西语助手
  • 关闭
gé jú

disposición; estructura y forma

欧 路 软 件版 权 所 有

Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.

选举后,伊拉克无疑将出现新政治

La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.

这种威胁是全球性和战略性,已了安全

Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.

济社会指标方面存在重大差别,表明存在着严重种族歧视

Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.

中国需求增加了钢产业,预计在短期和中期将继续下去。

Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.

男工公伤/职业病比率分布与两性总体差不多。

Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.

这一化反映出贸易和全球化生产过程化。

Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.

这种法今后可确定采购工作组会议和产出

En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.

在公共生活中,例如在工作和学生上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服这种观念。

El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.

现在问题是,定居点活动会导致分割领土并运输和出入

La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.

将资料按八个区域或分区域分列,以便对不同和趋势进行更适当分析。

El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.

火箭射程超过31公里,达到半程时会产生类似于以上所述扩散

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种背后是一种政策理念,它与外国公司效率恰恰相反,对国家济带来是一种扭曲后果。

La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.

然而,这并不反映人口中流行病学基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施使用

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输法和已有相应化,但多式联运国际法律框架却跟不上形势需要。

La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.

由于目前开支以及更多地利用内部印刷设施,非员额费下降了202 000美元。

En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.

近年来,各种收入来源所占比重有所,今后几年将会继续出现新收入

En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.

关于气候化问题,世界仍然在历日益气候,自然灾害频率和程度在增加。

El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.

全球权力分配化,连同新威胁和挑战,大大了联合国活动

Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.

目前,世界上有一半以上人口居住在城市地区,他们生活方式和消费对环境产生重大影响。

A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.

如果不这种,妇女境况就无法,而且也难以按《公约》第4条第1款规定采取平等权利行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格局 的西班牙语例句

用户正在搜索


不言而喻的, 不厌, 不扬, 不氧化的, 不要, 不要紧, 不要脸, 不要脸的, 不一, 不一定,

相似单词


, 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达, 格林尼治标准时间, 格陵兰,
gé jú

disposición; estructura y forma

欧 路 软 件版 权 所 有

Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.

选举后,伊拉克无疑将出现新政治格局

La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.

是全球性和战略性,已经改变了安全格局

Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.

经济社会指标方面存在重大差别,表明存在着严重族歧视格局

Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.

中国需求增加改变了钢产业格局,预计在短期和中期将继续下去。

Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.

男工公伤/职业病比率分布格局与两性总体格局差不多。

Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.

这一变化反映出贸易格局和全球化生产过程变化。

Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.

法今后可确定采购工作组会议和产出格局

En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.

在公共生活中,例如在工作和学生格局上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服这观念。

El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.

现在问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输和出入格局

La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.

将资料按八个区域或分区域分列,以便对不同格局和趋势进行更适当分析。

El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.

射程超过31公里,达到半程时会产生类似于以上所述扩散格局

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

格局背后是一政策理念,它与外国公司效率恰恰相反,对国家经济带来是一扭曲后果。

La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.

然而,这并不反映人口中流行病学基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施使用格局

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输法和格局已有相应变化,但多式联运国际法律框架却跟不上形势需要。

La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.

由于目前开支格局以及更多地利用内部印刷设施,非员额经费下降了202 000美元。

En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.

近年来,各收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新收入格局

En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.

关于气候变化问题,世界仍然在经历日益变化气候格局,自然灾害频率和程度在增加。

El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.

全球权力分配变化,连同新和挑战,大大改变了联合国活动格局

Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.

目前,世界上有一半以上人口居住在城市地区,他们生活方式和消费格局对环境产生重大影响。

A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.

如果不改变这格局,妇女境况就无法改变,而且也难以按《公约》第4条第1款规定采取平等权利行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格局 的西班牙语例句

用户正在搜索


不以人废言, 不以为然, 不义之财, 不易解决, 不意外的, 不引人注目的, 不赢利的, 不应该的, 不用, 不用功的,

相似单词


, 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达, 格林尼治标准时间, 格陵兰,
gé jú

disposición; estructura y forma

欧 路 软 件版 权 所 有

Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.

选举后,伊拉克无疑将出现新的政治

La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.

这种威胁是全球性的和战略性的,已改变了安全

Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.

济社会指标方面存在的重大差别,表明存在着严重的种族歧视

Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.

中国需求增加改变了钢产业的,预计在短期和中期将继续下去。

Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.

男工的公伤/职业病比率分布与两性的总体差不多。

Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.

这一变化反映出贸易和全球化生产过程的变化。

Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.

