Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的值计算方法载
本报告附件五。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的值计算方法载
本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的值调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定值将继续朝着115的方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指出,值自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,值尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男人的平均工值下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针对目前值水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索各种方,
每年递增加薪或者纠正各职等的
值不平衡的情况。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务员协联代表指出许多工作人员依然不明白何为值,或者
何适用该办法。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认为更符合逻辑的做法是将值调整与共同制度的竞争力而不是有偿离职方案挂钩。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
果达不到这个
值,可能会对任何未来的决定产生影响,
果在适用
值问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意目前的值水平
理想的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉公务员协联提出值上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平的值都未能维持,因此,员工对现行办法提出疑问也是很自然的。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关
值水平的情况及其对最理想的中点的立场。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认为,值目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方
向大会提出建议。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重要的考虑是,总体以及各职等值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调该中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要值仍在规定范围内,委员会一般不建议对
值进行调整。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
上述情况,人力
源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬
值接近中点115。
Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.
但是,那些知道什么是值及其目的的人认为适用是一个很简单明了的问题,认为在大多数情况下,
值应当维持在理想的中点115。
声明:以上句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的比值计算方法载于本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指出,比值自去年以来有所增长,的中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,鉴于比值尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男人的平均工比值下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针对目前比值水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索种方式,例如每年递增加薪或者
职等的比值不平衡的情况。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务员协联代表指出许多工作人员依然不明白何为比值,或者如何适用该办法。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认为更符合逻辑的做法是将比值调整与共同制度的竞争力而不是有偿职方案挂钩。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达不到这个比值,可能会对任何未来的决定产生影响,如果在适用比值问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意目前的比值水平比的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉公务员协联提出比值上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平的比值都未能维持,因此,员工对现行办法提出疑问也是很自然的。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其对最的中点的立场。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认为,鉴于比值目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到的中点
种方式向大会提出建议。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重要的考虑是,总体以及职等比值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到
。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调该中点依然是一个目标,而不是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,委员会一般不建议对比值进行调整。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,人力源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。
Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.
但是,那些知道什么是比值及其目的的人认为适用是一个很简单明了的问题,认为在大多数情况下,比值应当维持在的中点115。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的比值计算方法本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指出,比值自去年以来有所增长,理想的中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,鉴比值尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男人的平均工比值下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针对目前比值水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的比值不平衡的情况。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务员协联代表指出许多工作人员依然不明白何为比值,或者如何适用该办法。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认为更符合逻辑的做法是将比值调整与共同制度的竞争力而不是有职方案挂钩。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达不到这个比值,可能会对任何未来的决定产生影响,如果在适用比值问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意目前的比值水平比理想的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉公务员协联提出比值上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平的比值都未能维持,因此,员工对现行办法提出疑问也是很自然的。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其对最理想的中点的立场。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认为,鉴比值目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调该中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,委员会一般不建议对比值进行调整。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴上述情况,人力
源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。
Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.
但是,那些知道什么是比值及其目的的人认为适用是一个很简单明了的问题,认为在大多数情况下,比值应当维持在理想的中点115。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的计算方法载于本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但是,在目前阶段似乎没有必要提具体的
调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定将继续朝着115的方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指,
自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,鉴于尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男人的平均工下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针对目前水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的不平衡的
。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
务员协联代表指
许多工作人员依然不明白何为
,或者如何适用该办法。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认为更符合逻辑的做法是将调整与共同制度的竞争力而不是有偿离职方案挂钩。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达不到这个,可能会对任何未来的决定产生影响,如果在适用
问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意目前的水平
理想的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉务员协联提
上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平的
都未能维持,因此,员工对现行办法提
疑问也是很自然的。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关水平的
及其对最理想的中点的立场。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认为,鉴于目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提
建议。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重要的考虑是,总体以及各职等异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调该中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要仍在规定范围内,委员会一般不建议对
进行调整。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述,人力
源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬
接近中点115。
Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.
但是,那些知道什么是及其目的的人认为适用是一个很简单明了的问题,认为在大多数
下,
应当维持在理想的中点115。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的比值计算方法载于本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但是,目前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整
。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指出,比值自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
,鉴于比值尚
规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男人的平均工比值下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针对目前比值水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的比值不平衡的情况。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务员协联代表指出许多工作人员依然不明白何为比值,或者如何适用该办法。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
,
认为更符合逻辑的做法是将比值调整与共同制度的竞争力而不是有偿离职方案挂钩。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达不到这个比值,可能会对任何未来的决定产生影响,如果适用比值问题上再次发生争
。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意目前的比值水平比理想的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉公务员协联提出比值上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平的比值都未能维持,因此,员工对现行办法提出疑问也是很自然的。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其对最理想的中点的立场。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认为,鉴于比值目前的水平,委员会有必要就较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出
。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当
实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
,会
强调该中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要比值仍
规定范围内,委员会一般不
对比值进行调整。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,人力源网要求委员会
大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。
Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.
