西语助手
  • 关闭
qǔ zhí

torcido y derecho; justo e injusto

El Movimiento opina que será necesario evaluar cada una de las recomendaciones en función de su mérito.

不结盟运动还认为,有必要依是非对各项建议进行评估。

Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.

7 提交人所选择程序一定会对其可受性和有所影响。

Los proyectos de resolución deben aprobarse o rechazarse en función de sus propios méritos, sin recurrir a estratagemas de procedimiento.

决议草通过或否决应根据其是非而非程序上把戏。

En cuanto al fondo, el Estado Parte informa que la autora padecía una miopía magna congénita portando lentes duras de contacto.

2 关于是非,缔约国报告说,提交人患有先天高度近视眼,佩戴硬质隐形眼镜。

Según el párrafo 4 del artículo 72 de su reglamento, debe tomar esa decisión antes de examinar el fondo de la comunicación.

根据议事规则第72条第4款,委员会应在审议来文是非之前做出这样决定。

Se informó al Estado parte de que, como establece el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, esta solicitud no implicaba juicio alguno sobre la admisibilidad o sobre el fondo de la comunicación.

照会中表明,如《任择议定书》第5条第2款所述,此项请求并不构成对来文是否可受作出决定。

En el presente caso, el Tribunal declaró admisible, pero infundado por razones de fondo, un procedimiento de nulidad iniciado contra un laudo en relación con el cual el tribunal arbitral había negado su competencia.

在本中,法院宣布针对仲裁庭否决其管辖权裁决提出撤销程序可以受,但根据件本身是非是没有

El Tribunal decidió que, con arreglo a la Ley sobre la adopción de niños 5741-1981 ("Adoption of Children Law"), cada caso debía examinarse de conformidad con sus propios méritos y teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes.

法院裁定,根据第5741-1981号《儿童收养法》(《儿童收养法》), 应当按照是非每一个件,并应考虑一切相关情况。

La mera referencia al concepto inglés de “damages for detention” en un laudo claramente basado en el derecho alemán -expresamente elegido por las partes para regir el fondo de la controversia- no constituía la aplicación de una ley diferente.

在显然基于德国法律——这是当事人双方为了管制争议是非而明确选择法律——裁决中仅仅提及英语中“滞期损害赔偿” 概念并不构成适用不同法律。

En cuanto al fondo de la reclamación, el Estado Parte sostiene que, en cumplimiento de su obligación positiva de ofrecer especial protección a los niños, ha puesto en práctica varias leyes y políticas con el fin específico de proteger a los niños y prestar ayuda a los niños en situación de riesgo.

14 关于该申诉是非问题,缔约国争辩说,在履行其为儿童提供特别保护这一积极义务方面,它专门制定了若干法律和政策,以保护儿童和为处于危险中儿童提供援助。

En opinión del Tribunal, las actuaciones de anulación según el artículo 1059 del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO), basado en el artículo 34 de la LMA, eran en principio admisibles en principio porque no se puede trazar ninguna distinción sustancial entre un laudo sobre competencia y un laudo sobre el fondo.

法院认为,依据基于《仲裁示范法》第34条《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1059条提出撤销程序原则上是可以受,因为在管辖权裁决和是非裁决之间不能做出实质性区别。

Utilizando diversas fórmulas, estos Estados hicieron saber al Secretario General del Consejo de Europa que "se reservaban su posición" en espera de una decisión de los órganos de la Convención precisando que la ausencia de una reacción formal y oficial respecto del fondo del problema no se interpretaría como un reconocimiento tácito de las reservas del Gobierno turco.

这些国家采用若干不同措辞,向欧洲委员会秘书长表示,在《公约》主管机构做出决定之前,它们保留自己立场,说明“对这个问题是非没有做出正式、官方反应,不应……被解释为默示承认……土耳其政府保留”。

Después de una decisión adversa de la junta honoraria, el demandante (la asociación) se presentó al Tribunal Regional Superior de Frankfurt para que se desestimase la decisión provisional de la junta sobre competencia, así como su decisión definitiva sobre el fondo, según los artículos 1040 y 1059 del ZPO, basados en los artículos 16 y 34 de la LMA.

在荣誉委员会做出不利决定后,原告(协会)根据《仲裁示范法》第16条和第34条,向法兰克福高等地方法院申请根据《民事诉讼法典》第1040和第1059条将委员会就管辖权所做临时决定和关于是非最后决定予以撤销。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 曲直 的西班牙语例句

用户正在搜索


避孕的, 避孕品, 避孕套, 避孕药, 避重就轻, , 臂膊, 臂部, 臂铠, 臂膀,

相似单词


曲调优美的, 曲线, 曲线板, 曲艺, 曲折, 曲直, , 取保候审期, 取材, 取出,
qǔ zhí

torcido y derecho; justo e injusto

El Movimiento opina que será necesario evaluar cada una de las recomendaciones en función de su mérito.

不结盟运动还认为,有必要依是非对各项建议进行评估。

Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.

7 交人所选择程序一定会对其案件可受理性和案情有所影响。

Los proyectos de resolución deben aprobarse o rechazarse en función de sus propios méritos, sin recurrir a estratagemas de procedimiento.

议草案通过或否据其是非而非程序上把戏。

En cuanto al fondo, el Estado Parte informa que la autora padecía una miopía magna congénita portando lentes duras de contacto.

2 关于案情是非,缔约国报告说,交人患有先天高度近视眼,佩戴硬质隐形眼镜。

Según el párrafo 4 del artículo 72 de su reglamento, debe tomar esa decisión antes de examinar el fondo de la comunicación.