这种法今后可确定采购工作组的会议和产出的

En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.

在公共生活中,例如在工作和学生的上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服这种观念。

El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.

现在的问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输和出入的

La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.

将资料按八个区域或分区域分对不同的和趋势进行更适当的分析。

El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.

火箭的射程超过31公里,达到半程时会产生类似于上所述的扩散

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种的背后是一种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相反,对国家济带来的是一种扭曲的后果。

La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.

然而,这并不反映人口中流行病学的基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施的使用

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输法和已有相应的变化,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。

La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.

由于目前的开支及更多地利用内部印刷设施,非员额费下降了202 000美元。

En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.

近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入

En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.

关于气候变化问题,世界仍然在历日益变化的气候,自然灾害频率和程度在增加。

El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.

全球权力分配的变化,连同新的威胁和挑战,大大改变了联合国的活动

Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.

目前,世界上有一半上的人口居住在城市地区,他们的生活方式和消费对环境产生重大影响。

A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.

如果不改变这种,妇女的境况就无法改变,而且也难按《公约》第4条第1款的规定采取平等权利行动。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格局 的西班牙语例句

用户正在搜索


不愉之色, 不与他人往来的, 不予, 不育, 不愿意的, 不约而同, 不悦, 不匀称, 不匀称的, 不允许的,

相似单词


, 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达, 格林尼治标准时间, 格陵兰,
gé jú

disposición; estructura y forma

欧 路 软 件版 权 所 有

Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.

选举后,伊拉克无疑将出现新政治格局

La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.

这种威胁是全球性略性,已经改变了安全格局

Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.

经济社会指标方面存在重大差别,表明存在着严重种族歧视格局

Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.

中国需求增加改变了钢产业格局,预计在短期中期将继续下去。

Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.

男工公伤/职业病比率分布格局与两性总体格局差不多。

Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.

这一变化反映出贸易格局全球化生产过程变化。

Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.

这种法今后可确定采购工作组会议产出格局

En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.

在公共生活中,例如在工作学生格局上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服这种观念。

El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.

现在问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输出入格局

La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.

将资料按八个区域或分区域分列,以便对不同格局趋势进分析。

El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.

火箭射程超过31公里,达到半程时会产生类似于以上所述扩散格局

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种格局背后是一种政策理念,它与外国公司效率恰恰相反,对国家经济带来是一种扭曲后果。

La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.

然而,这并不反映人口中流病学基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施使用格局

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输格局已有相应变化,但多式联运国际法律框架却跟不上形势需要。

La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.

由于目前开支格局以及多地利用内部印刷设施,非员额经费下降了202 000美元。

En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.

近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新收入格局

En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.

关于气候变化问题,世界仍然在经历日益变化气候格局,自然灾害频率程度在增加。

El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.

全球权力分配变化,连同新威胁,大大改变了联合国活动格局

Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.

目前,世界上有一半以上人口居住在城市地区,他们生活方式消费格局对环境产生重大影响。

A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.

如果不改变这种格局,妇女境况就无法改变,而且也难以按《公约》第4条第1款规定采取平等权利动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格局 的西班牙语例句

用户正在搜索


不在意的, 不赞成, 不赞同, 不择手段, 不择手段的, 不怎么, 不怎么样, 不扎实的, 不粘食物的, 不长久的,

相似单词


, 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达, 格林尼治标准时间, 格陵兰,
gé jú

disposición; estructura y forma

欧 路 软 件版 权 所 有

Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.

选举后,伊拉无疑将出现新的政治格局

La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.

这种威胁是全球性的战略性的,已经改变了安全格局

Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.

经济社会指标方面存在的重大差别,表明存在着严重的种族歧视格局

Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.

国需求增加改变了钢产业的格局,预计在短将继续下去。

Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.

男工的公伤/职业病比率分布格局与两性的总体格局差不多。

Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.

这一变化反映出贸易格局全球化生产过程的变化。

Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.

这种法今后可确定采购工作组的会议产出的格局

En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.

在公共生活,例如在工作学生的格局上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍服这种观念。

El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.

现在的问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输出入的格局

La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.

将资料按八个区域或分区域分列,以便对不同的格局趋势进行更适当的分析。

El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.

火箭的射程超过31公里,达到半程时会产生类似于以上所述的扩散格局

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种格局的背后是一种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相反,对国家经济带来的是一种扭曲的后果。

La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.

然而,这并不反映人口流行病学的基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施的使用格局

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输格局已有相应的变化,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。

La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.

由于目前的开支格局以及更多地利用内部印刷设施,非员额经费下降了202 000美元。

En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.

