Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在的权限之内.
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在的权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭的权限颇费时日。
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权限律师。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府的权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她的权限范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权限来审查和报国际支持非洲的各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与同时,只有联合国才具有全球性的任务权限和近乎普遍性的合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为,讨论该问题不属会议委员会的权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确的,但并不影响委员会解释《公约》第六条的权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家的相
事务。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定的机制和基金权限,正将首批付款落实到独立实体的各个特遣队。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做的意愿,不必超越其权限。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海的具体权限实施世界海
组织有
该议定书的建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉的情况下更改用户、群组和可信系政策的存取权限。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权限下放到各州。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属国民身份司(总理办公室)的权限范围。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权限后就邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的是确定可能的制裁,制定在本国机构间分享的权限,以及详述执行的机制。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报员的权限与缅甸政府之间并非完全协调的情况下,特别报
员是如何继续履行其任务的。
El Presidente formula las normas aplicables a la práctica, la dirección y el procedimiento del Tribunal Supremo en relación con la jurisdicción y las competencias de este órgano.
首席法官依据最高法院的职责范围和权限负责制订有该法院的做法、管理以及程序的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭权限颇费时日。
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权限于律师。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她权限范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权限来审查和报告于国际支持非洲
各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与同时,只有联合国才
有全球性
任务权限和近乎普遍性
合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为,讨论该问题不属会议委员会
权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确,但并不影响委员会解释《公约》第六条
权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家
相
事务。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定机制和基金权限,正将首批付款落实到独立实体
各个特遣队。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做意愿,不必超越其权限。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海体权限实施世界海
组织有
该议定书
建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉情况下更改用户、群组和可信
系政策
存取权限。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权限下放到各州。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)权限范围。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权限后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法主要目
是确定可能
制裁,制定在本国机构间分享
权限,以及详述执行
机制。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员权限与缅甸政府之间并非完全协调
情况下,特别报告员是如何继续履行其任务
。
El Presidente formula las normas aplicables a la práctica, la dirección y el procedimiento del Tribunal Supremo en relación con la jurisdicción y las competencias de este órgano.
首席法官依据最高法院职责范围和权限负责制订有
该法院
做法、管理以及程序
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他的权之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭的权颇费时日。
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权于律师。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府的权、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,这
在她的权
范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权来审查和报告关于
持非洲的各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与同时,只有联合
才具有全球性的任务权
和近乎普遍性的合法性,这
一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为,讨论该问题不属会议委员会的权
。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说正确的,
并不影响委员会解释《公约》第六条的权
。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
他们对后续行动的权
或控制非常有
,而且工作负担过重,不得不同时处理许多
家的相关事务。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定的机制和基金权,正将首批付款落实到独立实体的各个特遣队。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做的意愿,不必超越其权。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该海关的具体权
实施世界海关组织有关该议定书的建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉的情况下更改用户、群组和可信关系政策的存取权。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权下放到各州。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
民身份证
由
民身份证股发行,该股属于
民身份司(总理办公室)的权
范围。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员谈判权
后就对邻
实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的确定可能的制裁,制定在本
机构间分享的权
,以及详述执行的机制。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员的权与缅甸政府之间并非完全协调的情况下,特别报告员
如何继续履行其任务的。
El Presidente formula las normas aplicables a la práctica, la dirección y el procedimiento del Tribunal Supremo en relación con la jurisdicción y las competencias de este órgano.
首席法官依据最高法院的职责范围和权负责制订有关该法院的做法、管理以及程序的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他的权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭的权限颇费时日。
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一代表团
行使上诉权限于律师。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府的权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她的权限范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权限来审查和报告关于国际支持非洲的各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与同时,只有联合国才具有全球性的任务权限和近乎普遍性的合法性,这是一
事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为,讨论该问题不属会
委员会的权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确的,但并不影响委员会解释《公约》第六条的权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家的相关事务。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定的机制和基金权限,正首批付款落实到独立实体的各
队。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做的意愿,不必超越其权限。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关的具体权限实施世界海关组织有关该定书的
。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉的情况下更改用户、群组和可信关系政策的存取权限。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,权限下放到各州。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)的权限范围。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权限后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的是确定可能的制裁,制定在本国机构间分享的权限,以及详述执行的机制。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在别报告员的权限与缅甸政府之间并非完全协调的情况下,
别报告员是如何继续履行其任务的。
El Presidente formula las normas aplicables a la práctica, la dirección y el procedimiento del Tribunal Supremo en relación con la jurisdicción y las competencias de este órgano.
