de trabajo nuevos y dinámicos en el sistema de las Naciones Unidas.
文坛还注意到人们坚定信念,认为迅速缔结一项有关土著民族权利
强有力宣言至关重要,还认为从事土著问题工作
各方面应当探讨联合国内部新
具有活力
工作方法。
Este cambio estructural tiene por objeto establecer una estructura más simple y eficaz que permita al PET concentrarse al máximo en abordar las múltiples exigencias derivadas del carácter complejo de las amenazas actuales, contribuir a la diversificación de su personal y reforzar el método de trabajo intersectorial y orientado a los proyectos del PET.
这种组织上改变,目
是建立一个较简单和较有效
机构,以保证安情处可以尽量将注意力集中在处理现有威胁
复杂性所提出
各种要求,以及支持工作人员广泛
多样性,以及加强安情处部门间
和面向项目
工作方法。
También exhortó a los Estados contratantes a estudiar la manera de reforzar la prevención de los actos de terrorismo realizados con explosivos, en particular intensificando la cooperación internacional y el intercambio de información para desarrollar medios técnicos de detección de explosivos, y concediendo mayor atención a la detección de dispositivos explosivos en el cuerpo humano.
该决议还呼吁加入国研究有关方法和途径,加强防止用炸药行恐怖攻击
工作,特别是加强国际合作和信息交流,研制探测炸药
技术方式,更加注意人体爆炸装置
探测工作。
La Comisión tal vez desee tomar nota de los progresos realizados por el Equipo de Tareas y sus planes de trabajo relativos a la compilación de datos y los aspectos metodológicos de su labor; tal vez desee tomar nota también de que el Equipo de Tareas ha respaldado el proyecto provisional de la cuarta revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional.
委员会不妨注意到该工作队在数据汇编和工作方法两方面取得展和计划;委员会也不妨注意到该工作队赞同《国际贸易标准分类》第四版暂定草稿。
La Comisión observó también con satisfacción que el Grupo de Trabajo había hecho notables progresos y realizado un trabajo fructífero y detallado de reconocimiento y elaboración de posibles opciones de ejecución para establecer un marco internacional de base técnica referente a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio previstas y actualmente previsibles.
委员会还满意地注意到,工作组已经取得显著展,并且
行了富有成效
具体工作,就关于计划中和目前可预见
外层空间核动力源各项应用安全问题
目标和建议
国际技术性框架确定和制定了一些潜在执行方法。
De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas.
按照工作方法第22至第24段,工作组在不预先判断拘留是否为任意
情况下,提请每个有关国家
政府注意所报告
具体案件,并呼吁它们采取必要措施,确保被拘留者
生命权和人身完整权受到尊重。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestar atención al método de trabajo
En este sentido, vemos con interés las iniciativas que se han planteado justamente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo.
在这方面,我们感兴趣地注意到为改会工作方法而适当提出的各项倡议。
También tomamos nota de las propuestas relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo que presentaron recientemente las delegaciones de Costa Rica, Liechtenstein, Jordania, Singapur y Suiza.
我们也注意到哥斯达黎加、列支敦士登、约旦、新加坡和瑞士代表团最近刚刚提出的有关会工作方法的建议。
Basándose en sus experiencias más recientes al visitar los países, el Relator Especial considera que es importante señalar a la Comisión sus métodos de trabajo sobre este particular.
根据其最近行国别访问取得的经验,特别报告员认为有必要提请委员会注意他在这方面的工作方法。
Por su parte, Costa Rica ha tomado debida nota de las múltiples, aunque dispersas, referencias que hace el Comité Volcker sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad.
哥斯达黎加适当注意到沃尔克委员会多次但却分散地提到全
事会的工作方法。
A través de sus recomendaciones, ha subrayado la importancia de concentrarse en los asuntos regionales y de encontrar soluciones a ese nivel, a efectos de responder en forma más concreta a las comunidades indígenas.
根据常论坛的建议,应特别注意区域工作并在区域一级找到解决方法,
而以最具体的方式解决土著社区的问题。
El Japón nota con agrado que se ha expresado un amplio apoyo al documento revisado sobre los métodos de trabajo del Comité Especial presentado por el Japón, junto con Australia, la República de Corea, Tailandia y Uganda.
日本代表团赞赏地注意到,日本与澳大利亚、大韩民国、泰国和乌干达一道提出的关于特别委员会的工作方法的订正工作文件得到广泛支持。
En materia de procedimiento, habría que tener en cuenta las deliberaciones y conclusiones de los períodos de sesiones anteriores y recomendar un método de trabajo óptimo, de manera que la Conferencia se encargara de examinar únicamente las cuestiones de fondo.
就程序而言,应当注意以前各届会议的审议情况及结论,推荐一优化工作方法,仅将实质性问题留交审议大会讨论。
No obstante, se reconoció también que el análisis del actual tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles y la identificación de posibles soluciones se habría apartado sin duda del objeto principal de la labor relativa a la Guía Legislativa.
但是还承认,就目前处方法加以分析和查明可能的解决办法,无疑将会分散对《立法指南》主体工作的注意力。
Esta hipótesis explicaría también por qué se ha prestado tan reducida atención a otros asuntos de la reforma del Consejo, como sus métodos de trabajo y su capacidad real para lidiar con las nuevas amenazas a la paz y la seguridad.
这还可以解释为什么很少注意
会改革的其他问题,例如其工作方法及其应付对国际和平与
全的新威胁的实际能力。
Mi delegación toma nota con satisfacción de los bastantes adelantos que se alcanzaron desde sus últimos informes, particularmente los cambios y los nuevos procedimientos que se han aplicado para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de los dos Tribunales.
