西语助手
  • 关闭

格格不入

添加到生词本

gé gé bú rù

sentirse extraño; ser ajeno

Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.

极端主义、与国际社会格格不入也应该遭到驳斥。

Estos arreglos son incongruentes con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio por dos razones.

这种安排与千年发展目标执行格格不入,原因有二。

El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.

员民兵之类团伙所传递信息与和平进程精神格格不入

Entre dichos valores, la dignidad humana y la dignidad de los pueblos se destacan por ser incompatibles con el hambre, la miseria y la ignorancia.

在这些价值观中,人格尊严和各国人民尊严与饥饿、匮乏和无知是格格不入

En resumen, la fuente afirma que el proceso penal contra el Sr. Marynich estuvo determinado por motivos y consideraciones ajenos a un procedimiento penal imparcial.

总之,来人称,对Marynich先生刑事诉讼显示,在与公平刑事诉讼格格不入和考虑。

Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.

作为一个其特性与宽容和多样性概念相联系国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶,这种行与人类这个概念本身格格不入

Con respecto a esos tratados, la doctrina francesa de la abrogación contradice otra tendencia, por lo demás sólida, en favor de la continuación de su vigencia durante los conflictos armados.

在这种条约上,法国废止理论与赞成条约在武装冲突期间继续适用强大趋势格格不入

Muchas de las personas que dependen de los bosques pertenecen a la “otra mitad”: los que permanecerán en la pobreza y deberán hacer frente al hambre aun cuando se alcanzaran las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio.

这类人通常属于在政治上处于边缘地位群体,与主流格格不入

El hecho de que no estipule un escaño no permanente más hace que la propuesta del grupo de los cuatro sea totalmente incompatible con las posiciones de la Unión Africana, pero negar ambos escaños permanentes a la Unión Africana hace que la propuesta del grupo Unidos por el consenso sea totalmente compatible.

供更多一个非常任席位使得四国集团建议同非盟立场格格不入,但是拒绝非盟获得两个常任席位却使“团结某共识”建议完全符合非盟立场。

A pesar de la noticia recibida con agrado de que, según estimaciones, el número de niños soldados ha disminuido de 380.000 a 300.000 en los últimos 18 meses, sigue existiendo una brecha inquietante entre las normas y las iniciativas que se adoptan a favor de la protección de los niños, por un lado, y, por el otro, las atrocidades que continúan perpetrándose en contra de niños a manos de las partes en los conflictos armados.

尽管估计童兵数目过去18个月已由38万减少到30万,这一情况值得欢迎,然而,令人不安是,一方面,为保护儿童所制定了各项标准和举措,另一方面,武装冲突当事方继续对儿童犯下暴行,两者之间格格不入

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格格不入 的西班牙语例句

用户正在搜索


lauráceo, laurdalita, laureado, laureando, laurear, lauredal, laurel, laurencio, láureo, lauréola,

相似单词


阁楼, 阁下, , 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达,
gé gé bú rù

sentirse extraño; ser ajeno

Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.

极端主义、与国际社会不入煽动也应该遭到驳斥。

Estos arreglos son incongruentes con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio por dos razones.

这种安排与千年发展目标不入,原因有二。

El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.

动员民兵之类团伙所传递信息与和平进程不入

Entre dichos valores, la dignidad humana y la dignidad de los pueblos se destacan por ser incompatibles con el hambre, la miseria y la ignorancia.

在这些价值观中,人尊严和各国人民尊严与饥饿、匮乏和无知是不入

En resumen, la fuente afirma que el proceso penal contra el Sr. Marynich estuvo determinado por motivos y consideraciones ajenos a un procedimiento penal imparcial.

总之,来文提交人称,对Marynich先生刑事诉讼显示,在与公平刑事诉讼不入动机和考虑。

Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.

作为一个其特性与宽容和多样性概念相联系国家,巴西最强烈地反对那些令人憎动,这种动与人类这个概念本身不入

Con respecto a esos tratados, la doctrina francesa de la abrogación contradice otra tendencia, por lo demás sólida, en favor de la continuación de su vigencia durante los conflictos armados.

在这种条约上,法国废止理论与赞成条约在武装冲突期间继续适用强大趋势不入

Muchas de las personas que dependen de los bosques pertenecen a la “otra mitad”: los que permanecerán en la pobreza y deberán hacer frente al hambre aun cuando se alcanzaran las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio.