近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入格局

En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.

关于气候变化问题,世界仍然在经历日益变化的气候格局,自然灾害频率程度在增加。

El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.

全球权力分配的变化,连同新的威胁挑战,大大改变了联合国的活动格局

Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.

目前,世界上有一半以上的人口居住在城市地区,他们的生活方式消费格局对环境产生重大影响。

A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.

如果不改变这种格局,妇女的境况就无法改变,而且也难以按《公约》第4条第1款的规定采取平等权利行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格局 的西班牙语例句

用户正在搜索


不正当的, 不正当的男女关系, 不正当男女关系, 不正规, 不正规的, 不正派, 不正派的, 不正确, 不正确的, 不正确的姿势,

相似单词


, 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达, 格林尼治标准时间, 格陵兰,
gé jú

disposición; estructura y forma

欧 路 软 件版 权 所 有

Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.

选举后,伊拉克无疑将出现新的政治格局

La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.

这种威胁全球性的和战略性的,已经改变安全格局

Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.

经济社会指标方面存在的重大差别,表明存在着严重的种族歧视格局

Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.

中国需求增加改变业的格局,预计在短期和中期将继续下去。

Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.

男工的公伤/职业病比率分布格局与两性的总体格局差不多。

Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.

这一变化反映出贸易格局和全球化生过程的变化。

Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.

这种法今后可确定采购工作组的会议和出的格局

En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.

在公共生活中,例如在工作和学生的格局上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服这种观念。

El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.

现在的,定居点活动会导致分割领土并改变运输和出入的格局

La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.

将资料按八个区域或分区域分列,以便对不同的格局和趋势进行更适当的分析。

El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.

火箭的射程超过31公里,达到半程时会生类似于以上所述的扩散格局

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种格局的背后一种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相反,对国家经济带来的一种扭曲的后果。

La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.

然而,这并不反映人口中流行病学的基本情况,只反映工程处基本保健服务设施的使用格局

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输法和格局已有相应的变化,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。

La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.

由于目前的开支格局以及更多地利用内部印刷设施,非员额经费下降202 000美元。

En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.

近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入格局

En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.

关于气候变化,世界仍然在经历日益变化的气候格局,自然灾害频率和程度在增加。

El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.

全球权力分配的变化,连同新的威胁和挑战,大大改变联合国的活动格局

Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.

目前,世界上有一半以上的人口居住在城市地区,他们的生活方式和消费格局对环境生重大影响。

A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.

如果不改变这种格局,妇女的境况就无法改变,而且也难以按《公约》第4条第1款的规定采取平等权利行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格局 的西班牙语例句

用户正在搜索


不知去向, 不知死活, 不知所措, 不知所措的, 不知姓名的, 不知羞耻, 不知羞耻的, 不知足的, 不直的, 不值,

相似单词


, 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达, 格林尼治标准时间, 格陵兰,
gé jú

disposición; estructura y forma

欧 路 软 件版 权 所 有

Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.

选举后,伊拉克无疑将出现新政治

La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.

这种威胁是全球性和战略性,已经安全

Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.

经济社会指标方面存在重大差别,表明存在着严重种族歧视

Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.

中国需求增加钢产业,预计在短期和中期将继续下去。

Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.

男工公伤/职业病比率分布与两性总体差不多。

Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.

这一化反映出贸易和全球化生产过程化。

Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.

这种法今后可确定采购工作组会议和产出

En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.

在公共生活中,例如在工作和学生上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服这种观念。

El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.

现在问题是,定居点活动会导致分割领土并运输和出入

La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.

将资料按八个区域或分区域分列,以便对不和趋势进行更适当分析。

El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.

火箭射程超过31公里,达到半程时会产生类似于以上所述扩散

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种背后是一种政策理念,它与外国公司效率恰恰相反,对国家经济带来是一种扭曲后果。

La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.

然而,这并不反映人口中流行病学基本情况,只反映工程处基本保健服务设施使用

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输法和已有相应化,但多式联运国际法律框架却跟不上形势需要。

La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.

由于目前开支以及更多地利用内部印刷设施,非员额经费下降202 000美元。

En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.

近年来,各种收入来源所占比重有所,今后几年将会继续出现新收入

En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.

关于气候化问题,世界仍然在经历日益气候,自然灾害频率和程度在增加。

El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.

全球权力分配化,连威胁和挑战,大大联合国活动

Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.

目前,世界上有一半以上人口居住在城市地区,他们生活方式和消费对环境产生重大影响。

A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.

