Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.
虽然边界尚未标,这条边界线对双方都
有约束力。
demarcar
西 语 助 手Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.
虽然边界尚未标,这条边界线对双方都
有约束力。
La demarcación se hará sobre el mapa escala 1:25.000 que prepara en la actualidad el Secretario de la Comisión.
A 应当依据委员会秘书正绘制的比例尺为1:25 000的地图,来标
边界。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
主权领土得不到尊重和边界尚未标
的情况下,又如何
能启动互惠安排和关系正常化?
Si las circunstancias lo permiten, la demarcación de la frontera se realizará por etapas según lo determine la Comisión oportunamente.
如果情况允,
委员会不时确
的各个标界阶段标
边界。
Deseo reiterar la importancia de que las partes acepten la demarcación de la frontera de conformidad con las instrucciones de la Comisión.
我要重申,各方必须根据委员会的指示,接受标边界。
Aunque no ha sido objeto de demarcación, esta línea es vinculante para ambas partes Todo acto incompatible con esta línea fronteriza es ilegal”.
这条边界线虽然尚未标,但……对双方均有约束力……凡不遵守这条边界线的行为均不合法”。
En el párrafo 15 del artículo 4 se dispone además que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes.
协第4条第15款还规
,“边界委员会划
和标
的边界不
更
有约束力。
En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.
《协》尤其假
双方都会遵守边界委员会所划
和标
的边界。
Poco después, la Comisión transmitió a las partes sus directrices de demarcación, a fin de que se procediera a la demarcación física de la frontera.
为实际标边界,委员会此后不久向双方发出了《标界指示》。
Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.
埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标有争议的那部分边界。
¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?
主权依旧受到侵犯和边界尚未标
的情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动的问题?
En el párrafo 14 del artículo 4, “las partes convienen en cooperar con la Comisión, sus expertos y demás personal en todos los aspectos del proceso de delimitación y demarcación, incluso facilitando el acceso al territorio bajo su control”.
第4条第(14)款规,“双方同意
划
和标
边界过程中就各方面问题与委员会、其专家和其他工作人员合作,包括提供方便进入它们控制的领土”。
Esas medidas revisten importancia crítica para la seguridad de Timor-Leste, y esperamos que ambos países sigan fortaleciendo sus esfuerzos en pro de una pronta solución del problema fronterizo, incluso mediante el desembolso de los fondos destinados a sufragar el costo de las actividades iniciales del Subcomité técnico de demarcación y reglamentación de fronteras, integrado por Indonesia y Timor-Leste.
这些措施对东帝汶的安全至关重要,我们希望两国进一步加强其各项努力,包括通过印度尼西亚和东帝汶边界标和管理技术问题小组委员会从事前期工作,早日解决边界问题。
También señalaron con satisfacción el constante y positivo incremento de sus relaciones en los tres últimos años, como se refleja, por ejemplo, en los importantes progresos realizados al abordar las cuestiones pendientes, tales como la demarcación de la frontera terrestre, la cuestión de los refugiados, el acceso transfronterizo tradicional y los acuerdos en materia de reglamentación de los mercados.
他们还满意地注意到,过去三年来两国关系得到稳和积极加强,其表现为:例如,
处理标
陆地边界、难民、传统跨界渠道和规范市场安排等残留问题方面都取得了重大进展。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会收到一方要求标
某一河流中的边界线后另作决
,否则委员会就认为,通常应将河流视作边界,而不需进行实际标界活动,但若须确
汇流之处、以及会引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。
La Comisión podrá en cualquier momento adoptar o dar instrucciones para que se adopten las medidas preparatorias que estime convenientes para agilizar la conclusión de sus tareas y finalizar sin demora la demarcación de la frontera Las partes cooperarán plenamente, en la medida en que lo indique la Comisión, con la Secretaría o con el personal de otro tipo que participe en la ejecución de las medidas preparatorias.”
委员会任何时候都
以采取它认为必要的准备步骤,或指示采取这种步骤,以便加速完成任务
迅速标
边界……双方应
委员会
能指示的范围内,与秘书处或其他参与这种筹备步骤的有关人员充分合作。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
demarcar
西 语 助 手Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.
虽然边界尚未标,这
边界线对双方都具有约束力。
La demarcación se hará sobre el mapa escala 1:25.000 que prepara en la actualidad el Secretario de la Comisión.
A 应当依据委员会秘书正在绘制的比例尺为1:25 000的地图,来标边界。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊和边界尚未标
的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?
Si las circunstancias lo permiten, la demarcación de la frontera se realizará por etapas según lo determine la Comisión oportunamente.