这类人通常属于在政治上处于边缘地位群体,与主流文化不入

El hecho de que no estipule un escaño no permanente más hace que la propuesta del grupo de los cuatro sea totalmente incompatible con las posiciones de la Unión Africana, pero negar ambos escaños permanentes a la Unión Africana hace que la propuesta del grupo Unidos por el consenso sea totalmente compatible.

不提供更多一个非常任席位使得四国集团建议同非盟立场不入,但是拒绝非盟获得两个常任席位却使“团结某共识”建议完全符合非盟立场。

A pesar de la noticia recibida con agrado de que, según estimaciones, el número de niños soldados ha disminuido de 380.000 a 300.000 en los últimos 18 meses, sigue existiendo una brecha inquietante entre las normas y las iniciativas que se adoptan a favor de la protección de los niños, por un lado, y, por el otro, las atrocidades que continúan perpetrándose en contra de niños a manos de las partes en los conflictos armados.

尽管估计童兵数目过去18个月已由38万减少到30万,这一情况值得欢迎,然而,令人不安是,一方面,为保护儿童所制定了各项标准和举措,另一方面,武装冲突当事方继续对儿童犯下暴,两者之间不入

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格格不入 的西班牙语例句

用户正在搜索


lauto, lava, lavable, lavable a máquina, lavabo, lavacaras, lavación, lavacoches, lavacristales, lavacro,

相似单词


阁楼, 阁下, , 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达,
gé gé bú rù

sentirse extraño; ser ajeno

Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.

他的极端主义的、与国际社会格格不入的煽动也应该遭到驳斥。

Estos arreglos son incongruentes con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio por dos razones.

这种安排与千年发展目标的执行格格不入,原因有二。

El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.

动员民兵之类的所传递的信息与和平进程精神格格不入

Entre dichos valores, la dignidad humana y la dignidad de los pueblos se destacan por ser incompatibles con el hambre, la miseria y la ignorancia.

在这些价值观中,人格尊严和各国人民的尊严与饥饿、匮乏和无知是格格不入的。

En resumen, la fuente afirma que el proceso penal contra el Sr. Marynich estuvo determinado por motivos y consideraciones ajenos a un procedimiento penal imparcial.

总之,来文提交人称,对Marynich先生的刑事诉讼显示,在与公平刑事诉讼格格不入的动机和考虑。

Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.

作为一个其特性与宽容和多样性的相联系的国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶的行动,这种行动与人类这个格格不入

Con respecto a esos tratados, la doctrina francesa de la abrogación contradice otra tendencia, por lo demás sólida, en favor de la continuación de su vigencia durante los conflictos armados.

在这种条约上,法国的废止理论与赞成条约在武装冲突期间继续适用的强大趋势格格不入

Muchas de las personas que dependen de los bosques pertenecen a la “otra mitad”: los que permanecerán en la pobreza y deberán hacer frente al hambre aun cuando se alcanzaran las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio.

这类人通常属于在政治上处于边缘地位的群体,与主流文化格格不入

El hecho de que no estipule un escaño no permanente más hace que la propuesta del grupo de los cuatro sea totalmente incompatible con las posiciones de la Unión Africana, pero negar ambos escaños permanentes a la Unión Africana hace que la propuesta del grupo Unidos por el consenso sea totalmente compatible.

不提供更多的一个非常任席位使得四国集的建议同非盟的立场格格不入,但是拒绝非盟获得两个常任席位却使“结某共识”的建议完全符合非盟的立场。

A pesar de la noticia recibida con agrado de que, según estimaciones, el número de niños soldados ha disminuido de 380.000 a 300.000 en los últimos 18 meses, sigue existiendo una brecha inquietante entre las normas y las iniciativas que se adoptan a favor de la protección de los niños, por un lado, y, por el otro, las atrocidades que continúan perpetrándose en contra de niños a manos de las partes en los conflictos armados.

尽管估计童兵数目过去18个月已由38万减少到30万,这一情况值得欢迎,然而,令人不安的是,一方面,为保护儿童所制定了各项标准和举措,另一方面,武装冲突的当事方继续对儿童犯下暴行,两者之间格格不入

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格格不入 的西班牙语例句

用户正在搜索


lavamanos, lavamiento, lavanco, lavanda, lavandera, lavandería, lavandería automática, lavandero, lavándula, lavaojos,

相似单词


阁楼, 阁下, , 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达,
gé gé bú rù

sentirse extraño; ser ajeno

Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.