但是,那些知道什么是比值及其目的的人认为适用是一个很简单明了的问题,认为大多数情况下,比值应当维持
理想的中点115。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的比值计算方法载于本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指出,比值自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,鉴于比值尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男人的平均工比值下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针目前比值水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的比值不平衡的情况。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务员协联代表指出许多工作人员依然不明白为比值,或者如
适用该办法。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认为更符合逻辑的做法是将比值调整与共同制度的竞争力而不是有偿离职方案挂钩。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达不到这个比值,可能会未来的决定产生影响,如果在适用比值问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意目前的比值水平比理想的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉公务员协联提出比值上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平的比值都未能维持,因此,员工现行办法提出疑问也是很自然的。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其最理想的中点的立场。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认为,鉴于比值目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调该中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,委员会一般不建议比值进行调整。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,人力源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。
Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.
但是,那些知道什么是比值及其目的的人认为适用是一个很简单明了的问题,认为在大多数情况下,比值应当维持在理想的中点115。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的比值计算方法载于本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一指出,比值自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,鉴于比值尚在规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男人的平均工比值下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委会必须针对目前比值水平采取行动,并遵守为此目的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的比值不平衡的情况。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务代表指出许多工作人
依然不明白何为比值,或者如何适用该办法。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认为更符合逻辑的做法是将比值调整与共同制度的竞争力而不是有偿离职方案挂钩。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达不到这个比值,可能会对任何未来的决定产生影响,如果在适用比值问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委会还决定提请大会注意目前的比值水平比理想的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委会获悉公务
提出比值上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务不会没有注意到,很长时间连这个水平的比值都未能维持,因此,
工对现行办法提出疑问也是很自然的。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴于上述考虑,委会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其对最理想的中点的立场。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他认为,鉴于比值目前的水平,委
会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调该中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,委会一般不建议对比值进行调整。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,人力源网要求委
会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。
Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.
但是,那知道什么是比值及其目的的人认为适用是一个很简单明了的问题,认为在大多数情况下,比值应当维持在理想的中点115。
声明:以上例句、词性分类均由互网
源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的比值计算方法载于本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但,
前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
这方面,该裁决的含蓄地表明它假定比值将继续朝着115的方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指出,比值自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,鉴于比值尚规定的范围内,他们认为,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此时,妇女和男人的平均工
比值下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针对前比值水平采取行动,并遵守为此
的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的比值不平衡的情况。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务员协联代表指出许多工作人员依然不明白何为比值,或者如何适用该办法。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认为更符合逻辑的做法将比值调整与共
的竞争力而不
有偿离职方案挂钩。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达不到这个比值,可能会对任何未来的决定产生影响,如果适用比值问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意前的比值水平比理想的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉公务员协联提出比值上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平的比值都未能维持,因此,员工对现行办法提出疑问也很自然的。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴于上述考虑,委员会普遍认为,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其对最理想的中点的立场。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认为,鉴于比值前的水平,委员会有必要就
较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重要的考虑,总体以及各职等比值异常应当
实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调该中点依然一个理想
标,而不
法定
标,还强调,只要比值仍
规定范围内,委员会一般不建议对比值进行调整。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,人力源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。
Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.
但,那些知道什么
比值及其
的的人认为适用
一个很简单明了的问题,认为
大多数情况下,比值应当维持
理想的中点115。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
valor proporcional
Los detalles relacionados con el cálculo del margen figuran en el anexo V del presente informe.
详细的比值计算方法载于本报告附件五。
Sin embargo, no se consideró necesario en esta etapa hacer ninguna propuesta concreta sobre el ajuste del margen.
但是,在目前阶段似乎没有必要提出具体的比值调整建议。
A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这方面,该裁决的含蓄地表定比值将继续朝着115的方向发展。
Algunos miembros señalaron que el margen había aumentado en relación con el año anterior, acercándose así al punto medio conveniente.