如果情况允许,可在委员会不时确的各个标界阶段标
边界。
Deseo reiterar la importancia de que las partes acepten la demarcación de la frontera de conformidad con las instrucciones de la Comisión.
我,各方必须根据委员会的指示,接受标
边界。
Aunque no ha sido objeto de demarcación, esta línea es vinculante para ambas partes Todo acto incompatible con esta línea fronteriza es ilegal”.
这边界线虽然尚未标
,但……对双方均有约束力……凡不遵守这
边界线的行为均不合法”。
En el párrafo 15 del artículo 4 se dispone además que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes.
协4
15
还规
,“边界委员会划
和标
的边界不可更改并具有约束力。
En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.
《协》尤其假
双方都会遵守边界委员会所划
和标
的边界。
Poco después, la Comisión transmitió a las partes sus directrices de demarcación, a fin de que se procediera a la demarcación física de la frontera.
为实际标边界,委员会此后不久向双方发出了《标界指示》。
Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.
埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标有争议的那部分边界。
¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?
在主权依旧受到侵犯和边界尚未标的情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动的问题?
En el párrafo 14 del artículo 4, “las partes convienen en cooperar con la Comisión, sus expertos y demás personal en todos los aspectos del proceso de delimitación y demarcación, incluso facilitando el acceso al territorio bajo su control”.
4
(14)
规
,“双方同意在划
和标
边界过程中就各方面问题与委员会、其专家和其他工作人员合作,包括提供方便进入它们控制的领土”。
Esas medidas revisten importancia crítica para la seguridad de Timor-Leste, y esperamos que ambos países sigan fortaleciendo sus esfuerzos en pro de una pronta solución del problema fronterizo, incluso mediante el desembolso de los fondos destinados a sufragar el costo de las actividades iniciales del Subcomité técnico de demarcación y reglamentación de fronteras, integrado por Indonesia y Timor-Leste.
这些措施对东帝汶的安全至关,我们希望两国进一步加强其各项努力,包括通过印度尼西亚和东帝汶边界标
和管理技术问题小组委员会从事前期工作,早日解决边界问题。
También señalaron con satisfacción el constante y positivo incremento de sus relaciones en los tres últimos años, como se refleja, por ejemplo, en los importantes progresos realizados al abordar las cuestiones pendientes, tales como la demarcación de la frontera terrestre, la cuestión de los refugiados, el acceso transfronterizo tradicional y los acuerdos en materia de reglamentación de los mercados.
他们还满意地注意到,过去三年来两国关系得到稳和积极加强,其表现为:例如,在处理标
陆地边界、难民、传统跨界渠道和规范市场安排等残留问题方面都取得了
大进展。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收到一方求标
某一河流中的边界线后另作决
,否则委员会就认为,通常应将河流视作边界,而不需进行实际标界活动,但若须确
汇流之处、以及会引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。
La Comisión podrá en cualquier momento adoptar o dar instrucciones para que se adopten las medidas preparatorias que estime convenientes para agilizar la conclusión de sus tareas y finalizar sin demora la demarcación de la frontera Las partes cooperarán plenamente, en la medida en que lo indique la Comisión, con la Secretaría o con el personal de otro tipo que participe en la ejecución de las medidas preparatorias.”
委员会在任何时候都可以采取它认为必的准备步骤,或指示采取这种步骤,以便加速完成任务并迅速标
边界……双方应在委员会可能指示的范围内,与秘书处或其他参与这种筹备步骤的有关人员充分合作。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
demarcar
西 语 助 手Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.
虽然边界尚未标,这条边界线对双方都具有约束力。
La demarcación se hará sobre el mapa escala 1:25.000 que prepara en la actualidad el Secretario de la Comisión.
A 应当依据委员会秘书正在绘制的为1:25 000的地图,来标
边界。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊重和边界尚未标的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?
Si las circunstancias lo permiten, la demarcación de la frontera se realizará por etapas según lo determine la Comisión oportunamente.
如果情况允许,可在委员会不时确的各个标界阶段标
边界。
Deseo reiterar la importancia de que las partes acepten la demarcación de la frontera de conformidad con las instrucciones de la Comisión.
我要重申,各方必须根据委员会的,接受标
边界。
Aunque no ha sido objeto de demarcación, esta línea es vinculante para ambas partes Todo acto incompatible con esta línea fronteriza es ilegal”.
这条边界线虽然尚未标,但……对双方均有约束力……凡不遵守这条边界线的行为均不合法”。
En el párrafo 15 del artículo 4 se dispone además que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes.
协第4条第15款还规
,“边界委员会划
和标
的边界不可更改并具有约束力。
En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.
《协》尤其假
双方都会遵守边界委员会所划
和标
的边界。
Poco después, la Comisión transmitió a las partes sus directrices de demarcación, a fin de que se procediera a la demarcación física de la frontera.