首席法官依据最高法院的职责范围和权限负责制订有关该法院的做法、管理以及程序的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他的权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭的权限颇费时日。
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权限于律师。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方府的权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也需要
治行动,但是这是在她的权限范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权限来审查和报告关于国际支持非洲的各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与同时,只有联合国才具有全球性的任务权限和近乎普遍性的合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为,讨论该问题不属会议委员会的权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确的,但并不影响委员会解释《公约》第六条的权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处国家的相关事务。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定的机制和基金权限,正将首批付款落实到独立实体的各个特遣队。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做的意愿,不必超越其权限。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关的具体权限实施世界海关组织有关该议定书的建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉的情况下更改用户、群组和可信关系策的存取权限。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权限下放到各州。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总办公室)的权限范围。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权限后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的是确定可能的制裁,制定在本国机构间分享的权限,以及详述执行的机制。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员的权限与缅甸府之间并非完全协调的情况下,特别报告员是如何继续履行其任务的。
El Presidente formula las normas aplicables a la práctica, la dirección y el procedimiento del Tribunal Supremo en relación con la jurisdicción y las competencias de este órgano.
首席法官依据最高法院的职责范围和权限负责制订有关该法院的做法、管以及程序的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
件事在他的权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大些刑事法庭的权限颇费时日。
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权限于律师。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府的权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但在她的权限范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
套程序应有权限来审查和报告关于国际支持非洲的各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与同时,只有联合国才具有全球
的任务权限和近乎普遍
的合法
,
一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为,讨论该问题
议委员
的权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说正确的,但并
影响委员
解释《公约》第六条的权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但他们对后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负担过重,
得
同时处理许多国家的相关事务。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定的机制和基金权限,正将首批付款落实到独立实体的各个特遣队。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事能够适当、及时地应付
类挑战,如果有
样做的意愿,
必超越其权限。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关的具体权限实施世界海关组织有关该议定书的建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在被察觉的情况下更改用户、群组和可信关系政策的存取权限。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权限下放到各州。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证由国民身份证股发行,该股
于国民身份司(总理办公室)的权限范围。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权限后就对邻国实行了封锁,样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的确定可能的制裁,制定在本国机构间分享的权限,以及详述执行的机制。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员的权限与缅甸政府之间并非完全协调的情况下,特别报告员如何继续履行其任务的。
El Presidente formula las normas aplicables a la práctica, la dirección y el procedimiento del Tribunal Supremo en relación con la jurisdicción y las competencias de este órgano.
首席法官依据最高法院的职责范围和权限负责制订有关该法院的做法、管理以及程序的规则。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他的权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭的权限颇费时日。
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权限于律师。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府的权限、作用和职。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她的权限范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权限来审查和报告关于国际支持非洲的各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与同时,只有联合国才具有全球性的任
权限和近乎普遍性的合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为,讨论该问题不属会议委员会的权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确的,但并不影响委员会解释《公约》第六条的权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家的相关事。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
商定的机制和基金权限,正将首批付款落实到独立实体的各个特遣队。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做的意愿,不必超越其权限。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关的具体权限实施世界海关组织有关该议定书的建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉的情况下更改用户、群组和可信关系政策的存取权限。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),育实行权力下放,将权限下放到各州。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)的权限范围。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权限后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的是确定可能的制裁,制定在本国机构间分享的权限,以及详述执行的机制。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员的权限与缅甸政府之间并非完全协调的情况下,特别报告员是如何继续履行其任的。
El Presidente formula las normas aplicables a la práctica, la dirección y el procedimiento del Tribunal Supremo en relación con la jurisdicción y las competencias de este órgano.
首席法官据最高法院的职
范围和权限负
制订有关该法院的做法、管理以及程序的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他的权限之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
,
大这些刑事法庭的权限颇费时日。
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权限于律师。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府的权限、作用和职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她的权限范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权限来审查和报告关于国际支持非洲的各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与同时,只有联合国才具有全球性的任务权限和近乎普遍性的合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为,讨论该问题不属会议委员会的权限。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确的,但并不影响委员会解释《公约》第六条的权限。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动的权限或控制非常有限,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家的相关事务。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定的机制和基金权限,正将批付款落实到独立实体的各个特遣队。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,有这样做的意愿,不必超越其权限。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关的具体权限实施世界海关组织有关该议定书的建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉的情况下更改用户、群组和可信关系政策的存取权限。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚和黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权限下放到各州。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)的权限范围。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权限后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法的主要目的是确定可能的制裁,制定在本国机构间分享的权限,以及详述执行的机制。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员的权限与缅甸政府之间并非完全协调的情况下,特别报告员是何继续履行其任务的。
El Presidente formula las normas aplicables a la práctica, la dirección y el procedimiento del Tribunal Supremo en relación con la jurisdicción y las competencias de este órgano.