我国代表团满意地注意到自前两份报告以来取得了很大展,尤其是
行了改革,并采纳了新程序,提高两个法庭工作方法的效率。
La delegación del Japón, aunque celebra el examen por la Comisión del régimen de remuneraciones y prestaciones a fin de mejorar la eficacia de las secretarías de las organizaciones participantes mediante la creación de un vínculo entre la remuneración y la productividad, desea señalar algunas cuestiones.
该委员会审查了工资和津贴制度,以便通过将工资与成果联系起来的方法提高各个成员组织秘书处的工作效率,日本代表团对此项审查表示满意,并希望提醒各方注意一些问题。
Nuestra delegación quería dejar en claro esto porque hemos escuchado esta tendencia a asociar determinados inconvenientes, determinada falta de consenso, a métodos de trabajo de un órgano, ya sea de esta Comisión de Desarme, de la Primera Comisión, o de otro órgano del mecanismo multilateral de desarme.
我国代表团想要说明这一点,因为我们注意到这倾向,就是把缺乏共识的某些不方便的情况同一个机构的工作方法联系起来,不管是裁军审议委员会、第一委员会或其他多边裁军机构。
El Foro toma nota además de la firme convicción de que es imperioso concluir cuanto antes una declaración enérgica sobre los derechos de los pueblos indígenas y de que las entidades que se ocupan de las cuestiones indígenas deben examinar métodos de trabajo nuevos y dinámicos en el sistema de las Naciones Unidas.
文坛还注意到人们的坚定信念,认为迅速缔结一项有关土著民族权利的强有力宣言至关重要,还认为从事土著问题工作的各方面应当探讨联合国内部新的具有活力的工作方法。
Este cambio estructural tiene por objeto establecer una estructura más simple y eficaz que permita al PET concentrarse al máximo en abordar las múltiples exigencias derivadas del carácter complejo de las amenazas actuales, contribuir a la diversificación de su personal y reforzar el método de trabajo intersectorial y orientado a los proyectos del PET.
这组织上的改变,目的是建立一个较简单和较有效的机构,以保证
情处可以尽量将注意力集中在处
现有威胁的复杂性所提出的各
要求,以及支持工作人员广泛的多样性,以及加强
情处部门间的和面向项目的工作方法。
También exhortó a los Estados contratantes a estudiar la manera de reforzar la prevención de los actos de terrorismo realizados con explosivos, en particular intensificando la cooperación internacional y el intercambio de información para desarrollar medios técnicos de detección de explosivos, y concediendo mayor atención a la detección de dispositivos explosivos en el cuerpo humano.
该决议还呼吁加入国研究有关方法和途径,加强防止用炸药行恐怖攻击的工作,特别是加强国际合作和信息交流,研制探测炸药的技术方式,更加注意人体爆炸装置的探测工作。
La Comisión tal vez desee tomar nota de los progresos realizados por el Equipo de Tareas y sus planes de trabajo relativos a la compilación de datos y los aspectos metodológicos de su labor; tal vez desee tomar nota también de que el Equipo de Tareas ha respaldado el proyecto provisional de la cuarta revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional.
委员会不妨注意到该工作队在数据汇编和工作方法两方面取得的展和计划;委员会也不妨注意到该工作队赞同《国际贸易标准分类》第四版暂定草稿。
La Comisión observó también con satisfacción que el Grupo de Trabajo había hecho notables progresos y realizado un trabajo fructífero y detallado de reconocimiento y elaboración de posibles opciones de ejecución para establecer un marco internacional de base técnica referente a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio previstas y actualmente previsibles.
委员会还满意地注意到,工作组已经取得显著展,并且
行了富有成效的具体工作,就关于计划中和目前可预见的外层空间核动力源各项应用
全问题的目标和建议的国际技术性框架确定和制定了一些潜在执行方法。
De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas.
按照其工作方法第22至第24段,工作组在不预先判断拘留是否为任意的情况下,提请每个有关国家的政府注意所报告的具体案件,并呼吁它们采取必要措施,确保被拘留者的生命权和人身完整权受到尊重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestar atención al método de trabajo
En este sentido, vemos con interés las iniciativas que se han planteado justamente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo.
在这方面,我们感兴趣地为改善安理会工作方法而适当提出的各项倡议。
También tomamos nota de las propuestas relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo que presentaron recientemente las delegaciones de Costa Rica, Liechtenstein, Jordania, Singapur y Suiza.
我们也哥斯达黎加、列支敦士登、约旦、新加坡和瑞士代表团最近刚刚提出的有关安理会工作方法的建议。
Basándose en sus experiencias más recientes al visitar los países, el Relator Especial considera que es importante señalar a la Comisión sus métodos de trabajo sobre este particular.
根据其最近行国别访问取得的经验,特别报告员认为有必要提请委员会
他在这方面的工作方法。
Por su parte, Costa Rica ha tomado debida nota de las múltiples, aunque dispersas, referencias que hace el Comité Volcker sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad.
哥斯达黎加适当沃尔克委员会多次但却分散地提
安全理事会的工作方法。
A través de sus recomendaciones, ha subrayado la importancia de concentrarse en los asuntos regionales y de encontrar soluciones a ese nivel, a efectos de responder en forma más concreta a las comunidades indígenas.
根据常设论坛的建议,应特别区域工作并在区域一级找
解决方法,
而以最具体的方式解决土著社区的问题。
El Japón nota con agrado que se ha expresado un amplio apoyo al documento revisado sobre los métodos de trabajo del Comité Especial presentado por el Japón, junto con Australia, la República de Corea, Tailandia y Uganda.