为实际标边界,委员会此后不久向双方发出了《标界
》。
Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.
塞俄
亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标
有争议的那部分边界。
¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?
在主权依旧受到侵犯和边界尚未标的情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动的问题?
En el párrafo 14 del artículo 4, “las partes convienen en cooperar con la Comisión, sus expertos y demás personal en todos los aspectos del proceso de delimitación y demarcación, incluso facilitando el acceso al territorio bajo su control”.
第4条第(14)款规,“双方同意在划
和标
边界过程中就各方面问题与委员会、其专家和其他工作人员合作,包括提供方便进入它们控制的领土”。
Esas medidas revisten importancia crítica para la seguridad de Timor-Leste, y esperamos que ambos países sigan fortaleciendo sus esfuerzos en pro de una pronta solución del problema fronterizo, incluso mediante el desembolso de los fondos destinados a sufragar el costo de las actividades iniciales del Subcomité técnico de demarcación y reglamentación de fronteras, integrado por Indonesia y Timor-Leste.
这些措施对东帝汶的安全至关重要,我们希望两国进一步加强其各项努力,包括通过印度尼西亚和东帝汶边界标和管理技术问题小组委员会从事前期工作,早日解决边界问题。
También señalaron con satisfacción el constante y positivo incremento de sus relaciones en los tres últimos años, como se refleja, por ejemplo, en los importantes progresos realizados al abordar las cuestiones pendientes, tales como la demarcación de la frontera terrestre, la cuestión de los refugiados, el acceso transfronterizo tradicional y los acuerdos en materia de reglamentación de los mercados.
他们还满意地注意到,过去三年来两国关系得到稳和积极加强,其表现为:
如,在处理标
陆地边界、难民、传统跨界渠道和规范市场安排等残留问题方面都取得了重大进展。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收到一方要求标某一河流中的边界线后另作决
,否则委员会就认为,通常应将河流视作边界,而不需进行实际标界活动,但若须确
汇流之处、以及会引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。
La Comisión podrá en cualquier momento adoptar o dar instrucciones para que se adopten las medidas preparatorias que estime convenientes para agilizar la conclusión de sus tareas y finalizar sin demora la demarcación de la frontera Las partes cooperarán plenamente, en la medida en que lo indique la Comisión, con la Secretaría o con el personal de otro tipo que participe en la ejecución de las medidas preparatorias.”
委员会在任何时候都可以采取它认为必要的准备步骤,或采取这种步骤,以便加速完成任务并迅速标
边界……双方应在委员会可能
的范围内,与秘书处或其他参与这种筹备步骤的有关人员充分合作。”
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
demarcar
西 语 助 手Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.
虽然边尚未标
,这条边
线对双方都具有约束力。
La demarcación se hará sobre el mapa escala 1:25.000 que prepara en la actualidad el Secretario de la Comisión.
A 应当依据委秘书正在绘制的比例尺为1:25 000的地图,来标
边
。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得到尊重和边
尚未标
的情况下,又如何
能启动互惠安排和关系正常化?
Si las circunstancias lo permiten, la demarcación de la frontera se realizará por etapas según lo determine la Comisión oportunamente.
如果情况允许,在委
时确
的各个标
阶段标
边
。
Deseo reiterar la importancia de que las partes acepten la demarcación de la frontera de conformidad con las instrucciones de la Comisión.
我要重申,各方必须根据委的指示,接受标
边
。
Aunque no ha sido objeto de demarcación, esta línea es vinculante para ambas partes Todo acto incompatible con esta línea fronteriza es ilegal”.
这条边线虽然尚未标
,但……对双方均有约束力……凡
遵守这条边
线的行为均
合法”。
En el párrafo 15 del artículo 4 se dispone además que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes.
协第4条第15款还规
,“边
委
划
和标
的边
更改并具有约束力。
En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.
《协》尤其假
双方都
遵守边
委
所划
和标
的边
。
Poco después, la Comisión transmitió a las partes sus directrices de demarcación, a fin de que se procediera a la demarcación física de la frontera.
为实际标边
,委
此后
久向双方发出了《标
指示》。
Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.
埃塞俄比亚提议安全理事另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标
有争议的那部分边
。
¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?
在主权依旧受到侵犯和边尚未标
的情况下,又有什么理由来考虑人
和货品自由流动的问题?
En el párrafo 14 del artículo 4, “las partes convienen en cooperar con la Comisión, sus expertos y demás personal en todos los aspectos del proceso de delimitación y demarcación, incluso facilitando el acceso al territorio bajo su control”.
