Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最不发达有附加值的活动能够获得充足的财政
助并具有可持续性。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最不发达有附加值的活动能够获得充足的财政
助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员会必须以最有效的方式利用资源,但会员也担负着向它们提供充足资金的集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备充足的工作人员,因为工发组织不能再继续无视海地这个该地区唯一的最不发达了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷的地区,许多人成的
庭里没有父亲,他们只接受了很少的
不充足的学校教育,几乎没有工作技能
前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各政府将继续是确保以充足、稳定和可预测的方式为环境规划署开展实施《巴厘战略计划》的活动提供资金的最主要的行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社会服务次级方案,例如住房修复,缺少经常助
充足的预算外
助,这些都限制了工程处援助最贫穷难民的工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投资,我代表团坚定地认为,必须在这方面提供充足资金,以便使最脆弱者能够更好地防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,但是最不发达在全球贸易中所占的比例依然很小,它们缺少充足的外
直接投资,过分依赖初级商品,减免的债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书关于建立政府间工作组以研究增强资金的可预见性、稳定性和充足性问题以及经社理事会审查联合
合作促进发展的筹资趋势和最重要的预测工作的建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申最不发达在
、区域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查的至关重要性,强调应提供充足资源,并在这方面请秘书
调动预算外资源,用于
付每个最不发达
的两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最不发达国有附加值
活动能够获得充足
财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员会必须以最有效方式利用资源,但会员国也担负着向它们提供充足资金
集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备充足工作
员,因为工发组织不能再继续无视海地这个该地区唯一
最不发达国
了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷地区,许多
庭里没有父亲,他们只接受了很少
或不充足
学校教育,几乎没有工作技能或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将继续是确保以充足、稳定和可预测方式为环境规划署开展实施《巴厘战略计划》
活动提供资金
最主要
行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社会服务次级方案,例如住房修复,缺少经常支助或充足预算外支助,这些都限制了工程处援助最贫穷难民
工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要是必须在减少灾害危险方面进行投资,我国代表团坚定地认为,必须在这方面提供充足资金,以便使最脆弱者能够更好地防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,但是最不发达国在全球贸易中所占
比例依然很小,它们缺少充足
外国直接投资,过分依赖初级商品,减免
债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书关于建立政府间工作组以研究增强资金
可预见性、稳定性和充足性问题以及经社理事会审查联合国合作促进发展
筹资趋势和最重要
预测工作
建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申最不发达国在国
、区域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查
至关重要性,强调应提供充足资源,并在这方面请秘书
调动预算外资源,用于支付每个最不发达国
两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程
费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最不发达有附加值的活动能够获得充足的财政
助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员会必须以最有效的方式利用资源,但会员也担负着向它们提供充足资金的集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备充足的工作人员,因为工发组织不能再继续无视海地这个该地区唯一的最不发达了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷的地区,许多人成的
庭里没有父亲,他们只接受了很少的
不充足的学校教育,几乎没有工作技能
前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各政府将继续是确保以充足、稳定和可预测的方式为环境规划署开展实施《巴厘战略计划》的活动提供资金的最主要的行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社会服务次级方案,例如住房修复,缺少经常助
充足的预算外
助,这些都限制了工程处援助最贫穷难民的工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投资,我代表团坚定地认为,必须在这方面提供充足资金,以便使最脆弱者能够更好地防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,但是最不发达在全球贸易中所占的比例依然很小,它们缺少充足的外
直接投资,过分依赖初级商品,减免的债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书关于建立政府间工作组以研究增强资金的可预见性、稳定性和充足性问题以及经社理事会审查联合
合作促进发展的筹资趋势和最重要的预测工作的建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申最不发达在
、区域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查的至关重要性,强调应提供充足资源,并在这方面请秘书
调动预算外资源,用于
付每个最不发达
的两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
后,目标是要确保那些对
不发达国家有附加值的活动能够获得充足的财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
后,各委员会必须以
有效的方式利用资源,但会员国也担负着向它们提供充足资金的集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备充足的工作人员,因为工发组织不能再继续无视海地这个该地区唯一的不发达国家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在穷的地区,许多人成
的家庭里没有父亲,他们只接受了很少的或不充足的学校教育,几乎没有工作技能或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将继续是确保以充足、稳定和可预测的方式为环境规划署开展实施《巴厘战略计划》的活动提供资金的主要的行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社会服务次级方案,例如住房修复,缺少经常支助或充足的预算外支助,这些都限制了工程处援助穷难民的工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投资,我国代表团坚定地认为,必须在这方面提供充足资金,以便使脆弱者能够更好地防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,但是不发达国家在全球贸易中所占的比例依然很小,它们缺少充足的外国直接投资,过分依赖初级商品,减免的债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书关于建立政府间工作组以研究增强资金的可预见性、稳定性和充足性问题以及经社理事会审查联合国合作促进发展的筹资趋势和
重要的预测工作的建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申不发达国家在国家、区域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查的至关重要性,强调应提供充足资源,并在这方面请秘书
调动预算外资源,用于支付每个
