西语助手
  • 关闭

构成要素

添加到生词本

componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

对于犯构成常常在一个以上领域实施的跨国犯尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,凡是有与“恐怖主义行为”相联系的行的情况,都必须明确界定构成行的

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有些因素促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信的地域领土实体,而些因素是构成一个国家的

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

些广义的犯下定义可能会采用不同的方式,有不同的构成,或者在某些法域可能完全没有纳入法

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,在维持鼓励千年发展目标的总框架的同时,构成善政的各所占的比重体现了捐助国的重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

一些发言者指出了国内法规对此类犯的覆盖面上的空白,例如提到从上游犯到洗钱的围不充足,或者提到妨害司法构成中的空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相对照,如果已就条约执行的所有基本达成一致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并不构成基本的另外特征的地位,确定特征的任何行动都不构成解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题的框架决定,为贩毒领域犯行为和刑罚的构成规定了最低限度刑罚条款,并且提供了一个对在所有欧洲联盟成员国都应加以惩罚的贩毒行为的共同的欧盟定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


决死地, 决算, 决心, 决议, 决意的, 决战, , 诀窍, 抉择, ,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

这对于犯构成常常在一个以上领域实施跨国犯尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,凡是有与“恐怖主义行为”相联情况,都必须明确界定构成这种

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因素促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信地域领土实体,而这些因素是构成一个国家

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这些广义下定义可能会采用不同方式,有不同构成,或者在某些法域可能完全没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,在维持鼓励千年发展目标同时,构成善政各种所占比重体现了捐助国重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

一些发言者指出了国内法规对此类犯覆盖面上空白,例如提到从上游犯到洗钱范围不充足,或者提到妨害司法构成空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相对照,如果已就条约执行所有基本达成一致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并不构成基本另外特征地位,确定这种特征任何行动都不构成解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题架决定,为贩毒领域犯行为和刑罚构成规定了最低限度刑罚条款,并且提供了一个对在所有欧洲联盟成员国都应加以惩罚贩毒行为共同欧盟定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


绝缘子, 绝早, 绝招, 绝症, 绝种, , 掘出, 掘坑道, 掘墓人, 掘通,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

这对于犯罪常常一个以上领域实施的跨国犯罪尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,凡是有与“恐怖主义行为”相联系的罪行的情况,都必须明确这种罪行的

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因素促使巴勒斯坦全面解体,难以持可信的地域领土实体,而这些因素是一个国家的

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这些广义的犯罪下义可能会采用不同的方式,有不同的,或者某些法域可能完全没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

持鼓励千年发展目标的总框架的同时,善政的各种所占的比重体现了捐助国的重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

一些发言者指出了国内法规对类犯罪的覆盖面上的空白,例如提到从上游犯罪到洗钱的范围不充足,或者提到妨害司法罪的中的空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

相对照,如果已就条约执行的所有基本达成一致,但是缔约各方希望确涉及到条约、但并不基本的另外特征的地位,确这种特征的任何行动都不解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题的框架决,为贩毒领域犯罪行为和刑罚的了最低限度刑罚条款,并且提供了一个对所有欧洲联盟成员国都应加以惩罚的贩毒行为的共同的欧盟义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


军分区, 军风纪, 军服, 军港, 军歌, 军工, 军功, 军官, 军官学校学生, 军管,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

这对于犯罪常常在一个以上领域实施的跨国犯罪尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,凡是有与“恐怖主义行为”相联系的罪行的情况,都必须明确界定这种罪行的

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因促使巴勒斯坦体,难以维持可信的地域领土实体,而这些因一个国家的

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这些广义的犯罪下定义可能会采用不同的方式,有不同的,或者在某些法域可能完没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,在维持鼓励千年发展目标的总框架的同时,善政的各种所占的比重体现了捐助国的重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

一些发言者指出了国内法规对此类犯罪的覆盖上的空白,例如提到从上游犯罪到洗钱的范围不充足,或者提到妨害司法罪的中的空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相对照,如果已就条约执行的所有基本一致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并不基本的另外特征的地位,确定这种特征的任何行动都不释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题的框架决定,为贩毒领域犯罪行为和刑罚的规定了最低限度刑罚条款,并且提供了一个对在所有欧洲联盟员国都应加以惩罚的贩毒行为的共同的欧盟定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