日本代表团赞赏地,日本与澳大利亚、大韩民国、泰国和乌干达一道提出的关于特别委员会的工作方法的订正工作文件得
广泛支持。
En materia de procedimiento, habría que tener en cuenta las deliberaciones y conclusiones de los períodos de sesiones anteriores y recomendar un método de trabajo óptimo, de manera que la Conferencia se encargara de examinar únicamente las cuestiones de fondo.
就程序而言,应当以前各届会议的审议情况及结论,推荐一种优化工作方法,仅将实质性问题留交审议大会讨论。
No obstante, se reconoció también que el análisis del actual tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles y la identificación de posibles soluciones se habría apartado sin duda del objeto principal de la labor relativa a la Guía Legislativa.
但是还承认,就目前处理方法加以分析和查明可能的解决办法,将会分散对《立法指南》主体工作的
力。
Esta hipótesis explicaría también por qué se ha prestado tan reducida atención a otros asuntos de la reforma del Consejo, como sus métodos de trabajo y su capacidad real para lidiar con las nuevas amenazas a la paz y la seguridad.
这种假设还可以解释为什么很少安理会改革的其他问题,例如其工作方法及其应付对国际和平与安全的新威胁的实际能力。
Mi delegación toma nota con satisfacción de los bastantes adelantos que se alcanzaron desde sus últimos informes, particularmente los cambios y los nuevos procedimientos que se han aplicado para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de los dos Tribunales.
我国代表团满地
自前两份报告以来取得了很大
展,尤其是
行了改革,并采纳了新程序,提高两个法庭工作方法的效率。
La delegación del Japón, aunque celebra el examen por la Comisión del régimen de remuneraciones y prestaciones a fin de mejorar la eficacia de las secretarías de las organizaciones participantes mediante la creación de un vínculo entre la remuneración y la productividad, desea señalar algunas cuestiones.
该委员会审查了工资和津贴制度,以便通过将工资与成果联系起来的方法提高各个成员组织秘书处的工作效率,日本代表团对此项审查表示满,并希望提醒各方
一些问题。
Nuestra delegación quería dejar en claro esto porque hemos escuchado esta tendencia a asociar determinados inconvenientes, determinada falta de consenso, a métodos de trabajo de un órgano, ya sea de esta Comisión de Desarme, de la Primera Comisión, o de otro órgano del mecanismo multilateral de desarme.
我国代表团想要说明这一点,因为我们这种倾向,就是把缺乏共识的某些不方便的情况同一个机构的工作方法联系起来,不管是裁军审议委员会、第一委员会或其他多边裁军机构。
El Foro toma nota además de la firme convicción de que es imperioso concluir cuanto antes una declaración enérgica sobre los derechos de los pueblos indígenas y de que las entidades que se ocupan de las cuestiones indígenas deben examinar métodos de trabajo nuevos y dinámicos en el sistema de las Naciones Unidas.
文坛还人们的坚定信念,认为迅速缔结一项有关土著民族权利的强有力宣言至关重要,还认为从事土著问题工作的各方面应当探讨联合国内部新的具有活力的工作方法。
Este cambio estructural tiene por objeto establecer una estructura más simple y eficaz que permita al PET concentrarse al máximo en abordar las múltiples exigencias derivadas del carácter complejo de las amenazas actuales, contribuir a la diversificación de su personal y reforzar el método de trabajo intersectorial y orientado a los proyectos del PET.
这种组织上的改变,目的是建立一个较简单和较有效的机构,以保证安情处可以尽量将力集中在处理现有威胁的复杂性所提出的各种要求,以及支持工作人员广泛的多样性,以及加强安情处部门间的和面向项目的工作方法。
También exhortó a los Estados contratantes a estudiar la manera de reforzar la prevención de los actos de terrorismo realizados con explosivos, en particular intensificando la cooperación internacional y el intercambio de información para desarrollar medios técnicos de detección de explosivos, y concediendo mayor atención a la detección de dispositivos explosivos en el cuerpo humano.
该决议还呼吁加入国研究有关方法和途径,加强防止用炸药行恐怖攻击的工作,特别是加强国际合作和信息交流,研制探测炸药的技术方式,更加
人体爆炸装置的探测工作。
La Comisión tal vez desee tomar nota de los progresos realizados por el Equipo de Tareas y sus planes de trabajo relativos a la compilación de datos y los aspectos metodológicos de su labor; tal vez desee tomar nota también de que el Equipo de Tareas ha respaldado el proyecto provisional de la cuarta revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional.
委员会不妨该工作队在数据汇编和工作方法两方面取得的
展和计划;委员会也不妨
该工作队赞同《国际贸易标准分类》第四版暂定草稿。
La Comisión observó también con satisfacción que el Grupo de Trabajo había hecho notables progresos y realizado un trabajo fructífero y detallado de reconocimiento y elaboración de posibles opciones de ejecución para establecer un marco internacional de base técnica referente a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio previstas y actualmente previsibles.
委员会还满地
,工作组已经取得显著
展,并且
行了富有成效的具体工作,就关于计划中和目前可预见的外层空间核动力源各项应用安全问题的目标和建议的国际技术性框架确定和制定了一些潜在执行方法。
De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas.
按照其工作方法第22至第24段,工作组在不预先判断拘留是否为任的情况下,提请每个有关国家的政府
所报告的具体案件,并呼吁它们采取必要措施,确保被拘留者的生命权和人身完整权受
尊重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestar atención al método de trabajo
En este sentido, vemos con interés las iniciativas que se han planteado justamente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo.
在这方面,我们感兴趣地注意到安理会工作方法而适当提出的各项倡议。
También tomamos nota de las propuestas relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo que presentaron recientemente las delegaciones de Costa Rica, Liechtenstein, Jordania, Singapur y Suiza.