席法官依据最高法院的职责范围和权限负责制订有关该法院的做法、管理以及程序的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
límites de la autoridad; jurisdicción de funciones y poderes; alcance del poder
西 语 助 手Ese caso está dentro de su jurisdicción.
这件事在他权
之内.
Primero, una ampliación de esa índole llevaría mucho tiempo.
首先,扩大这些刑事法庭权
颇费时日。
Una delegación propuso que el ejercicio del derecho de recurso se limite al abogado.
一个代表团建议将行使上诉权于律师。
Este Código define el mandato, papel y responsabilidades del gobierno local.
《法规》界定了地方政府权
、作用
职责。
Tal vez sea necesario algún tipo de intervención política, pero esto queda fuera de su ámbito de competencia.
宗教领袖也许需要某种政治行动,但是这是在她权
范围外。
El proceso debería tener el mandato de examinar e informar sobre todos los aspectos del apoyo internacional para África.
这套程序应有权来审查
报告关于国际支持非洲
各方面情况。
Al mismo tiempo, es un hecho que sólo las Naciones Unidas tienen un mandato mundial y una legitimidad casi universal.
与同时,只有联合国才具有全球性
任务权
近乎普遍性
合法性,这是一个事实。
En relación con ello, se consideró que el examen de la cuestión no era de la competencia del Comité de Conferencias.
为,讨论该问题不属会议委员会
权
。
La afirmación 2) es técnicamente correcta pero no afecta a la competencia del Comité para interpretar el artículo 6 del Pacto.
说明(2) 就技术问题而言说是正确,但并不影响委员会解释《公约》第六条
权
。
Sin embargo, tienen escasa autoridad o control en materia de seguimiento y están desbordados de trabajo, puesto que se encargan de varios países.
但是他们对后续行动权
或控
非常有
,而且工作负担过重,不得不同时处理许多国家
相关事务。
Se están efectuando los primeros pagos a los contingentes de la entidad separada de conformidad con el mecanismo convenido y el mandato del fondo.
依照商定机
金权
,正将首批付款落实到独立实体
各个特遣队。
El Consejo de Seguridad puede hacer frente adecuadamente a esos retos de manera oportuna si existe la voluntad de hacerlo, sin exceder sus atribuciones.
安全理事会能够适当、及时地应付这类挑战,如果有这样做意愿,不必超越其权
。
Las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas relativas al Protocolo se aplican teniendo en cuenta las competencias específicas de los servicios aduaneros portugueses.
葡萄牙根据该国海关具体权
实施世界海关组织有关该议定书
建议。
También podrían hacerse cambios a los derechos de acceso de los usuarios y grupos, y las políticas de relación de confianza sin ser detectados.
还可以在不被察觉情况下更改用户、群组
可信关系政策
存取权
。
En la Federación de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con su Constitución (cap. III, art. 4 b)), la educación está descentralizada por delegación de las competencias en los cantones.
在波斯尼亚黑塞哥维那联邦,根据其宪法(第三章第4b条),教育实行权力下放,将权
下放到各州。
Las tarjetas de identidad son expedidas por la Dependencia Nacional de Tarjetas de Identidad, perteneciente a la División sobre el Estado Civil (Gabinete del Primer Ministro).
国民身份证是由国民身份证股发行,该股属于国民身份司(总理办公室)权
范围。
Turquía no tiene ninguna justificación para bloquear a un país vecino después de habérsele dado un mandato para las negociaciones de adhesión a la Unión Europea.
土耳其在获得欧洲联盟成员国谈判权后就对邻国实行了封锁,这样做毫无道理。
Los objetivos principales de la Ley son definir posibles sanciones, establecer la distribución de las competencias entre las autoridades nacionales y determinar el mecanismo de promulgación.
该法主要目
是确定可能
裁,
定在本国机构间分享
权
,以及详述执行
机
。
La oradora también desearía saber como podrá el Relator Especial llevar adelante su mandato cuando no existe armonía clara entre ese mandato y el Gobierno de Myanmar.
她还想知道在特别报告员权
与缅甸政府之间并非完全协调
情况下,特别报告员是如何继续履行其任务
。
El Presidente formula las normas aplicables a la práctica, la dirección y el procedimiento del Tribunal Supremo en relación con la jurisdicción y las competencias de este órgano.
首席法官依据最高法院职责范围
权
负责
订有关该法院
做法、管理以及程序
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。