第4条第(14)款规,“双方同意在划
和标
边
过程中就各方面问题与委
、其专家和其他工作人
合作,包括提供方便进入它们控制的领土”。
Esas medidas revisten importancia crítica para la seguridad de Timor-Leste, y esperamos que ambos países sigan fortaleciendo sus esfuerzos en pro de una pronta solución del problema fronterizo, incluso mediante el desembolso de los fondos destinados a sufragar el costo de las actividades iniciales del Subcomité técnico de demarcación y reglamentación de fronteras, integrado por Indonesia y Timor-Leste.
这些措施对东帝汶的安全至关重要,我们希望两国进一步加强其各项努力,包括通过印度尼西亚和东帝汶边标
和管理技术问题小组委
从事前期工作,早日解决边
问题。
También señalaron con satisfacción el constante y positivo incremento de sus relaciones en los tres últimos años, como se refleja, por ejemplo, en los importantes progresos realizados al abordar las cuestiones pendientes, tales como la demarcación de la frontera terrestre, la cuestión de los refugiados, el acceso transfronterizo tradicional y los acuerdos en materia de reglamentación de los mercados.
他们还满意地注意到,过去三年来两国关系得到稳和积极加强,其表现为:例如,在处理标
陆地边
、难民、传统跨
渠道和规范市场安排等残留问题方面都取得了重大进展。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委在收到一方要求标
某一河流中的边
线后另作决
,否则委
就认为,通常应将河流视作边
,而
需进行实际标
活动,但若须确
汇流之处、以及
引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。
La Comisión podrá en cualquier momento adoptar o dar instrucciones para que se adopten las medidas preparatorias que estime convenientes para agilizar la conclusión de sus tareas y finalizar sin demora la demarcación de la frontera Las partes cooperarán plenamente, en la medida en que lo indique la Comisión, con la Secretaría o con el personal de otro tipo que participe en la ejecución de las medidas preparatorias.”
委在任何时候都
以采取它认为必要的准备步骤,或指示采取这种步骤,以便加速完成任务并迅速标
边
……双方应在委
能指示的范围内,与秘书处或其他参与这种筹备步骤的有关人
充分合作。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
demarcar
西 语 助 手Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.
虽然边尚未标
,这条边
线对双方都具有约束力。
La demarcación se hará sobre el mapa escala 1:25.000 que prepara en la actualidad el Secretario de la Comisión.
A 应当依据会秘书正在绘制的比例尺为1:25 000的地图,来标
边
。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊重和边尚未标
的情况下,又如
启动互惠安排和关系正常化?
Si las circunstancias lo permiten, la demarcación de la frontera se realizará por etapas según lo determine la Comisión oportunamente.
如果情况允许,在
会不时确
的各个标
阶段标
边
。
Deseo reiterar la importancia de que las partes acepten la demarcación de la frontera de conformidad con las instrucciones de la Comisión.
我要重申,各方必须根据会的指示,接受标
边
。
Aunque no ha sido objeto de demarcación, esta línea es vinculante para ambas partes Todo acto incompatible con esta línea fronteriza es ilegal”.
这条边线虽然尚未标
,但……对双方均有约束力……凡不遵守这条边
线的行为均不合法”。
En el párrafo 15 del artículo 4 se dispone además que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes.
协第4条第15款还规
,“边
会划
和标
的边
不
更改并具有约束力。
En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.
《协》尤其假
双方都会遵守边
会所划
和标
的边
。
Poco después, la Comisión transmitió a las partes sus directrices de demarcación, a fin de que se procediera a la demarcación física de la frontera.
为实际标边
,
会此后不久向双方发出了《标
指示》。
Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.
埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标有争议的那部分边
。
¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?
在主权依旧受到侵犯和边尚未标
的情况下,又有什么理由来考虑人
和货品自由流动的问题?
En el párrafo 14 del artículo 4, “las partes convienen en cooperar con la Comisión, sus expertos y demás personal en todos los aspectos del proceso de delimitación y demarcación, incluso facilitando el acceso al territorio bajo su control”.
第4条第(14)款规,“双方同意在划
和标
边
过程中就各方面问题与
会、其专家和其他工作人
合作,包括提供方便进入它们控制的领土”。
Esas medidas revisten importancia crítica para la seguridad de Timor-Leste, y esperamos que ambos países sigan fortaleciendo sus esfuerzos en pro de una pronta solución del problema fronterizo, incluso mediante el desembolso de los fondos destinados a sufragar el costo de las actividades iniciales del Subcomité técnico de demarcación y reglamentación de fronteras, integrado por Indonesia y Timor-Leste.