一些成员指出,比值自去年以来有所增长,离理想的中点更近了。
Además, como el margen se encontraba dentro de los intervalos establecidos, no veían ninguna razón apremiante para su ajuste inmediato.
另外,鉴于比值尚在规定的范围内,他们认,要立即进行调整,缺乏令人信服的理由。
Al mismo tiempo, la relación proporcional entre el salario mensual medio de las mujeres y el de los hombres ha venido decayendo.
与此同时,妇女和男人的平均工比值下降。
La Comisión debía adoptar medidas para abordar el nivel actual del margen y que se respetara la metodología establecida con ese fin.
委员会必须针对目前比值水平采取行动,并遵守此目的确定的办法。
En particular, se podría examinar la posibilidad de otorgar aumentos anuales graduales, o que solucionaran los desequilibrios en el margen separadamente en cada categoría.
特别是,可探索各种方式,例如每年递增加薪或者纠正各职等的比值不平衡的情况。
El representante de la FICSA señaló que muchos funcionarios todavía no entendían qué era el margen o de qué manera se debía aplicar la metodología.
公务员协联代表指出许多工作人员依然不比值,或者如
适用该办法。
Además, consideraba que era más lógico vincular el ajuste del margen a la competitividad del régimen común, más que a un programa de esa naturaleza.
另外,她认更符合逻辑的做法是将比值调整与共同制度的竞争力而不是有偿离职方案挂钩。
En caso de que ello no ocurriera, podría haber repercusiones en cualquier decisión futura, si se planteara una nueva controversia relacionada con la aplicación del margen.
如果达不到这个比值,可能会对任未来的决定产生影响,如果在适用比值问题上再次发生争议。
También decidió señalar a la atención de la Asamblea General que el nivel actual del margen se encontraba 3,9 puntos porcentuales por debajo del punto medio conveniente de 115.
委员会还决定提请大会注意目前的比值水平比理想的中点115低3.9%。
Se informó a la Comisión de la apelación relacionada con el margen que había tramitado la FICSA y de la decisión posterior del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (OIT).
委员会获悉公务员协联提出比值上诉,并获悉劳工组织行政法庭后来的裁决。
La FICSA no podía dejar de señalar que el margen ni siquiera se había sostenido en ese nivel durante mucho tiempo y, en consecuencia, era natural que el personal cuestionara la metodología vigente.
公务员协联不会没有注意到,很长时间连这个水平的比值都未能维持,因此,员工对现行办法提出疑问也是很自然的。
Habida cuenta de lo expresado precedentemente, se convino en general en que se debía informar a la Asamblea General del nivel del margen y de su posición en relación con el punto medio conveniente.
鉴于上述考虑,委员会普遍认,应当随时向大会通报有关比值水平的情况及其对最理想的中点的立场。
Otros miembros consideraban que el nivel actual del margen daba lugar a la necesidad de que la Comisión recomendara a la Asamblea General distintos medios para llegar a largo plazo al punto medio conveniente.
其他成员认,鉴于比值目前的水平,委员会有必要就在较长的时间内达到理想的中点各种方式向大会提出建议。
Otra consideración importante era que las anomalías en el margen, tanto generales como en categorías individuales, deberían haberse corregido para el momento en que se introdujeran estructuras de remuneración en función del desempeño y de bandas anchas.
另一项重要的考虑是,总体以及各职等比值异常应当在实行绩效薪金和宽带结构时得到纠正。
Además, se destacó que el punto medio seguía siendo un nivel conveniente, y no obligatorio, y que la Comisión normalmente no había recomendado que se ajustara el margen cuando su nivel se encontraba dentro de los intervalos establecidos.
另外,会议强调该中点依然是一个理想目标,而不是法定目标,还强调,只要比值仍在规定范围内,委员会一般不建议对比值进行调整。
Habida cuenta de esa situación, la Red pidió a la Comisión que recomendara a la Asamblea General que considerara la posibilidad de realizar un ajuste verdadero de los sueldos que acercara al margen al punto medio de 115.
鉴于上述情况,人力源网要求委员会建议大会考虑进行一次实得薪金调整,使薪酬比值接近中点115。
Sin embargo, quienes lo comprendían y entendían cuál era su propósito consideraban que la aplicación era una cuestión relativamente simple y directa y que la mayor parte del tiempo el margen debía mantenerse en el punto medio conveniente de 115.
但是,那些知道什么是比值及其目的的人认适用是一个很简单
了的问题,认
在大多数情况下,比值应当维持在理想的中点115。
声:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。