他的极端主义的、国际社会格格不入的煽动也应该遭到驳斥。

Estos arreglos son incongruentes con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio por dos razones.

这种安排千年发的执行格格不入,原因有二。

El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.

动员民兵之类的团伙所传递的信息和平进程精神格格不入

Entre dichos valores, la dignidad humana y la dignidad de los pueblos se destacan por ser incompatibles con el hambre, la miseria y la ignorancia.

在这些价值观中,人格尊严和各国人民的尊严饥饿、匮乏和无知是格格不入的。

En resumen, la fuente afirma que el proceso penal contra el Sr. Marynich estuvo determinado por motivos y consideraciones ajenos a un procedimiento penal imparcial.

总之,来文提交人称,对Marynich先生的刑事诉讼显示,公平刑事诉讼格格不入的动机和考虑。

Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.

作为一个其特性宽容和多样性的概念相联系的国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶的行动,这种行动人类这个概念本身格格不入

Con respecto a esos tratados, la doctrina francesa de la abrogación contradice otra tendencia, por lo demás sólida, en favor de la continuación de su vigencia durante los conflictos armados.

在这种条约上,法国的废止理论条约在武装冲突期间继续适用的强大趋势格格不入

Muchas de las personas que dependen de los bosques pertenecen a la “otra mitad”: los que permanecerán en la pobreza y deberán hacer frente al hambre aun cuando se alcanzaran las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio.

这类人通常属于在政治上处于边缘地位的群体,主流文化格格不入

El hecho de que no estipule un escaño no permanente más hace que la propuesta del grupo de los cuatro sea totalmente incompatible con las posiciones de la Unión Africana, pero negar ambos escaños permanentes a la Unión Africana hace que la propuesta del grupo Unidos por el consenso sea totalmente compatible.

不提供更多的一个非常任席位使得四国集团的建议同非盟的立场格格不入,但是拒绝非盟获得两个常任席位却使“团结某共识”的建议完全符合非盟的立场。

A pesar de la noticia recibida con agrado de que, según estimaciones, el número de niños soldados ha disminuido de 380.000 a 300.000 en los últimos 18 meses, sigue existiendo una brecha inquietante entre las normas y las iniciativas que se adoptan a favor de la protección de los niños, por un lado, y, por el otro, las atrocidades que continúan perpetrándose en contra de niños a manos de las partes en los conflictos armados.

尽管估计童兵数过去18个月已由38万减少到30万,这一情况值得欢迎,然而,令人不安的是,一方面,为保护儿童所制定了各项准和举措,另一方面,武装冲突的当事方继续对儿童犯下暴行,两者之间格格不入

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格格不入 的西班牙语例句

用户正在搜索


lave, lávico, lavotear, lawn-tennis, lawreccio, laxamiento, laxante, laxar, laxativo, laxidad,

相似单词


阁楼, 阁下, , 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达,
gé gé bú rù

sentirse extraño; ser ajeno

Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.

他的极端主义的、与国际社会格格不入的煽动也应该遭到驳斥。

Estos arreglos son incongruentes con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio por dos razones.

种安排与千年发展目标的执行格格不入,原因有二。

El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.

动员民兵之类的团伙所的信息与和平进程精神格格不入

Entre dichos valores, la dignidad humana y la dignidad de los pueblos se destacan por ser incompatibles con el hambre, la miseria y la ignorancia.

些价值观中,人格尊严和各国人民的尊严与饥饿、匮乏和无知是格格不入的。

En resumen, la fuente afirma que el proceso penal contra el Sr. Marynich estuvo determinado por motivos y consideraciones ajenos a un procedimiento penal imparcial.

总之,来文提交人称,对Marynich先生的刑事诉讼显示,在与公平刑事诉讼格格不入的动机和考虑。

Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.

作为一其特性与宽容和多样性的念相联系的国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶的行动,种行动与人类念本身格格不入

Con respecto a esos tratados, la doctrina francesa de la abrogación contradice otra tendencia, por lo demás sólida, en favor de la continuación de su vigencia durante los conflictos armados.

种条约上,法国的废止理论与赞成条约在武装冲突期间继续适用的强大趋势格格不入

Muchas de las personas que dependen de los bosques pertenecen a la “otra mitad”: los que permanecerán en la pobreza y deberán hacer frente al hambre aun cuando se alcanzaran las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio.

