西语助手
  • 关闭

未指明的

添加到生词本

indeterminado 欧 路 软 件版 权 所 有

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些指示指明授予合确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能等看待,即:明文保留和明文指明保留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案指出了使用放射性位素和反应堆核动力源(核动力装置或核动力推进装置)性,指明核动力源实际类型或其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应规定,特别指明应收款、未来应收款和应收款组成部分或分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说以识别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


rubescente, rubeta, rubí, rubia, rubiáceo, rubial, rubiales, rubicán, rubicela, rubicón,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado 欧 路 软 件版 权 所 有

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些指示授予合确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能等看待,即:文许可留和文许可但留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案指出了使用放射性位素和反应堆核动源(核动装置或核动装置)重要性,但核动实际类型或其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应规定,特别应收款、未来应收款和应收款组成部分或分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


rubor, ruborizar, ruborizarse, ruborosamente, ruboroso, rúbrica, rubricante, rubricar, rubriquista, rubro,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado 欧 路 软 件版 权 所 有

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些授予合确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能等看待,即:文许可文许可但

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案出了使用放射性位素反应堆核动力源(核动力装置或核动力推进装置)重要性,但核动力源实际类型或其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应规定,特别应收款、来应收款应收款组成部分或分割权益转让,在转让人受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


ruda, rudamente, rudeza, rudimental, rudimentario, rudimento, rudimetos, rudistas, rudo, rueca,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado 欧 路 软 件版 权 所 有

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些指示授予合确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能等看待,即:许可保留和许可但保留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案指出了使用放射性位素和反应堆核动力(核动力装置或核动力推进装置)重要性,但核动力际类型或其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应规定,特别应收款、来应收款和应收款组成部分或分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。

:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


rufián, rufianada, rufiancete, rufianear, rufianejo, rufianería, rufianesco, rufo, ruga, rugar,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado 欧 路 软 件版 权 所 有

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些授予合确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能等看待,即:明文许可保留和明文许可但保留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案出了使用放射性位素和反堆核动力源(核动力装置或核动力推进装置)重要性,但核动力源实际类型或其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律特别收款、收款和收款组成部分或分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


ruleta, ruletero, rulo, rulot, ruma, Rumania, rumano, rumazón, rumba, rumbada,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado 欧 路 软 件版 权 所 有

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些指示授予合确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能等看待,即:文许留和文许留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案指出了使用放射性位素和反应堆力源(力装置或力推进装置)重要性,但力源实际类型或其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应规定,特别应收款、未来应收款和应收款组成部分或分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说以识别。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


rundún, runfla, rungo, rungue, rúnico, runita, runo, runrún, runrunear, runruneo,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado 欧 路 软 件版 权 所 有

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些授予合确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能等看待,即:文许可文许可但

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方案出了使用放射性位素和反应堆动力源(动力装置或动力推进装置)重要性,但动力源实际类型或其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应规定,特别应收款、未来应收款和应收款组成部分或分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


sesión de ejercicios, sesión informativa, sesionar, sesma, sesmero, sesmo, seso, sesqui-, sesquiáltero, sesquicarbonato,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado 欧 路 软 件版 权 所 有

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些授予合确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能等看待,即:明文许可保留和明文许可但保留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究出了使用放射性位素和反应堆核(核装置或核推进装置)重要性,但实际类型或其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应规定,特别应收款、未来应收款和应收款组成部分或分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


sexista, sexma, sexmero, sexmo, sexo, sexo opuesto, sexología, sexológico, sexólogo, sex-shop,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,
indeterminado 欧 路 软 件版 权 所 有

Esas directivas no indican el momento preciso en el que haya de declararse adjudicado el contrato.

这些授予合确切时间。

Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.

另外两个情况不能等看待,即:明文许可保留和明文许可但保留。

El programa de investigación espacial de la ESA señala la importancia de utilizar FEN radioisotópicas y en reactores (generadores de energía nuclear o unidades de propulsión nuclear) pero no especifica los tipos reales de FEN o sus parámetros ni ofrece soluciones para los problemas de seguridad.

欧空局空间研究方了使用放射性位素和反应堆源(装置或推进装置)重要性,但实际类型或其参数,也没有提供安全问题解决办法。

El régimen debería disponer que la cesión de créditos por cobrar que no estén específicamente determinados, los créditos por cobrar futuros y las partes de derechos o los derechos indivisos sobre créditos será eficaz entre el cedente y el cesionario y frente al deudor de la cuenta siempre y cuando, en el momento de producirse la cesión o, en el caso de los créditos futuros, en el momento en que nazcan, puedan asociarse a la cesión con la que guarden relación.

法律应规定,特别应收款、未来应收款和应收款组成部分或分割权益转让,在转让人和受让人之间以及对于账款债务人有效,条件是在转让时,或对于未来应收款来说当其发生时,其对于相关转让来说可以识别。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 未指明的 的西班牙语例句

用户正在搜索


shilling, shimmy, shintoismo, shock, shoddy, shogún, shoji, short, shorts, show,

相似单词


未知的, 未知量, 未知数, 未知因素, 未知元, 未指明的, 未置可否, 未中, , 位次,