这些措施对东帝汶的安全至关重要,我们希望两国进一步加强其各项努力,包括通过印度尼西亚和东帝汶边标
和管理技术问题小组
会从事前期工作,早日解决边
问题。
También señalaron con satisfacción el constante y positivo incremento de sus relaciones en los tres últimos años, como se refleja, por ejemplo, en los importantes progresos realizados al abordar las cuestiones pendientes, tales como la demarcación de la frontera terrestre, la cuestión de los refugiados, el acceso transfronterizo tradicional y los acuerdos en materia de reglamentación de los mercados.
他们还满意地注意到,过去三年来两国关系得到稳和积极加强,其表现为:例如,在处理标
陆地边
、难民、传统跨
渠道和规范市场安排等残留问题方面都取得了重大进展。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非会在收到一方要求标
某一河流中的边
线后另作决
,否则
会就认为,通常应将河流视作边
,而不需进行实际标
活动,但若须确
汇流之处、以及会引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。
La Comisión podrá en cualquier momento adoptar o dar instrucciones para que se adopten las medidas preparatorias que estime convenientes para agilizar la conclusión de sus tareas y finalizar sin demora la demarcación de la frontera Las partes cooperarán plenamente, en la medida en que lo indique la Comisión, con la Secretaría o con el personal de otro tipo que participe en la ejecución de las medidas preparatorias.”
会在任
时候都
以采取它认为必要的准备步骤,或指示采取这种步骤,以便加速完成任务并迅速标
边
……双方应在
会
指示的范围内,与秘书处或其他参与这种筹备步骤的有关人
充分合作。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
demarcar
西 语 助 手Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.
虽然边标
,这条边
线对双方都具有约束力。
La demarcación se hará sobre el mapa escala 1:25.000 que prepara en la actualidad el Secretario de la Comisión.
A 应当依据委员会秘书正在绘制的比例尺为1:25 000的地图,来标边
。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊重和边标
的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?
Si las circunstancias lo permiten, la demarcación de la frontera se realizará por etapas según lo determine la Comisión oportunamente.
如果情况允许,可在委员会不时确的各个标
阶段标
边
。
Deseo reiterar la importancia de que las partes acepten la demarcación de la frontera de conformidad con las instrucciones de la Comisión.
我要重申,各方必须根据委员会的指示,接受标边
。
Aunque no ha sido objeto de demarcación, esta línea es vinculante para ambas partes Todo acto incompatible con esta línea fronteriza es ilegal”.
这条边线虽然
标
,但……对双方均有约束力……凡不遵守这条边
线的行为均不合法”。
En el párrafo 15 del artículo 4 se dispone además que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes.
协第4条第15款还规
,“边
委员会划
和标
的边
不可更改并具有约束力。
En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.
《协》尤其假
双方都会遵守边
委员会所划
和标
的边
。
Poco después, la Comisión transmitió a las partes sus directrices de demarcación, a fin de que se procediera a la demarcación física de la frontera.
为实际标边
,委员会此后不久向双方发出了《标
指示》。
Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.
埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标有争议的那部分边
。
¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?
在主权依旧受到侵犯和边标
的情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动的问题?
En el párrafo 14 del artículo 4, “las partes convienen en cooperar con la Comisión, sus expertos y demás personal en todos los aspectos del proceso de delimitación y demarcación, incluso facilitando el acceso al territorio bajo su control”.
第4条第(14)款规,“双方同意在划
和标
边
过程中就各方面问题与委员会、其专家和其他工作人员合作,包括提供方便进入它们控制的领土”。
Esas medidas revisten importancia crítica para la seguridad de Timor-Leste, y esperamos que ambos países sigan fortaleciendo sus esfuerzos en pro de una pronta solución del problema fronterizo, incluso mediante el desembolso de los fondos destinados a sufragar el costo de las actividades iniciales del Subcomité técnico de demarcación y reglamentación de fronteras, integrado por Indonesia y Timor-Leste.
这些措施对东帝汶的安全至关重要,我们希望两国进一步加强其各项努力,包括通过印度尼西亚和东帝汶边标
和管理技术问题小组委员会从事前期工作,早日解决边
问题。
También señalaron con satisfacción el constante y positivo incremento de sus relaciones en los tres últimos años, como se refleja, por ejemplo, en los importantes progresos realizados al abordar las cuestiones pendientes, tales como la demarcación de la frontera terrestre, la cuestión de los refugiados, el acceso transfronterizo tradicional y los acuerdos en materia de reglamentación de los mercados.