类人通常属于在政治上处于边缘地位的群体,与主流文化格格不入

El hecho de que no estipule un escaño no permanente más hace que la propuesta del grupo de los cuatro sea totalmente incompatible con las posiciones de la Unión Africana, pero negar ambos escaños permanentes a la Unión Africana hace que la propuesta del grupo Unidos por el consenso sea totalmente compatible.

不提供更多的一非常任席位使得四国集团的建议同非盟的立场格格不入,但是拒绝非盟获得两常任席位却使“团结某共识”的建议完全符合非盟的立场。

A pesar de la noticia recibida con agrado de que, según estimaciones, el número de niños soldados ha disminuido de 380.000 a 300.000 en los últimos 18 meses, sigue existiendo una brecha inquietante entre las normas y las iniciativas que se adoptan a favor de la protección de los niños, por un lado, y, por el otro, las atrocidades que continúan perpetrándose en contra de niños a manos de las partes en los conflictos armados.

尽管估计童兵数目过去18月已由38万减少到30万,一情况值得欢迎,然而,令人不安的是,一方面,为保护儿童所制定了各项标准和举措,另一方面,武装冲突的当事方继续对儿童犯下暴行,两者之间格格不入

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格格不入 的西班牙语例句

用户正在搜索


lazada, lazador, lazar, lazareto, lazarillo, lazarino, lazarista, lázaro, lazaroso, lazo,

相似单词


阁楼, 阁下, , 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达,
gé gé bú rù

sentirse extraño; ser ajeno

Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.

他的极端主义的、与国际社会的煽动也应该遭到驳斥。

Estos arreglos son incongruentes con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio por dos razones.

这种安排与千年发展目标的执行,原因有二。

El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.

动员民兵之类的团伙所传递的信息与和平进程精神

Entre dichos valores, la dignidad humana y la dignidad de los pueblos se destacan por ser incompatibles con el hambre, la miseria y la ignorancia.

在这些价值观中,人尊严和各国人民的尊严与饥饿、匮乏和无知是的。

En resumen, la fuente afirma que el proceso penal contra el Sr. Marynich estuvo determinado por motivos y consideraciones ajenos a un procedimiento penal imparcial.

总之,来文提交人称,对Marynich先生的刑事诉讼显示,在与公平刑事诉讼的动机和考虑。

Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.

作为特性与宽容和多样性的概念相联系的国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶的行动,这种行动与人类这概念本身

Con respecto a esos tratados, la doctrina francesa de la abrogación contradice otra tendencia, por lo demás sólida, en favor de la continuación de su vigencia durante los conflictos armados.

在这种条约上,法国的废止理论与赞成条约在武装冲突期间继续适用的强大趋势

Muchas de las personas que dependen de los bosques pertenecen a la “otra mitad”: los que permanecerán en la pobreza y deberán hacer frente al hambre aun cuando se alcanzaran las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio.

这类人通常属于在政治上处于边缘地位的群体,与主流文化

El hecho de que no estipule un escaño no permanente más hace que la propuesta del grupo de los cuatro sea totalmente incompatible con las posiciones de la Unión Africana, pero negar ambos escaños permanentes a la Unión Africana hace que la propuesta del grupo Unidos por el consenso sea totalmente compatible.

提供更多的非常任席位使得四国集团的建议同非盟的立场,但是拒绝非盟获得两常任席位却使“团结某共识”的建议完全符合非盟的立场。

A pesar de la noticia recibida con agrado de que, según estimaciones, el número de niños soldados ha disminuido de 380.000 a 300.000 en los últimos 18 meses, sigue existiendo una brecha inquietante entre las normas y las iniciativas que se adoptan a favor de la protección de los niños, por un lado, y, por el otro, las atrocidades que continúan perpetrándose en contra de niños a manos de las partes en los conflictos armados.

尽管估计童兵数目过去18月已由38万减少到30万,这情况值得欢迎,然而,令人安的是,方面,为保护儿童所制定了各项标准和举措,另方面,武装冲突的当事方继续对儿童犯下暴行,两者之间

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格格不入 的西班牙语例句

用户正在搜索


leala, lealmente, lealtad, leandra, learner, leasing, leba, lebeche, lebeni, leberquisa,

相似单词


阁楼, 阁下, , 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达,
gé gé bú rù

sentirse extraño; ser ajeno

Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.

他的极端主义的、国际社会格格不入的煽也应该遭到驳斥。

Estos arreglos son incongruentes con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio por dos razones.

这种安排千年发展目标的执行格格不入,原因有二。

El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.