不发达国家的两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最不发达家有附加值的活动能够获得充足的财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委必须以最有效的方式利用资源,但
也担负着向它们提供充足资金的集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备充足的工作人,因为工发组织不能再继续无视海地这个该地区唯一的最不发达
家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷的地区,许多人成的家庭里没有父亲,他们只接受了很少的或不充足的学校教育,几乎没有工作技能或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各政府将继续是确保以充足、稳定和可预测的方式为环境规划署开展实施《
略计划》的活动提供资金的最主要的行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社服务次级方案,例如住房修复,缺少经常支助或充足的预算外支助,这些都限制了工程处援助最贫穷难民的工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投资,我代表团坚定地认为,必须在这方面提供充足资金,以便使最脆弱者能够更好地防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,但是最不发达家在全球贸易中所占的比例依然很小,它们缺少充足的外
直接投资,过分依赖初级商品,减免的债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书关于建立政府间工作组以研究增强资金的可预见性、稳定性和充足性问题以及经社理事
审查联合
合作促进发展的筹资趋势和最重要的预测工作的建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大将重申最不发达
家在
家、区域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查的至关重要性,强调应提供充足资源,并在这方面请秘书
调动预算外资源,用于支付每个最不发达
家的两名政府代表参加全球综合中期审查高级别
议进程的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最不发达国家有附加值的活动能够获得充足的财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员会必须以最有效的方式利用,
会员国也担负着向它们提供充足
金的集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备充足的工作人员,因为工发组织不能再继续无视海地这个该地区唯一的最不发达国家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷的地区,许多人成的家庭里没有父亲,他们只接受了很少的或不充足的学校教育,几乎没有工作技能或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将继续是确保以充足、稳定和可预测的方式为环境规署开展实施《巴厘战
》的活动提供
金的最主要的行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社会服务次级方案,例如住房修复,缺少经常支助或充足的预算外支助,这些都限制了工程处援助最贫穷难民的工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投,我国代表团坚定地认为,必须在这方面提供充足
金,以便使最脆弱者能够更好地防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,是最不发达国家在全球贸易中所占的比例依然很小,它们缺少充足的外国直接投
,过分依赖初级商品,减免的债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书关于建立政府间工作组以研究增强
金的可预见性、稳定性和充足性问题以及经社理事会审查联合国合作促进发展的筹
趋势和最重要的预测工作的建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申最不发达国家在国家、区域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查的至关重要性,强调应提供充足,并在这方面请秘书
调动预算外
,用于支付每个最不发达国家的两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最不发达国家有附加值的够获得充足的财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员会必须以最有效的方式利用资源,但会员国也担负着向它们提供充足资金的集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备充足的工作人员,因为工发组织不再继续无视海地这个该地区唯一的最不发达国家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷的地区,许多人成的家庭里没有父亲,他们只接受了很少的或不充足的学校教育,几乎没有工作技
或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将继续是确保以充足、稳定和可预测的方式为环境规划署开展实施《巴厘战略计划》的提供资金的最主要的行
者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社会服务次级方案,例如住,缺少经常支助或充足的预算外支助,这些都限制了工程处援助最贫穷难民的工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投资,我国代表团坚定地认为,必须在这方面提供充足资金,以便使最脆弱者够更好地防范自然灾害并建立灾后
原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,但是最不发达国家在全球贸易中所占的比例依然很小,它们缺少充足的外国直接投资,过分依赖初级商品,减免的债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书关于建立政府间工作组以研究增强资金的可预见性、稳定性和充足性问题以及经社理事会审查联合国合作促进发展的筹资趋势和最重要的预测工作的建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申最不发达国家在国家、区域和全球各级全面和有效参加《行纲领》综合中期审查的至关重要性,强调应提供充足资源,并在这方面请秘书
调
预算外资源,用于支付每个最不发达国家的两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,要确保那些对最不发达国家有附加值的活动能够获得充足的财政支助并具有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员会必须以最有效的方式利用资源,但会员国也担负着向它们提供充足资金的集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备充足的工作人员,因为工发组织不能再继续无视海地这个该地区唯一的最不发达国家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷的地区,许多人成的家庭里没有父亲,他们只接受了很少的或不充足的学校教育,几乎没有工作技能或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将继续确保以充足、稳定和可预测的方式为环境规划署开展实施《巴厘战略计划》的活动提供资金的最主要的行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救济和社会服务次级方案,例如住房修复,缺少经常支助或充足的预算外支助,这些了工程处援助最贫穷难民的工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要的必须在减少灾害危险方面进行投资,我国代表团坚定地认为,必须在这方面提供充足资金,以便使最脆弱者能够更好地防范自然灾害并建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,但最不发达国家在全球贸易中所占的比例依然很小,它们缺少充足的外国直接投资,过分依赖初级商品,减免的债务有
。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书关于建立政府间工作组以研究增强资金的可预见性、稳定性和充足性问题以及经社理事会审查联合国合作促进发展的筹资趋势和最重要的预测工作的建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申最不发达国家在国家、区域和全球各级全面和有效参加《行动纲领》综合中期审查的至关重要性,强调应提供充足资源,并在这方面请秘书调动预算外资源,用于支付每个最不发达国家的两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por último, el objetivo era velar por la prestación de suficiente apoyo financiero y la sostenibilidad de las actividades que representaban un valor añadido para los PMA.