他们还满意地注意到,过去三年来两国关系得到稳和积极加强,其表现为:例如,在处理标
陆地边
、难民、传统跨
渠道和规范市场安排等残留问题方面都取得了重大进展。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收到一方要求标某一河流中的边
线后另作决
,否则委员会就认为,通常应将河流视作边
,而不需进行实际标
活动,但若须确
汇流之处、以及会引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。
La Comisión podrá en cualquier momento adoptar o dar instrucciones para que se adopten las medidas preparatorias que estime convenientes para agilizar la conclusión de sus tareas y finalizar sin demora la demarcación de la frontera Las partes cooperarán plenamente, en la medida en que lo indique la Comisión, con la Secretaría o con el personal de otro tipo que participe en la ejecución de las medidas preparatorias.”
委员会在任何时候都可以采取它认为必要的准备步骤,或指示采取这种步骤,以便加速完成任务并迅速标边
……双方应在委员会可能指示的范围内,与秘书处或其他参与这种筹备步骤的有关人员充分合作。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
demarcar
西 语 助 手Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.
虽然边界尚未标,这条边界线对双方都
有约束力。
La demarcación se hará sobre el mapa escala 1:25.000 que prepara en la actualidad el Secretario de la Comisión.
A 应当依据委员会秘书正在绘制的比例尺为1:25 000的地图,来标边界。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊重和边界尚未标的情况下,又如何
能启动互惠安排和关系正常化?
Si las circunstancias lo permiten, la demarcación de la frontera se realizará por etapas según lo determine la Comisión oportunamente.
如果情况,
在委员会不时确
的各个标界阶段标
边界。
Deseo reiterar la importancia de que las partes acepten la demarcación de la frontera de conformidad con las instrucciones de la Comisión.
我要重申,各方必须根据委员会的指示,接受标边界。
Aunque no ha sido objeto de demarcación, esta línea es vinculante para ambas partes Todo acto incompatible con esta línea fronteriza es ilegal”.
这条边界线虽然尚未标,但……对双方均有约束力……凡不遵守这条边界线的行为均不合法”。
En el párrafo 15 del artículo 4 se dispone además que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes.
协第4条第15款还规
,“边界委员会划
和标
的边界不
更改
有约束力。
En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.
《协》尤其假
双方都会遵守边界委员会所划
和标
的边界。
Poco después, la Comisión transmitió a las partes sus directrices de demarcación, a fin de que se procediera a la demarcación física de la frontera.
为实际标边界,委员会此后不久向双方发出了《标界指示》。
Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.
埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标有争议的那部分边界。
¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?
在主权依旧受到侵犯和边界尚未标的情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动的问题?
En el párrafo 14 del artículo 4, “las partes convienen en cooperar con la Comisión, sus expertos y demás personal en todos los aspectos del proceso de delimitación y demarcación, incluso facilitando el acceso al territorio bajo su control”.
第4条第(14)款规,“双方同意在划
和标
边界过程中就各方面问题与委员会、其专家和其他工作人员合作,包括提供方便进入它们控制的领土”。
Esas medidas revisten importancia crítica para la seguridad de Timor-Leste, y esperamos que ambos países sigan fortaleciendo sus esfuerzos en pro de una pronta solución del problema fronterizo, incluso mediante el desembolso de los fondos destinados a sufragar el costo de las actividades iniciales del Subcomité técnico de demarcación y reglamentación de fronteras, integrado por Indonesia y Timor-Leste.
这些措施对东帝汶的安全至关重要,我们希望两国进一步加强其各项努力,包括通过印度尼西亚和东帝汶边界标和管理技术问题小组委员会从事前期工作,早日解决边界问题。
También señalaron con satisfacción el constante y positivo incremento de sus relaciones en los tres últimos años, como se refleja, por ejemplo, en los importantes progresos realizados al abordar las cuestiones pendientes, tales como la demarcación de la frontera terrestre, la cuestión de los refugiados, el acceso transfronterizo tradicional y los acuerdos en materia de reglamentación de los mercados.
他们还满意地注意到,过去三年来两国关系得到稳和积极加强,其表现为:例如,在处理标
陆地边界、难民、传统跨界渠道和规范市场安排等残留问题方面都取得了重大进展。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收到一方要求标某一河流中的边界线后另作决
,否则委员会就认为,通常应将河流视作边界,而不需进行实际标界活动,但若须确
汇流之处、以及会引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。
La Comisión podrá en cualquier momento adoptar o dar instrucciones para que se adopten las medidas preparatorias que estime convenientes para agilizar la conclusión de sus tareas y finalizar sin demora la demarcación de la frontera Las partes cooperarán plenamente, en la medida en que lo indique la Comisión, con la Secretaría o con el personal de otro tipo que participe en la ejecución de las medidas preparatorias.”
委员会在任何时候都以采取它认为必要的准备步骤,或指示采取这种步骤,以便加速完成任务
迅速标
边界……双方应在委员会
能指示的范围内,与秘书处或其他参与这种筹备步骤的有关人员充分合作。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
demarcar
西 语 助 手Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.