员民兵之类的团伙所传递的和平进程精神格格不入

Entre dichos valores, la dignidad humana y la dignidad de los pueblos se destacan por ser incompatibles con el hambre, la miseria y la ignorancia.

在这些价值观中,格尊严和各国民的尊严饥饿、匮乏和无知是格格不入的。

En resumen, la fuente afirma que el proceso penal contra el Sr. Marynich estuvo determinado por motivos y consideraciones ajenos a un procedimiento penal imparcial.

总之,来文提交称,对Marynich先生的刑事诉讼显示,公平刑事诉讼格格不入机和考虑。

Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.

作为一个其特性宽容和多样性的概念相联系的国家,巴西最强烈地反对那些令憎恶的行,这种行类这个概念本身格格不入

Con respecto a esos tratados, la doctrina francesa de la abrogación contradice otra tendencia, por lo demás sólida, en favor de la continuación de su vigencia durante los conflictos armados.

在这种条约上,法国的废止理论赞成条约在武装冲突期间继续适用的强大趋势格格不入

Muchas de las personas que dependen de los bosques pertenecen a la “otra mitad”: los que permanecerán en la pobreza y deberán hacer frente al hambre aun cuando se alcanzaran las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio.

这类通常属于在政治上处于边缘地位的群体,主流文化格格不入

El hecho de que no estipule un escaño no permanente más hace que la propuesta del grupo de los cuatro sea totalmente incompatible con las posiciones de la Unión Africana, pero negar ambos escaños permanentes a la Unión Africana hace que la propuesta del grupo Unidos por el consenso sea totalmente compatible.

不提供更多的一个非常任席位使得四国集团的建议同非盟的立场格格不入,但是拒绝非盟获得两个常任席位却使“团结某共识”的建议完全符合非盟的立场。

A pesar de la noticia recibida con agrado de que, según estimaciones, el número de niños soldados ha disminuido de 380.000 a 300.000 en los últimos 18 meses, sigue existiendo una brecha inquietante entre las normas y las iniciativas que se adoptan a favor de la protección de los niños, por un lado, y, por el otro, las atrocidades que continúan perpetrándose en contra de niños a manos de las partes en los conflictos armados.

尽管估计童兵数目过去18个月已由38万减少到30万,这一情况值得欢迎,然而,令不安的是,一方面,为保护儿童所制定了各项标准和举措,另一方面,武装冲突的当事方继续对儿童犯下暴行,两者之间格格不入

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格格不入 的西班牙语例句

用户正在搜索


lebroncillo, lebruno, lebuense, lecanomancía, lección, leccionario, leccionista, lecha, lechada, lechal,

相似单词


阁楼, 阁下, , 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达,
gé gé bú rù

sentirse extraño; ser ajeno

Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.

他的极端主义的、与国际社会格格不入的煽动也应该遭到驳斥。

Estos arreglos son incongruentes con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio por dos razones.

种安排与千年发展目标的执行格格不入,原因有二。

El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.

动员民兵之类的团伙所的信息与和平进程精神格格不入

Entre dichos valores, la dignidad humana y la dignidad de los pueblos se destacan por ser incompatibles con el hambre, la miseria y la ignorancia.

些价值观中,人格尊严和各国人民的尊严与饥饿、匮乏和无知是格格不入的。

En resumen, la fuente afirma que el proceso penal contra el Sr. Marynich estuvo determinado por motivos y consideraciones ajenos a un procedimiento penal imparcial.

总之,来文提交人称,对Marynich先生的刑事诉讼显示,在与公平刑事诉讼格格不入的动机和考虑。

Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.

作为一其特性与宽容和多样性的念相联系的国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶的行动,种行动与人类念本身格格不入

Con respecto a esos tratados, la doctrina francesa de la abrogación contradice otra tendencia, por lo demás sólida, en favor de la continuación de su vigencia durante los conflictos armados.

种条约上,法国的废止理论与赞成条约在武装冲突期间继续适用的强大趋势格格不入

Muchas de las personas que dependen de los bosques pertenecen a la “otra mitad”: los que permanecerán en la pobreza y deberán hacer frente al hambre aun cuando se alcanzaran las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio.

类人通常属于在政治上处于边缘地位的群体,与主流文化格格不入

El hecho de que no estipule un escaño no permanente más hace que la propuesta del grupo de los cuatro sea totalmente incompatible con las posiciones de la Unión Africana, pero negar ambos escaños permanentes a la Unión Africana hace que la propuesta del grupo Unidos por el consenso sea totalmente compatible.