如果不这种,妇女境况就无法,而且也难以按《公约》第4条第1款规定采取平等权利行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格局 的西班牙语例句

用户正在搜索


不治之症, 不中意, 不中用, 不忠, 不忠诚的, 不忠的, 不忠实, 不忠实的, 不忠实的人, 不重读的,

相似单词


, 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达, 格林尼治标准时间, 格陵兰,
gé jú

disposición; estructura y forma

欧 路 软 件版 权 所 有

Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.

选举后,伊拉克无疑将出现新的政治格局

La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.

种威胁是全球性的和战略性的,已经改变了安全格局

Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.

经济社会指标方面存在的重大差别,表明存在着严重的种族歧视格局

Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.

中国需求增加改变了钢产业的格局,预计在短期和中期将继续下去。

Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.

男工的公伤/职业病比率分布格局与两性的总体格局差不

Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.

变化反映出贸易格局和全球化产过程的变化。

Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.

法今后可确定采购工作组的会议和产出的格局

En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.

在公中,例如在工作和学格局上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服种观念。

El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.

现在的问题是,定居点动会导致分割领土并改变运输和出入的格局

La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.

将资料按八个区域或分区域分列,以便对不同的格局和趋势进行更适当的分析。

El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.

火箭的射程超过31公里,达到半程时会产类似于以上所述的扩散格局

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

格局的背后是种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相反,对国家经济带来的是种扭曲的后果。

La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.

然而,并不反映人口中流行病学的基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施的使用格局

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输法和格局已有相应的变化,但式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。

La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.

由于目前的开支格局以及更地利用内部印刷设施,非员额经费下降了202 000美元。

En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.

近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入格局

En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.

关于气候变化问题,世界仍然在经历日益变化的气候格局,自然灾害频率和程度在增加。

El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.

全球权力分配的变化,连同新的威胁和挑战,大大改变了联合国的格局

Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.

目前,世界上有半以上的人口居住在城市地区,他们的方式和消费格局对环境产重大影响。

A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.

如果不改变格局,妇女的境况就无法改变,而且也难以按《公约》第4条第1款的规定采取平等权利行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格局 的西班牙语例句

用户正在搜索


不自然, 不自然的, 不走运, 不走运的, 不足, 不足道, 不足的, 不足为训, 不尊敬的, 不尊重,

相似单词


, 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达, 格林尼治标准时间, 格陵兰,
gé jú

disposición; estructura y forma

欧 路 软 件版 权 所 有

Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.

选举后,伊拉克无疑将出现新的政治

La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.

这种威胁是全球性的和战略性的,已改变了安全

Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.

社会指标方面存在的重大差别,表明存在着严重的种族歧视

Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.

中国需求增加改变了钢产业的,预计在短期和中期将继续下去。

Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.

男工的公伤/职业病比率与两性的总体差不多。

Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.

这一变化反映出贸易和全球化生产过程的变化。

Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.

这种法今后可确定采购工作组的会议和产出的

En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.

在公共生活中,例如在工作和学生的上至今仍顽固存在定型观念,尽管人们普遍希望克服这种观念。

El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.

现在的问题是,定居点活动会导致割领土并改变运输和出入的

La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.

将资料按八个区域或区域便对不同的和趋势进行更适当的析。

El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.

火箭的射程超过31公里,达到半程时会产生类似于上所述的扩散

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种的背后是一种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相反,对国家带来的是一种扭曲的后果。

La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.

然而,这并不反映人口中流行病学的基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施的使用

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输法和已有相应的变化,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。

La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.

由于目前的开支及更多地利用内部印刷设施,非员额费下降了202 000美元。

En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.

近年来,各种收入来源所占比重有所改变,今后几年将会继续出现新的收入

En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.

关于气候变化问题,世界仍然在历日益变化的气候,自然灾害频率和程度在增加。

El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.

全球权力配的变化,连同新的威胁和挑战,大大改变了联合国的活动

Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.

目前,世界上有一半上的人口居住在城市地区,他们的生活方式和消费对环境产生重大影响。

A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.

如果不改变这种,妇女的境况就无法改变,而且也难按《公约》第4条第1款的规定采取平等权利行动。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格局 的西班牙语例句

用户正在搜索


布帛, 布达佩斯, 布道, 布道坛, 布的正面, 布店, 布丁, 布尔戈斯, 布尔人, 布尔什维克,

相似单词


, 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达, 格林尼治标准时间, 格陵兰,
gé jú

disposición; estructura y forma

欧 路 软 件版 权 所 有

Después de las elecciones, un nuevo panorama político surgirá sin duda alguna en el Iraq.