我们也注意到哥斯达黎加、列支敦士登、约旦、新加坡和瑞士代表团最近刚刚提出的有关安理会工作方法的建议。
Basándose en sus experiencias más recientes al visitar los países, el Relator Especial considera que es importante señalar a la Comisión sus métodos de trabajo sobre este particular.
根据其最近行国别访问取得的经验,特别报告员认
有必要提请委员会注意他在这方面的工作方法。
Por su parte, Costa Rica ha tomado debida nota de las múltiples, aunque dispersas, referencias que hace el Comité Volcker sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad.
哥斯达黎加适当注意到沃尔克委员会多次但却分散地提到安全理事会的工作方法。
A través de sus recomendaciones, ha subrayado la importancia de concentrarse en los asuntos regionales y de encontrar soluciones a ese nivel, a efectos de responder en forma más concreta a las comunidades indígenas.
根据常论坛的建议,应特别注意区域工作并在区域一级找到解决方法,
而以最具体的方式解决土著社区的问题。
El Japón nota con agrado que se ha expresado un amplio apoyo al documento revisado sobre los métodos de trabajo del Comité Especial presentado por el Japón, junto con Australia, la República de Corea, Tailandia y Uganda.
日本代表团赞赏地注意到,日本与澳大利亚、大韩民国、泰国和乌干达一道提出的关于特别委员会的工作方法的订正工作文件得到广泛支持。
En materia de procedimiento, habría que tener en cuenta las deliberaciones y conclusiones de los períodos de sesiones anteriores y recomendar un método de trabajo óptimo, de manera que la Conferencia se encargara de examinar únicamente las cuestiones de fondo.
就程序而言,应当注意以前各届会议的审议情况及结论,推荐一种优化工作方法,仅将实质性问题留交审议大会讨论。
No obstante, se reconoció también que el análisis del actual tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles y la identificación de posibles soluciones se habría apartado sin duda del objeto principal de la labor relativa a la Guía Legislativa.
但是承认,就目前处理方法加以分析和查明
能的解决办法,无疑将会分散对《立法指南》主体工作的注意力。
Esta hipótesis explicaría también por qué se ha prestado tan reducida atención a otros asuntos de la reforma del Consejo, como sus métodos de trabajo y su capacidad real para lidiar con las nuevas amenazas a la paz y la seguridad.
这种假以解释
什么很少注意安理会
革的其他问题,例如其工作方法及其应付对国际和平与安全的新威胁的实际能力。
Mi delegación toma nota con satisfacción de los bastantes adelantos que se alcanzaron desde sus últimos informes, particularmente los cambios y los nuevos procedimientos que se han aplicado para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de los dos Tribunales.
我国代表团满意地注意到自前两份报告以来取得了很大展,尤其是
行了
革,并采纳了新程序,提高两个法庭工作方法的效率。
La delegación del Japón, aunque celebra el examen por la Comisión del régimen de remuneraciones y prestaciones a fin de mejorar la eficacia de las secretarías de las organizaciones participantes mediante la creación de un vínculo entre la remuneración y la productividad, desea señalar algunas cuestiones.
该委员会审查了工资和津贴制度,以便通过将工资与成果联系起来的方法提高各个成员组织秘书处的工作效率,日本代表团对此项审查表示满意,并希望提醒各方注意一些问题。
Nuestra delegación quería dejar en claro esto porque hemos escuchado esta tendencia a asociar determinados inconvenientes, determinada falta de consenso, a métodos de trabajo de un órgano, ya sea de esta Comisión de Desarme, de la Primera Comisión, o de otro órgano del mecanismo multilateral de desarme.
我国代表团想要说明这一点,因我们注意到这种倾向,就是把缺乏共识的某些不方便的情况同一个机构的工作方法联系起来,不管是裁军审议委员会、第一委员会或其他多边裁军机构。
El Foro toma nota además de la firme convicción de que es imperioso concluir cuanto antes una declaración enérgica sobre los derechos de los pueblos indígenas y de que las entidades que se ocupan de las cuestiones indígenas deben examinar métodos de trabajo nuevos y dinámicos en el sistema de las Naciones Unidas.
文坛注意到人们的坚定信念,认
迅速缔结一项有关土著民族权利的强有力宣言至关重要,
认
从事土著问题工作的各方面应当探讨联合国内部新的具有活力的工作方法。
Este cambio estructural tiene por objeto establecer una estructura más simple y eficaz que permita al PET concentrarse al máximo en abordar las múltiples exigencias derivadas del carácter complejo de las amenazas actuales, contribuir a la diversificación de su personal y reforzar el método de trabajo intersectorial y orientado a los proyectos del PET.
这种组织上的变,目的是建立一个较简单和较有效的机构,以保证安情处
以尽量将注意力集中在处理现有威胁的复杂性所提出的各种要求,以及支持工作人员广泛的多样性,以及加强安情处部门间的和面向项目的工作方法。
También exhortó a los Estados contratantes a estudiar la manera de reforzar la prevención de los actos de terrorismo realizados con explosivos, en particular intensificando la cooperación internacional y el intercambio de información para desarrollar medios técnicos de detección de explosivos, y concediendo mayor atención a la detección de dispositivos explosivos en el cuerpo humano.
该决议呼吁加入国研究有关方法和途径,加强防止用炸药
行恐怖攻击的工作,特别是加强国际合作和信息交流,研制探测炸药的技术方式,更加注意人体爆炸装置的探测工作。
La Comisión tal vez desee tomar nota de los progresos realizados por el Equipo de Tareas y sus planes de trabajo relativos a la compilación de datos y los aspectos metodológicos de su labor; tal vez desee tomar nota también de que el Equipo de Tareas ha respaldado el proyecto provisional de la cuarta revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional.