虽然未标
,这条
线对双方都具有约束力。
La demarcación se hará sobre el mapa escala 1:25.000 que prepara en la actualidad el Secretario de la Comisión.
A 应当依据委员会秘书正在绘制的比例尺为1:25 000的地图,来标。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊重和未标
的情况下,又如何可能启动互惠安排和关系正常化?
Si las circunstancias lo permiten, la demarcación de la frontera se realizará por etapas según lo determine la Comisión oportunamente.
如果情况允许,可在委员会不时确的各个标
阶段标
。
Deseo reiterar la importancia de que las partes acepten la demarcación de la frontera de conformidad con las instrucciones de la Comisión.
我要重申,各方必须根据委员会的指示,接受标。
Aunque no ha sido objeto de demarcación, esta línea es vinculante para ambas partes Todo acto incompatible con esta línea fronteriza es ilegal”.
这条线虽然
未标
,但……对双方均有约束力……凡不遵守这条
线的行为均不合法”。
En el párrafo 15 del artículo 4 se dispone además que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes.
协第4条第15款还规
,“
委员会划
和标
的
不可更改并具有约束力。
En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.
《协》尤其假
双方都会遵守
委员会所划
和标
的
。
Poco después, la Comisión transmitió a las partes sus directrices de demarcación, a fin de que se procediera a la demarcación física de la frontera.
为实际标,委员会此后不久向双方发出了《标
指示》。
Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.
埃塞俄比亚提议安全理事会另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标有争议的那部分
。
¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?
在主权依旧受到侵犯和未标
的情况下,又有什么理由来考虑人员和货品自由流动的问题?
En el párrafo 14 del artículo 4, “las partes convienen en cooperar con la Comisión, sus expertos y demás personal en todos los aspectos del proceso de delimitación y demarcación, incluso facilitando el acceso al territorio bajo su control”.
第4条第(14)款规,“双方同意在划
和标
过程中就各方面问题与委员会、其专家和其他工作人员合作,包括提供方便进入它们控制的领土”。
Esas medidas revisten importancia crítica para la seguridad de Timor-Leste, y esperamos que ambos países sigan fortaleciendo sus esfuerzos en pro de una pronta solución del problema fronterizo, incluso mediante el desembolso de los fondos destinados a sufragar el costo de las actividades iniciales del Subcomité técnico de demarcación y reglamentación de fronteras, integrado por Indonesia y Timor-Leste.
这些措施对东帝汶的安全至关重要,我们希望两国进一步加强其各项努力,包括通过印度尼西亚和东帝汶标
和管理技术问题小组委员会从事前期工作,早日解决
问题。
También señalaron con satisfacción el constante y positivo incremento de sus relaciones en los tres últimos años, como se refleja, por ejemplo, en los importantes progresos realizados al abordar las cuestiones pendientes, tales como la demarcación de la frontera terrestre, la cuestión de los refugiados, el acceso transfronterizo tradicional y los acuerdos en materia de reglamentación de los mercados.
他们还满意地注意到,过去三年来两国关系得到稳和积极加强,其表现为:例如,在处理标
陆地
、难民、传统跨
渠道和规范市场安排等残留问题方面都取得了重大进展。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委员会在收到一方要求标某一河流中的
线后另作决
,否则委员会就认为,通常应将河流视作
,而不需进行实际标
活动,但若须确
汇流之处、以及会引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。
La Comisión podrá en cualquier momento adoptar o dar instrucciones para que se adopten las medidas preparatorias que estime convenientes para agilizar la conclusión de sus tareas y finalizar sin demora la demarcación de la frontera Las partes cooperarán plenamente, en la medida en que lo indique la Comisión, con la Secretaría o con el personal de otro tipo que participe en la ejecución de las medidas preparatorias.”
委员会在任何时候都可以采取它认为必要的准备步骤,或指示采取这种步骤,以便加速完成任务并迅速标……双方应在委员会可能指示的范围内,与秘书处或其他参与这种筹备步骤的有关人员充分合作。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
demarcar
西 语 助 手Aunque no está demarcada, la línea es vinculante para ambas partes.
虽然边界尚未标,这条边界线对双方都具有约束力。
La demarcación se hará sobre el mapa escala 1:25.000 que prepara en la actualidad el Secretario de la Comisión.
A 应当依据委书正在绘制的比例尺为1:25 000的地图,来标
边界。
Ciertamente, ¿cómo puede concertarse cualquier arreglo posible de beneficio mutuo y normalización cuando no se respetan ni demarcan territorios soberanos?
在主权领土得不到尊重和边界尚未标的情况下,又如何可能启动互惠
排和关系正常化?