选举后,伊拉克无疑将现新的政治格局

La amenaza, ahora global y estratégica, ha alterado el panorama de la seguridad.

这种威胁是全球性的战略性的,已经改变了安全格局

Desigualdades significativas en los indicadores socioeconómicos, que revelan un cuadro de discriminación racial grave.

经济社会指标方面的重大差别,表明严重的种族歧视格局

Se preveía que este crecimiento continuaría entre el corto y el mediano plazo.

中国需求增加改变了钢产业的格局,预计短期中期将继续下去。

Este ordenamiento general por sectores es válido tanto para las personas de ambos sexos como para los hombres.

男工的公伤/职业病比率分布格局与两性的总体格局差不多。

Esta evolución refleja el cambio en los modelos comerciales y la globalización de los procesos de producción.

这一变化反映贸易格局全球化生产过程的变化。

Este criterio podría definir en adelante en formato de las reuniones y las conclusiones del Grupo de Trabajo.

这种法今后可确定采购工作组的会议格局

En la vida pública persisten los estereotipos en el trabajo y la educación, pese al deseo general de superarlos.

公共生活中,例如工作学生的格局上至今仍顽固定型观念,尽管人们普遍希望克服这种观念。

El problema es que las actividades de asentamiento conducen al acantonamiento y cambian los patrones del transporte y el acceso.

的问题是,定居点活动会导致分割领土并改变运输格局

La información se ha desglosado en ocho regiones o subregiones para permitir un análisis más adecuado de las distintas pautas y tendencias.

将资料按八个区域或分区域分列,以便对不同的格局趋势进行更适当的分析。

El alcance del cohete es de más de 31 kilómetros y a mediano alcance produce un padrón de dispersión similar a los anteriormente mencionados.

火箭的射程超过31公里,达到半程时会产生类似于以上所述的扩散格局

Tras este esquema subyace una filosofía política que pone frente a frente la eficiencia de las empresas extranjeras y el impacto económico distorsionador del Estado.

这种格局的背后是一种政策理念,它与外国公司的效率恰恰相反,对国家经济带来的是一种扭曲的后果。

La cifra no refleja el perfil epidemiológico de la población, sino más bien las pautas de frecuentación de los centros de salud primaria del Organismo.

然而,这并不反映人口中流行病学的基本情况,只反映了工程处基本保健服务设施的使用格局

Aunque las prácticas y modalidades del transporte han cambiado en consecuencia, el marco jurídico internacional que rige el transporte multimodal se ha quedado a la zaga.

虽然运输格局已有相应的变化,但多式联运的国际法律框架却跟不上形势需要。

La disminución de 202.000 dólares en recursos no relacionados con puestos refleja los patrones de gastos existentes y un mayor aprovechamiento de las instalaciones propias de imprenta.

由于目前的开支格局以及更多地利用内部印刷设施,非员额经费下降了202 000美元。

En los últimos años ha cambiado la importancia relativa de cada una de esas fuentes, de manera que en el futuro seguirá configurándose una estructura nueva de financiación.

近年来,各种收来源所占比重有所改变,今后几年将会继续现新的收格局

En lo relativo al cambio climático, el mundo sigue experimentando la evolución del clima y ha visto un aumento en la frecuencia e intensidad de los desastres naturales.

关于气候变化问题,世界仍然经历日益变化的气候格局,自然灾害频率程度增加。

El cambio en la distribución mundial del poder, acompañado de la aparición de nuevos desafíos y amenazas, ha modificado drásticamente el contexto en el cual actúan las Naciones Unidas.

全球权力分配的变化,连同新的威胁挑战,大大改变了联合国的活动格局

Más de la mitad de la población mundial vivía ya en zonas urbanas, y sus modos de vida y pautas de consumo tenían importantes repercusiones en el medio ambiente.

目前,世界上有一半以上的人口居住城市地区,他们的生活方式消费格局对环境产生重大影响。

A menos que esas pautas cambien, la situación no mejorará, y resultará muy difícil aplicar las medidas afirmativas previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención.

如果不改变这种格局,妇女的境况就无法改变,而且也难以按《公约》第4条第1款的规定采取平等权利行动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 格局 的西班牙语例句

用户正在搜索


布景艺术, 布局, 布卡拉曼加, 布拉格, 布朗尼, 布雷, 布里奇顿, 布料, 布料制品, 布隆迪,

相似单词


, 格但斯克, 格斗, 格格不入, 格格叫, 格局, 格拉纳达, 格林纳达, 格林尼治标准时间, 格陵兰,