委员会不妨注意到该工作队在数据汇编和工作方法两方面取得的展和计划;委员会也不妨注意到该工作队赞同《国际贸易标准分类》第四版暂定草稿。
La Comisión observó también con satisfacción que el Grupo de Trabajo había hecho notables progresos y realizado un trabajo fructífero y detallado de reconocimiento y elaboración de posibles opciones de ejecución para establecer un marco internacional de base técnica referente a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio previstas y actualmente previsibles.
委员会满意地注意到,工作组已经取得显著
展,并且
行了富有成效的具体工作,就关于计划中和目前
预见的外层空间核动力源各项应用安全问题的目标和建议的国际技术性框架确定和制定了一些潜在执行方法。
De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas.
按照其工作方法第22至第24段,工作组在不预先判断拘留是否任意的情况下,提请每个有关国家的政府注意所报告的具体案件,并呼吁它们采取必要措施,确保被拘留者的生命权和人身完整权受到尊重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestar atención al método de trabajo
En este sentido, vemos con interés las iniciativas que se han planteado justamente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo.
在这方面,我们感兴趣地注意到改善安理会工作方法而适当提出的
项倡议。
También tomamos nota de las propuestas relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo que presentaron recientemente las delegaciones de Costa Rica, Liechtenstein, Jordania, Singapur y Suiza.
我们也注意到哥斯达黎加、列支敦士登、约旦、新加坡和瑞士代表团最近刚刚提出的有关安理会工作方法的建议。
Basándose en sus experiencias más recientes al visitar los países, el Relator Especial considera que es importante señalar a la Comisión sus métodos de trabajo sobre este particular.
根据其最近行国别访问取得的经验,特别报告
有必要提请委
会注意他在这方面的工作方法。
Por su parte, Costa Rica ha tomado debida nota de las múltiples, aunque dispersas, referencias que hace el Comité Volcker sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad.
哥斯达黎加适当注意到沃尔克委会多次但却分散地提到安全理事会的工作方法。
A través de sus recomendaciones, ha subrayado la importancia de concentrarse en los asuntos regionales y de encontrar soluciones a ese nivel, a efectos de responder en forma más concreta a las comunidades indígenas.
根据常设论坛的建议,应特别注意区域工作并在区域一级找到解决方法,而以最具体的方式解决土著社区的问题。
El Japón nota con agrado que se ha expresado un amplio apoyo al documento revisado sobre los métodos de trabajo del Comité Especial presentado por el Japón, junto con Australia, la República de Corea, Tailandia y Uganda.
日本代表团赞赏地注意到,日本与澳大利亚、大韩民国、泰国和乌干达一道提出的关于特别委会的工作方法的订正工作文件得到广泛支持。
En materia de procedimiento, habría que tener en cuenta las deliberaciones y conclusiones de los períodos de sesiones anteriores y recomendar un método de trabajo óptimo, de manera que la Conferencia se encargara de examinar únicamente las cuestiones de fondo.
就程序而言,应当注意以会议的审议情况及结论,推荐一种优化工作方法,仅将实质性问题留交审议大会讨论。
No obstante, se reconoció también que el análisis del actual tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles y la identificación de posibles soluciones se habría apartado sin duda del objeto principal de la labor relativa a la Guía Legislativa.
但是还承,就目
处理方法加以分析和查明可能的解决办法,无疑将会分散对《立法指南》主体工作的注意力。
Esta hipótesis explicaría también por qué se ha prestado tan reducida atención a otros asuntos de la reforma del Consejo, como sus métodos de trabajo y su capacidad real para lidiar con las nuevas amenazas a la paz y la seguridad.
这种假设还可以解释什么很少注意安理会改革的其他问题,例如其工作方法及其应付对国际和平与安全的新威胁的实际能力。
Mi delegación toma nota con satisfacción de los bastantes adelantos que se alcanzaron desde sus últimos informes, particularmente los cambios y los nuevos procedimientos que se han aplicado para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de los dos Tribunales.
我国代表团满意地注意到自两份报告以来取得了很大
展,尤其是
行了改革,并采纳了新程序,提高两个法庭工作方法的效率。
La delegación del Japón, aunque celebra el examen por la Comisión del régimen de remuneraciones y prestaciones a fin de mejorar la eficacia de las secretarías de las organizaciones participantes mediante la creación de un vínculo entre la remuneración y la productividad, desea señalar algunas cuestiones.
该委会审查了工资和津贴制度,以便通过将工资与成果联系起来的方法提高
个成
组织秘书处的工作效率,日本代表团对此项审查表示满意,并希望提醒
方注意一些问题。
Nuestra delegación quería dejar en claro esto porque hemos escuchado esta tendencia a asociar determinados inconvenientes, determinada falta de consenso, a métodos de trabajo de un órgano, ya sea de esta Comisión de Desarme, de la Primera Comisión, o de otro órgano del mecanismo multilateral de desarme.
我国代表团想要说明这一点,因我们注意到这种倾向,就是把缺乏共识的某些不方便的情况同一个机构的工作方法联系起来,不管是裁军审议委
会、第一委
会或其他多边裁军机构。
El Foro toma nota además de la firme convicción de que es imperioso concluir cuanto antes una declaración enérgica sobre los derechos de los pueblos indígenas y de que las entidades que se ocupan de las cuestiones indígenas deben examinar métodos de trabajo nuevos y dinámicos en el sistema de las Naciones Unidas.