Si las circunstancias lo permiten, la demarcación de la frontera se realizará por etapas según lo determine la Comisión oportunamente.
如果情况允许,可在委不时确
的各个标界阶段标
边界。
Deseo reiterar la importancia de que las partes acepten la demarcación de la frontera de conformidad con las instrucciones de la Comisión.
我要重申,各方必须根据委的指示,接受标
边界。
Aunque no ha sido objeto de demarcación, esta línea es vinculante para ambas partes Todo acto incompatible con esta línea fronteriza es ilegal”.
这条边界线虽然尚未标,但……对双方均有约束力……凡不遵守这条边界线的行为均不合法”。
En el párrafo 15 del artículo 4 se dispone además que las decisiones de la Comisión sobre delimitación y demarcación serán definitivas y vinculantes.
协第4条第15款还规
,“边界委
划
和标
的边界不可更改并具有约束力。
En especial, en el Acuerdo se dio por sentado que ambas partes respetarían las decisiones de la Comisión de Fronteras sobre delimitación y demarcación.
《协》尤其假
双方都
遵守边界委
所划
和标
的边界。
Poco después, la Comisión transmitió a las partes sus directrices de demarcación, a fin de que se procediera a la demarcación física de la frontera.
为实际标边界,委
此后不久向双方发出了《标界指示》。
Etiopía proponía que el Consejo de Seguridad estableciese un mecanismo alternativo para demarcar las partes de la frontera objeto de litigio “de forma justa y legítima”.
埃塞俄比亚提议事
另设机制,以它所谓“公正、合法的方式” 标
有争议的那部分边界。
¿Cuáles pueden ser las razones para pensar en la libre circulación de personas y bienes cuando se sigue violando la soberanía y la frontera sigue sin demarcar?
在主权依旧受到侵犯和边界尚未标的情况下,又有什么
由来考虑人
和货品自由流动的问题?
En el párrafo 14 del artículo 4, “las partes convienen en cooperar con la Comisión, sus expertos y demás personal en todos los aspectos del proceso de delimitación y demarcación, incluso facilitando el acceso al territorio bajo su control”.
第4条第(14)款规,“双方同意在划
和标
边界过程中就各方面问题与委
、其专家和其他工作人
合作,包括提供方便进入它们控制的领土”。
Esas medidas revisten importancia crítica para la seguridad de Timor-Leste, y esperamos que ambos países sigan fortaleciendo sus esfuerzos en pro de una pronta solución del problema fronterizo, incluso mediante el desembolso de los fondos destinados a sufragar el costo de las actividades iniciales del Subcomité técnico de demarcación y reglamentación de fronteras, integrado por Indonesia y Timor-Leste.
这些措施对东帝汶的至关重要,我们希望两国进一步加强其各项努力,包括通过印度尼西亚和东帝汶边界标
和管
技术问题小组委
从事前期工作,早日解决边界问题。
También señalaron con satisfacción el constante y positivo incremento de sus relaciones en los tres últimos años, como se refleja, por ejemplo, en los importantes progresos realizados al abordar las cuestiones pendientes, tales como la demarcación de la frontera terrestre, la cuestión de los refugiados, el acceso transfronterizo tradicional y los acuerdos en materia de reglamentación de los mercados.
他们还满意地注意到,过去三年来两国关系得到稳和积极加强,其表现为:例如,在处
标
陆地边界、难民、传统跨界渠道和规范市场
排等残留问题方面都取得了重大进展。
A menos que la Comisión decida lo contrario después de recibir una solicitud de una Parte de que es necesario demarcar la frontera en un río, la Comisión considera que la identificación de un río como frontera normalmente bastaría sin hacer la demarcación en el río, salvo en lo que se refiere a la identificación de confluencias, puntos de inflexión y cabeceras o nacimientos de ríos.
B 除非委在收到一方要求标
某一河流中的边界线后另作决
,否则委
就认为,通常应将河流视作边界,而不需进行实际标界活动,但若须确
汇流之处、以及
引起疑问的转弯点、及源头或水源,则另当别论。
La Comisión podrá en cualquier momento adoptar o dar instrucciones para que se adopten las medidas preparatorias que estime convenientes para agilizar la conclusión de sus tareas y finalizar sin demora la demarcación de la frontera Las partes cooperarán plenamente, en la medida en que lo indique la Comisión, con la Secretaría o con el personal de otro tipo que participe en la ejecución de las medidas preparatorias.”
委在任何时候都可以采取它认为必要的准备步骤,或指示采取这种步骤,以便加速完成任务并迅速标
边界……双方应在委
可能指示的范围内,与
书处或其他参与这种筹备步骤的有关人
充分合作。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。