不提供更多的一非常任席位使得四国集团的建议同非盟的立场格格不入,但是拒绝非盟获得两常任席位却使“团结某共识”的建议完全符合非盟的立场。

A pesar de la noticia recibida con agrado de que, según estimaciones, el número de niños soldados ha disminuido de 380.000 a 300.000 en los últimos 18 meses, sigue existiendo una brecha inquietante entre las normas y las iniciativas que se adoptan a favor de la protección de los niños, por un lado, y, por el otro, las atrocidades que continúan perpetrándose en contra de niños a manos de las partes en los conflictos armados.

尽管估计童兵数目过去18月已由38万减少到30万,一情况值得欢迎,然而,令人不安的是,一方面,为保护儿童所制定了各项标准和举措,另一方面,武装冲突的当事方继续对儿童犯下暴行,两者之间格格不入

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格格不入 的西班牙语例句

用户正在搜索


lechera, lechería, lechero, lecherón, lechetrezna, lechiga, lechigada, lechiguana, lechín, lechino,

相似单词


阁楼, 阁下, , 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达,
gé gé bú rù

sentirse extraño; ser ajeno

Sus llamamientos extremistas e inadecuados a la comunidad internacional también deben ser rechazados.

他的极端主义的、与国际社会的煽动也应该遭到驳斥。

Estos arreglos son incongruentes con la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio por dos razones.

这种安排与千年发展目标的执行,原因有二。

El mensaje implícito en la movilización de grupos de tipo milicia no concuerda en modo alguno con el espíritu del proceso de paz.

动员类的团伙所传递的信息与和平进程精神

Entre dichos valores, la dignidad humana y la dignidad de los pueblos se destacan por ser incompatibles con el hambre, la miseria y la ignorancia.

在这些价值观中,人尊严和各国人的尊严与饥饿、匮乏和无知是的。

En resumen, la fuente afirma que el proceso penal contra el Sr. Marynich estuvo determinado por motivos y consideraciones ajenos a un procedimiento penal imparcial.

,来文提交人称,对Marynich先生的刑事诉讼显示,在与公平刑事诉讼的动机和考虑。

Como país cuya identidad no puede disociarse de los conceptos de tolerancia y diversidad, el Brasil rechaza frontalmente esos actos abominables, que atentan contra la propia noción de humanidad.

作为一个其特性与宽容和多样性的概念相联系的国家,巴西最强烈地反对那些令人憎恶的行动,这种行动与人类这个概念本身

Con respecto a esos tratados, la doctrina francesa de la abrogación contradice otra tendencia, por lo demás sólida, en favor de la continuación de su vigencia durante los conflictos armados.

在这种条约上,法国的废止理论与赞成条约在武装冲突期间继续适用的强大趋势

Muchas de las personas que dependen de los bosques pertenecen a la “otra mitad”: los que permanecerán en la pobreza y deberán hacer frente al hambre aun cuando se alcanzaran las metas relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio.

这类人通常属于在政治上处于边缘地位的群体,与主流文化

El hecho de que no estipule un escaño no permanente más hace que la propuesta del grupo de los cuatro sea totalmente incompatible con las posiciones de la Unión Africana, pero negar ambos escaños permanentes a la Unión Africana hace que la propuesta del grupo Unidos por el consenso sea totalmente compatible.

提供更多的一个非常任席位使得四国集团的建议同非盟的立场,但是拒绝非盟获得两个常任席位却使“团结某共识”的建议完全符合非盟的立场。

A pesar de la noticia recibida con agrado de que, según estimaciones, el número de niños soldados ha disminuido de 380.000 a 300.000 en los últimos 18 meses, sigue existiendo una brecha inquietante entre las normas y las iniciativas que se adoptan a favor de la protección de los niños, por un lado, y, por el otro, las atrocidades que continúan perpetrándose en contra de niños a manos de las partes en los conflictos armados.

尽管估计童数目过去18个月已由38万减少到30万,这一情况值得欢迎,然而,令人安的是,一方面,为保护儿童所制定了各项标准和举措,另一方面,武装冲突的当事方继续对儿童犯下暴行,两者

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格格不入 的西班牙语例句

用户正在搜索


lechuza, lechuzo, lecit-, lecitina, lecitocelo, lecitoproteína, lectina, lectisternio, lectivo, lector,

相似单词


阁楼, 阁下, , 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达,