文坛还注意到人们的坚定信念,迅速缔结一项有关土著民族权利的强有力宣言至关重要,还
从事土著问题工作的
方面应当探讨联合国内部新的具有活力的工作方法。
Este cambio estructural tiene por objeto establecer una estructura más simple y eficaz que permita al PET concentrarse al máximo en abordar las múltiples exigencias derivadas del carácter complejo de las amenazas actuales, contribuir a la diversificación de su personal y reforzar el método de trabajo intersectorial y orientado a los proyectos del PET.
这种组织上的改变,目的是建立一个较简单和较有效的机构,以保证安情处可以尽量将注意力集中在处理现有威胁的复杂性所提出的种要求,以及支持工作人
广泛的多样性,以及加强安情处部门间的和面向项目的工作方法。
También exhortó a los Estados contratantes a estudiar la manera de reforzar la prevención de los actos de terrorismo realizados con explosivos, en particular intensificando la cooperación internacional y el intercambio de información para desarrollar medios técnicos de detección de explosivos, y concediendo mayor atención a la detección de dispositivos explosivos en el cuerpo humano.
该决议还呼吁加入国研究有关方法和途径,加强防止用炸药行恐怖攻击的工作,特别是加强国际合作和信息交流,研制探测炸药的技术方式,更加注意人体爆炸装置的探测工作。
La Comisión tal vez desee tomar nota de los progresos realizados por el Equipo de Tareas y sus planes de trabajo relativos a la compilación de datos y los aspectos metodológicos de su labor; tal vez desee tomar nota también de que el Equipo de Tareas ha respaldado el proyecto provisional de la cuarta revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional.
委会不妨注意到该工作队在数据汇编和工作方法两方面取得的
展和计划;委
会也不妨注意到该工作队赞同《国际贸易标准分类》第四版暂定草稿。
La Comisión observó también con satisfacción que el Grupo de Trabajo había hecho notables progresos y realizado un trabajo fructífero y detallado de reconocimiento y elaboración de posibles opciones de ejecución para establecer un marco internacional de base técnica referente a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio previstas y actualmente previsibles.
委会还满意地注意到,工作组已经取得显著
展,并且
行了富有成效的具体工作,就关于计划中和目
可预见的外层空间核动力源
项应用安全问题的目标和建议的国际技术性框架确定和制定了一些潜在执行方法。
De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas.
按照其工作方法第22至第24段,工作组在不预先判断拘留是否任意的情况下,提请每个有关国家的政府注意所报告的具体案件,并呼吁它们采取必要措施,确保被拘留者的生命权和人身完整权受到尊重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
prestar atención al método de trabajo
En este sentido, vemos con interés las iniciativas que se han planteado justamente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo.
在这方面,我们感兴趣地注意到为改善安理会工作方法而适当提出的各项倡议。
También tomamos nota de las propuestas relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo que presentaron recientemente las delegaciones de Costa Rica, Liechtenstein, Jordania, Singapur y Suiza.
我们也注意到哥斯达黎加、列支敦士登、约旦、新加坡和瑞士代表团最近刚刚提出的有关安理会工作方法的建议。
Basándose en sus experiencias más recientes al visitar los países, el Relator Especial considera que es importante señalar a la Comisión sus métodos de trabajo sobre este particular.
根据其最近行国别访问取得的经验,特别报告员认为有必要提请委员会注意他在这方面的工作方法。
Por su parte, Costa Rica ha tomado debida nota de las múltiples, aunque dispersas, referencias que hace el Comité Volcker sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad.
哥斯达黎加适当注意到沃尔克委员会多次但却分散地提到安全理事会的工作方法。
A través de sus recomendaciones, ha subrayado la importancia de concentrarse en los asuntos regionales y de encontrar soluciones a ese nivel, a efectos de responder en forma más concreta a las comunidades indígenas.
根据常设论坛的建议,应特别注意区域工作并在区域一级找到解决方法,而以最具体的方式解决土著社区的问
。
El Japón nota con agrado que se ha expresado un amplio apoyo al documento revisado sobre los métodos de trabajo del Comité Especial presentado por el Japón, junto con Australia, la República de Corea, Tailandia y Uganda.
日本代表团赞赏地注意到,日本与澳大利亚、大韩民国、泰国和乌干达一道提出的关于特别委员会的工作方法的订正工作文件得到广泛支持。
En materia de procedimiento, habría que tener en cuenta las deliberaciones y conclusiones de los períodos de sesiones anteriores y recomendar un método de trabajo óptimo, de manera que la Conferencia se encargara de examinar únicamente las cuestiones de fondo.
就程序而言,应当注意以前各届会议的审议情况及结论,推荐一种优化工作方法,仅将实质性问留交审议大会讨论。
No obstante, se reconoció también que el análisis del actual tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles y la identificación de posibles soluciones se habría apartado sin duda del objeto principal de la labor relativa a la Guía Legislativa.
但是还承认,就目前处理方法加以分析和查明可能的解决办法,无疑将会分散对《立法指南》主体工作的注意力。
Esta hipótesis explicaría también por qué se ha prestado tan reducida atención a otros asuntos de la reforma del Consejo, como sus métodos de trabajo y su capacidad real para lidiar con las nuevas amenazas a la paz y la seguridad.
这种假设还可以解释为什么很少注意安理会改革的其他问,
其工作方法及其应付对国际和平与安全的新威胁的实际能力。
Mi delegación toma nota con satisfacción de los bastantes adelantos que se alcanzaron desde sus últimos informes, particularmente los cambios y los nuevos procedimientos que se han aplicado para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de los dos Tribunales.
我国代表团满意地注意到自前两份报告以来取得了很大展,尤其是
行了改革,并采纳了新程序,提高两个法庭工作方法的效率。
La delegación del Japón, aunque celebra el examen por la Comisión del régimen de remuneraciones y prestaciones a fin de mejorar la eficacia de las secretarías de las organizaciones participantes mediante la creación de un vínculo entre la remuneración y la productividad, desea señalar algunas cuestiones.