军舰, 军阶, 军界, 军垦, 军乐, 军龄, 军令, 军马, 军马场, 军帽,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

这对于犯罪构成常常在一个以上领域实施的跨国犯罪尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

,凡是有与“恐怖主义行为”相联系的罪行的情况,都必须明确界定构成这种罪行的

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信的域领土实体,而这些因构成一个国家的

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这些广义的犯罪下定义可能会采用不的方式,有不构成,或者在某些法域可能完全没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,在维持鼓励千年发展目标的总框架的时,构成善政的各种的比重体现了捐助国的重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

一些发言者指出了国内法规对此类犯罪的覆盖面上的空白,例如提到从上游犯罪到洗钱的范围不充足,或者提到妨害司法罪的构成中的空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相对照,如果已就条约执行的所有基本达成一致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并不构成基本的另外特征的位,确定这种特征的任何行动都不构成解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题的框架决定,为贩毒领域犯罪行为和刑罚的构成规定了最低限度刑罚条款,并且提供了一个对在所有欧洲联盟成员国都应加以惩罚的贩毒行为的共的欧盟定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


军师, 军士, 军士长, 军事, 军事的, 军事法庭的审判, 军事管制, 军事行动, 军事化, 军事基地,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

这对于犯罪构成常常在一个以上领域实施跨国犯罪尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,凡是有与“恐怖主义为”相联系情况,都必须明确界定构成这种罪

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因素促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信地域领土实体,而这些因素是构成一个国家

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这些广义犯罪下定义可能会采用不同方式,有不同构成,或者在某些法域可能完全没有法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,在维持鼓励千年发展目标总框架同时,构成善政各种所占比重体现了捐助国重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

一些发言者指出了国内法规对此类犯罪覆盖面上空白,例如提到从上游犯罪到洗钱范围不充足,或者提到妨害司法罪构成空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相对照,如果已就条约执所有基本达成一致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并不构成基本另外特征地位,确定这种特征任何动都不构成解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题框架决定,为贩毒领域犯罪为和刑罚构成规定了最低限度刑罚条款,并且提供了一个对在所有欧洲联盟成员国都应加以惩罚贩毒共同欧盟定义。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


卡其布, 卡钳, 卡斯蒂利翁, 卡斯蒂利亚语, 卡他, 卡他的, 卡塔尔, 卡塔戈, 卡塔赫纳, 卡塔卢尼亚,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

这对于犯罪常常在个以上领域实施跨国犯罪尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,凡是有与“恐怖主行为”相联系罪行情况,都必须明确界定这种罪行

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因素促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信地域领土实体,而这些因素是个国家

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这些犯罪下定可能会采用不同方式,有不同,或者在某些法域可能完全没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,在维持鼓励千年发展目标总框架同时,善政各种所占比重体现了捐助国重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

些发言者指出了国内法规对此类犯罪覆盖面上空白,例如提到从上游犯罪到洗钱范围不充足,或者提到妨害司法罪空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相对照,如果已就条约执行所有基本致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并不基本另外特征地位,确定这种特征任何行动都不解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题框架决定,为贩毒领域犯罪行为和刑罚规定了最低限度刑罚条款,并且提供了个对在所有欧洲联盟员国都应加以惩罚贩毒行为共同欧盟定

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


开方, 开房间, 开放, 开放式经济, 开赴, 开个头儿, 开工, 开工不足, 开关, 开罐器,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

这对于犯罪构成常常在一个以上领域实施的跨国犯罪尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,凡是有与“恐怖主义行为”相联系的罪行的情况,都必须明确界定构成这种罪行的

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因素促使巴勒斯坦全面解体,难以维持可信的地域领土实体,而这些因素是构成一个国家的

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这些广义的犯罪下定义可能会采用不同的方式,有不同的构成,或者在某些法域可能完全没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,在维持鼓励千年发展目标的总框架的同时,构成善政的各种所占的比重体现了捐助国的重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