最后,目标是要确保那些对最不发达国家有附加值的活动能够获得充足的财政支助有可持续性。
Por último, señala que, si bien las comisiones deben utilizar sus recursos de la manera más eficaz, los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de proporcionarles los fondos adecuados.
最后,各委员会必须以最有效的方式利用资源,但会员国也担负着向它们提供充足资金的集体责任。
Esa oficina deberá disponer de una plantilla suficiente, ya que la ONUDI no puede seguir desentendiéndose de Haití, el único país de la región que pertenece a la categoría de los menos adelantados.
必须为该办事处配备充足的工作人员,因为工发组织不能再继续无视海地这个该地区唯一的最不发达国家了。
En las zonas más pobres, muchos niños crecen en familias sin padre, con poca o insuficiente escolaridad, pocas aptitudes o perspectivas laborales y en medio de un desempleo que afecta a varias generaciones.
在最贫穷的地区,许多人成的家庭里没有父亲,他们只接受了很少的或不充足的学校教育,几乎没有工作技能或前途,代代失业。
No cabe duda de que los gobiernos seguirán siendo los actores más importantes que asegurarán los recursos financieros suficientes, estables y previsibles para las actividades del PNUMA en la aplicación del Plan Estratégico de Bali.
显然,各国政府将继续是确保以充足、稳定可预测的方式为环境规划署开展实施《巴厘战略计划》的活动提供资金的最主要的行动者。
Todo ello, combinado con la falta de suficientes recursos ordinarios o extrapresupuestarios para los subprogramas básicos de socorro y servicios sociales, como la rehabilitación de viviendas, limitó la capacidad del Organismo de prestar asistencia a los refugiados más pobres.
再加上核心救会服务次级方案,例如住房修复,缺少经常支助或充足的预算外支助,这些都限制了工程处援助最贫穷难民的工作。
Es sumamente importante invertir en la reducción del riesgo de desastres, y mi delegación está convencida de que hay que aportar los fondos necesarios para esta esfera, a fin de que los más vulnerables puedan estar más preparados y ser más resistentes a los desastres naturales.
至关重要的是必须在减少灾害危险方面进行投资,我国代表团坚定地认为,必须在这方面提供充足资金,以便使最脆弱者能够更好地防范自然灾害建立灾后复原力。
La AOD ha ayudado en alguna medida, pero los países en desarrollo participan todavía en una proporción muy pequeña en el comercio internacional, carecen de inversión extranjera directa suficiente, dependen demasiado de los productos básicos primarios y sufren a raíz de las limitaciones en la cancelación de la deuda.
官方发展援助已经起到一定作用,但是最不发达国家在全球贸易中所占的比例依然很小,它们缺少充足的外国直接投资,过分依赖初级商品,减免的债务有限。
Por eso, la CARICOM acoge con satisfacción las recomendaciones del Secretario General de que se cree un grupo intergubernamental de trabajo sobre la manera de aumentar la previsibilidad, estabilidad y suficiencia de la financiación y el Consejo Económico y Social haga un examen exhaustivo de las tendencias y las previsiones más importantes de la financiación de la cooperación de las Naciones Unidas para el desarrollo.
因此,加勒比共同体欢迎秘书关于建立政府间工作组以研究增强资金的可预见性、稳定性
充足性问题以及经
理事会审查联合国合作促进发展的筹资趋势
最重要的预测工作的建议。
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17, la Asamblea General reiteraría la importancia crítica de que los países menos adelantados participaran plena y efectivamente en el examen amplio de mitad de período del Programa de Acción en los planos nacional, regional y mundial, subrayaría la necesidad de que se proporcionasen recursos suficientes y, en ese sentido, pediría al Secretario General que movilizara recursos extrapresupuestarios para sufragar los gastos de participación de dos representantes gubernamentales de cada país menos adelantado en el proceso de la reunión de alto nivel sobre el examen mundial amplio de mitad de período.
根据执行部分第17段,大会将重申最不发达国家在国家、区域全球各级全面
有效参加《行动纲领》综合中期审查的至关重要性,强调应提供充足资源,
在这方面请秘书
调动预算外资源,用于支付每个最不发达国家的两名政府代表参加全球综合中期审查高级别会议进程的费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。