该委员会审查了工资和津贴制度,以便通过将工资与成果联系起来的方法提高各个成员组织秘书处的工作效率,日本代表团对此项审查表示满意,并希望提醒各方注意一些问。
Nuestra delegación quería dejar en claro esto porque hemos escuchado esta tendencia a asociar determinados inconvenientes, determinada falta de consenso, a métodos de trabajo de un órgano, ya sea de esta Comisión de Desarme, de la Primera Comisión, o de otro órgano del mecanismo multilateral de desarme.
我国代表团想要说明这一点,因为我们注意到这种倾向,就是把缺乏共识的某些不方便的情况同一个机构的工作方法联系起来,不管是裁军审议委员会、第一委员会或其他多边裁军机构。
El Foro toma nota además de la firme convicción de que es imperioso concluir cuanto antes una declaración enérgica sobre los derechos de los pueblos indígenas y de que las entidades que se ocupan de las cuestiones indígenas deben examinar métodos de trabajo nuevos y dinámicos en el sistema de las Naciones Unidas.
文坛还注意到人们的坚定信念,认为迅速缔结一项有关土著民族权利的强有力宣言至关重要,还认为从事土著问工作的各方面应当探讨联合国内部新的具有活力的工作方法。
Este cambio estructural tiene por objeto establecer una estructura más simple y eficaz que permita al PET concentrarse al máximo en abordar las múltiples exigencias derivadas del carácter complejo de las amenazas actuales, contribuir a la diversificación de su personal y reforzar el método de trabajo intersectorial y orientado a los proyectos del PET.
这种组织上的改变,目的是建立一个较简单和较有效的机构,以保证安情处可以尽量将注意力集中在处理现有威胁的复杂性所提出的各种要求,以及支持工作人员广泛的多样性,以及加强安情处部门间的和面向项目的工作方法。
También exhortó a los Estados contratantes a estudiar la manera de reforzar la prevención de los actos de terrorismo realizados con explosivos, en particular intensificando la cooperación internacional y el intercambio de información para desarrollar medios técnicos de detección de explosivos, y concediendo mayor atención a la detección de dispositivos explosivos en el cuerpo humano.
该决议还呼吁加入国研究有关方法和途径,加强防止用炸药行恐怖攻击的工作,特别是加强国际合作和信息交流,研制探测炸药的技术方式,更加注意人体爆炸装置的探测工作。
La Comisión tal vez desee tomar nota de los progresos realizados por el Equipo de Tareas y sus planes de trabajo relativos a la compilación de datos y los aspectos metodológicos de su labor; tal vez desee tomar nota también de que el Equipo de Tareas ha respaldado el proyecto provisional de la cuarta revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional.
委员会不妨注意到该工作队在数据汇编和工作方法两方面取得的展和计划;委员会也不妨注意到该工作队赞同《国际贸易标准分类》第四版暂定草稿。
La Comisión observó también con satisfacción que el Grupo de Trabajo había hecho notables progresos y realizado un trabajo fructífero y detallado de reconocimiento y elaboración de posibles opciones de ejecución para establecer un marco internacional de base técnica referente a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio previstas y actualmente previsibles.
委员会还满意地注意到,工作组已经取得显著展,并且
行了富有成效的具体工作,就关于计划中和目前可预见的外层空间核动力源各项应用安全问
的目标和建议的国际技术性框架确定和制定了一些潜在执行方法。
De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas.
按照其工作方法第22至第24段,工作组在不预先判断拘留是否为任意的情况下,提请每个有关国家的政府注意所报告的具体案件,并呼吁它们采取必要措施,确保被拘留者的生命权和人身完整权受到尊重。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
prestar atención al método de trabajo
En este sentido, vemos con interés las iniciativas que se han planteado justamente para mejorar los métodos de trabajo del Consejo.
面,我们感兴趣地注意到为改善安理会工作
法而适当提出的各项倡议。
También tomamos nota de las propuestas relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo que presentaron recientemente las delegaciones de Costa Rica, Liechtenstein, Jordania, Singapur y Suiza.
我们也注意到哥斯达黎加、列敦士登、约旦、新加坡和瑞士代表团最近刚刚提出的有关安理会工作
法的建议。
Basándose en sus experiencias más recientes al visitar los países, el Relator Especial considera que es importante señalar a la Comisión sus métodos de trabajo sobre este particular.
根据其最近行国别访问取得的经验,特别报告员认为有必要提请委员会注意他
面的工作
法。
Por su parte, Costa Rica ha tomado debida nota de las múltiples, aunque dispersas, referencias que hace el Comité Volcker sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad.
哥斯达黎加适当注意到沃尔克委员会多次但却分散地提到安全理事会的工作法。
A través de sus recomendaciones, ha subrayado la importancia de concentrarse en los asuntos regionales y de encontrar soluciones a ese nivel, a efectos de responder en forma más concreta a las comunidades indígenas.
根据常设论坛的建议,应特别注意区域工作并区域一级找到解决
法,
而以最具体的
式解决土著社区的问题。
El Japón nota con agrado que se ha expresado un amplio apoyo al documento revisado sobre los métodos de trabajo del Comité Especial presentado por el Japón, junto con Australia, la República de Corea, Tailandia y Uganda.
日本代表团赞赏地注意到,日本与澳大利亚、大韩民国、泰国和乌干达一道提出的关于特别委员会的工作法的订正工作文件得到
持。
En materia de procedimiento, habría que tener en cuenta las deliberaciones y conclusiones de los períodos de sesiones anteriores y recomendar un método de trabajo óptimo, de manera que la Conferencia se encargara de examinar únicamente las cuestiones de fondo.