一些发言者指出了国内法规对此类犯罪的覆盖面上的如提到从上游犯罪到洗钱的范围不充足,或者提到妨害司法罪的构成中的

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相对照,如果已就条约执行的所有基本达成一致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并不构成基本的另外特征的地位,确定这种特征的任何行动都不构成解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题的框架决定,为贩毒领域犯罪行为和刑罚的构成规定了最低限度刑罚条款,并且提供了一个对在所有欧洲联盟成员国都应加以惩罚的贩毒行为的共同的欧盟定义。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


开化, 开化的, 开怀, 开荒, 开会, 开荤, 开豁, 开火, 开货单, 开价,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,
componente

Este punto tiene particular importancia en relación con los delitos transnacionales en que sus elementos constitutivos a menudo se cometen en más de una jurisdicción.

这对于犯罪构成常常在一个以上领域实施的跨国犯罪尤其相关。

De modo similar, cuando algún delito esté vinculado a "actos de terrorismo", debe definirse con claridad qué constituye un acto de ese tipo.

同样地,凡是有与“恐怖主义行为”相联系的罪行的情况,都必须明确界定构成这种罪行的

Todos esos factores contribuían a la desintegración total de Palestina como entidad geográfica y territorial creíble, que es lo que normalmente constituye una nación.

所有这些因素促使巴勒斯坦全解体,难以维持可信的地域领土实体,而这些因素是构成一个国家的

Además, es posible que los delitos que pertenecen a esa categoría general se definan de distintas maneras y con diferentes elementos, o que en algunas jurisdicciones no se hayan tipificado en absoluto por las leyes.

对这些广义的犯罪下定义可能会采用不同的方式,有不同的构成,或者在某些法域可能完全没有纳入法律范畴。

Por tanto, si bien se mantiene un marco general para fomentar los objetivos de desarrollo del Milenio, el peso que se da a los diversos elementos que constituyen la buena gobernanza refleja la preferencia de los donantes.

因此,在维持鼓励千年发展目标的总框架的同时,构成善政的各种所占的比重体现了捐助国的重点。

Algunos oradores señalaron las deficiencias que existían en la cobertura legislativa interna de esos delitos, refiriéndose, por ejemplo, al alcance insuficiente de la figura de delito determinante para abarcar el blanqueo de dinero, o a las lagunas en los elementos constitutivos del delito de obstrucción de la justicia.

一些发言者指出了国内法规对此类犯罪的上的空白,如提到从上游犯罪到洗钱的范围不充足,或者提到妨害司法罪的构成中的空白。

En cambio, si están determinados todos los elementos necesarios para que pueda ejecutarse un tratado, pero se desea también determinar algún asunto adicional que tiene que ver con el tratado pero no constituye uno de sus elementos, lo que se haga para determinar ese elemento ya no tiene que ver con la interpretación del tratado.

与此相对照,如果已就条约执行的所有基本达成一致,但是缔约各方希望确定涉及到条约、但并不构成基本的另外特征的地位,确定这种特征的任何行动都不构成解释。

Un representante explicó que en la decisión marco del Consejo de la Unión Europea sobre el tráfico de drogas se habían establecido disposiciones penales mínimas sobre los elementos constitutivos de los actos delictivos y las sanciones en el ámbito del tráfico de drogas, y se postulaba una definición, común para la Unión Europea, del tráfico de drogas punible en todos sus Estados miembros.

有位代表解释说,欧洲联盟理事会关于贩毒问题的框架决定,为贩毒领域犯罪行为和刑罚的构成规定了最低限度刑罚条款,并且提供了一个对在所有欧洲联盟成员国都应加以惩罚的贩毒行为的共同的欧盟定义。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 构成要素 的西班牙语例句

用户正在搜索


开卷考试, 开掘, 开课, 开垦, 开口, 开口配额, 开口销, 开快车, 开矿, 开阔,

相似单词


, 构成, 构成成分, 构成的, 构成复合时态, 构成要素, 构成整体的, 构成整体所必需的, 构词法, 构架,