就程序而言,应当注意以前各届会议的审议情况及结论,推荐一种优化工作法,仅将实质性问题留交审议大会讨论。
No obstante, se reconoció también que el análisis del actual tratamiento de los grupos de sociedades mercantiles y la identificación de posibles soluciones se habría apartado sin duda del objeto principal de la labor relativa a la Guía Legislativa.
但是还承认,就目前处理法加以分析和查明可能的解决办法,无疑将会分散对《立法指南》主体工作的注意力。
Esta hipótesis explicaría también por qué se ha prestado tan reducida atención a otros asuntos de la reforma del Consejo, como sus métodos de trabajo y su capacidad real para lidiar con las nuevas amenazas a la paz y la seguridad.
种假设还可以解释为什么很少注意安理会改革的其他问题,例如其工作
法及其应付对国际和平与安全的新威胁的实际能力。
Mi delegación toma nota con satisfacción de los bastantes adelantos que se alcanzaron desde sus últimos informes, particularmente los cambios y los nuevos procedimientos que se han aplicado para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de los dos Tribunales.
我国代表团满意地注意到自前两份报告以来取得了很大展,尤其是
行了改革,并采纳了新程序,提高两个法庭工作
法的效率。
La delegación del Japón, aunque celebra el examen por la Comisión del régimen de remuneraciones y prestaciones a fin de mejorar la eficacia de las secretarías de las organizaciones participantes mediante la creación de un vínculo entre la remuneración y la productividad, desea señalar algunas cuestiones.
该委员会审查了工资和津贴制度,以便通过将工资与成果联系起来的法提高各个成员组织秘书处的工作效率,日本代表团对此项审查表示满意,并希望提醒各
注意一些问题。
Nuestra delegación quería dejar en claro esto porque hemos escuchado esta tendencia a asociar determinados inconvenientes, determinada falta de consenso, a métodos de trabajo de un órgano, ya sea de esta Comisión de Desarme, de la Primera Comisión, o de otro órgano del mecanismo multilateral de desarme.
我国代表团想要说明一点,因为我们注意到
种倾向,就是把缺乏共识的某些不
便的情况同一个机构的工作
法联系起来,不管是裁军审议委员会、第一委员会或其他多边裁军机构。
El Foro toma nota además de la firme convicción de que es imperioso concluir cuanto antes una declaración enérgica sobre los derechos de los pueblos indígenas y de que las entidades que se ocupan de las cuestiones indígenas deben examinar métodos de trabajo nuevos y dinámicos en el sistema de las Naciones Unidas.
文坛还注意到人们的坚定信念,认为迅速缔结一项有关土著民族权利的强有力宣言至关重要,还认为从事土著问题工作的各面应当探讨联合国内部新的具有活力的工作
法。
Este cambio estructural tiene por objeto establecer una estructura más simple y eficaz que permita al PET concentrarse al máximo en abordar las múltiples exigencias derivadas del carácter complejo de las amenazas actuales, contribuir a la diversificación de su personal y reforzar el método de trabajo intersectorial y orientado a los proyectos del PET.
种组织上的改变,目的是建立一个较简单和较有效的机构,以保证安情处可以尽量将注意力集中
处理现有威胁的复杂性所提出的各种要求,以及
持工作人员
的多样性,以及加强安情处部门间的和面向项目的工作
法。
También exhortó a los Estados contratantes a estudiar la manera de reforzar la prevención de los actos de terrorismo realizados con explosivos, en particular intensificando la cooperación internacional y el intercambio de información para desarrollar medios técnicos de detección de explosivos, y concediendo mayor atención a la detección de dispositivos explosivos en el cuerpo humano.
该决议还呼吁加入国研究有关法和途径,加强防止用炸药
行恐怖攻击的工作,特别是加强国际合作和信息交流,研制探测炸药的技术
式,更加注意人体爆炸装置的探测工作。
La Comisión tal vez desee tomar nota de los progresos realizados por el Equipo de Tareas y sus planes de trabajo relativos a la compilación de datos y los aspectos metodológicos de su labor; tal vez desee tomar nota también de que el Equipo de Tareas ha respaldado el proyecto provisional de la cuarta revisión de la Clasificación Uniforme para el Comercio Internacional.
委员会不妨注意到该工作队数据汇编和工作
法两
面取得的
展和计划;委员会也不妨注意到该工作队赞同《国际贸易标准分类》第四版暂定草稿。
La Comisión observó también con satisfacción que el Grupo de Trabajo había hecho notables progresos y realizado un trabajo fructífero y detallado de reconocimiento y elaboración de posibles opciones de ejecución para establecer un marco internacional de base técnica referente a los objetivos y recomendaciones para la seguridad de las aplicaciones de las fuentes de energía nuclear en el espacio previstas y actualmente previsibles.
委员会还满意地注意到,工作组已经取得显著展,并且
行了富有成效的具体工作,就关于计划中和目前可预见的外层空间核动力源各项应用安全问题的目标和建议的国际技术性框架确定和制定了一些潜
执行
法。
De conformidad con los párrafos 22 a 24 de sus métodos de trabajo, el Grupo de Trabajo, sin prejuzgar en modo alguno la arbitrariedad de la detención, señaló a cada uno de los gobiernos interesados los casos específicos que se le habían notificado, y les pidió que tomaran las medidas necesarias para asegurar el respeto del derecho a la vida y a la integridad física de las personas detenidas.
按照其工作法第22至第24段,工作组
不预先判断拘留是否为任意的情况下,提请每个有关国家的政府注意所报告的具体案件,并呼吁它们采取必要措施,确保被拘留者的生命权和人身完整权受到尊重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。