据议事规则第72条第4款,委员会在审议来文案情是非之前做这样定。

Se informó al Estado parte de que, como establece el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, esta solicitud no implicaba juicio alguno sobre la admisibilidad o sobre el fondo de la comunicación.

照会中表明,如《任择议定书》第5条第2款所述,此项请求并不构成对来文是否可受理或案情定。

En el presente caso, el Tribunal declaró admisible, pero infundado por razones de fondo, un procedimiento de nulidad iniciado contra un laudo en relación con el cual el tribunal arbitral había negado su competencia.

在本案中,法院宣布针对仲裁庭否其管辖权撤销程序可以受理,但据案件本身是非是没有理由

El Tribunal decidió que, con arreglo a la Ley sobre la adopción de niños 5741-1981 ("Adoption of Children Law"), cada caso debía examinarse de conformidad con sus propios méritos y teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes.

法院裁定,据第5741-1981号《儿童收养法》(《儿童收养法》), 当按照是非审理每一个案件,并考虑一切相关情况。

La mera referencia al concepto inglés de “damages for detention” en un laudo claramente basado en el derecho alemán -expresamente elegido por las partes para regir el fondo de la controversia- no constituía la aplicación de una ley diferente.

在显然基于德国法律——这是当事人双方为了管制争议是非而明确选择法律——中仅仅及英语中“滞期损害赔偿” 概念并不构成适用不同法律。

En cuanto al fondo de la reclamación, el Estado Parte sostiene que, en cumplimiento de su obligación positiva de ofrecer especial protección a los niños, ha puesto en práctica varias leyes y políticas con el fin específico de proteger a los niños y prestar ayuda a los niños en situación de riesgo.

14 关于该申诉是非问题,缔约国争辩说,在履行其为儿童供特别保护这一积极义务方面,它专门制定了若干法律和政策,以保护儿童和为处于危险中儿童供援助。

En opinión del Tribunal, las actuaciones de anulación según el artículo 1059 del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO), basado en el artículo 34 de la LMA, eran en principio admisibles en principio porque no se puede trazar ninguna distinción sustancial entre un laudo sobre competencia y un laudo sobre el fondo.

法院认为,依据基于《仲裁示范法》第34条《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1059条撤销程序原则上是可以受理,因为在管辖权裁和是非之间不能做实质性区别。

Utilizando diversas fórmulas, estos Estados hicieron saber al Secretario General del Consejo de Europa que "se reservaban su posición" en espera de una decisión de los órganos de la Convención precisando que la ausencia de una reacción formal y oficial respecto del fondo del problema no se interpretaría como un reconocimiento tácito de las reservas del Gobierno turco.

这些国家采用若干不同措辞,向欧洲委员会秘书长表示,在《公约》主管机构做定之前,它们保留自己立场,说明“对这个问题是非没有做正式、官方,不……被解释为默示承认……土耳其政府保留”。

Después de una decisión adversa de la junta honoraria, el demandante (la asociación) se presentó al Tribunal Regional Superior de Frankfurt para que se desestimase la decisión provisional de la junta sobre competencia, así como su decisión definitiva sobre el fondo, según los artículos 1040 y 1059 del ZPO, basados en los artículos 16 y 34 de la LMA.

在荣誉委员会做不利定后,原告(协会)据《仲裁示范法》第16条和第34条,向法兰克福高等地方法院申请据《民事诉讼法典》第1040和第1059条将委员会就管辖权所做临时定和关于案件是非最后定予以撤销。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 曲直 的西班牙语例句

用户正在搜索


边地, 边儿, 边防, 边锋, 边关, 边际, 边际成本, 边际分析, 边际化, 边际效用,

相似单词


曲调优美的, 曲线, 曲线板, 曲艺, 曲折, 曲直, , 取保候审期, 取材, 取出,
qǔ zhí

torcido y derecho; justo e injusto

El Movimiento opina que será necesario evaluar cada una de las recomendaciones en función de su mérito.

不结盟运动还认为,有必要依是非对各项建议进行评估。

Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.

7 提交人所选择的程序一定对其案件的可受理性和案情有所影响。

Los proyectos de resolución deben aprobarse o rechazarse en función de sus propios méritos, sin recurrir a estratagemas de procedimiento.

决议草案的通过或否决根据其是非而非程序上的把戏。

En cuanto al fondo, el Estado Parte informa que la autora padecía una miopía magna congénita portando lentes duras de contacto.

2 关于案情的是非,缔约国报告说,提交人患有先天高度近视眼,佩戴硬质隐形眼镜。

Según el párrafo 4 del artículo 72 de su reglamento, debe tomar esa decisión antes de examinar el fondo de la comunicación.

根据议事规则第72条第4款,委员议来文案情的是非之前做出这样的决定。

Se informó al Estado parte de que, como establece el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, esta solicitud no implicaba juicio alguno sobre la admisibilidad o sobre el fondo de la comunicación.

表明,如《任择议定书》第5条第2款所述,此项请求并不构成对来文是否可受理或案情作出的决定。

En el presente caso, el Tribunal declaró admisible, pero infundado por razones de fondo, un procedimiento de nulidad iniciado contra un laudo en relación con el cual el tribunal arbitral había negado su competencia.

本案,法院宣布针对仲裁庭否决其管辖权的裁决提出的撤销程序可以受理,但根据案件本身的是非是没有理由的。

El Tribunal decidió que, con arreglo a la Ley sobre la adopción de niños 5741-1981 ("Adoption of Children Law"), cada caso debía examinarse de conformidad con sus propios méritos y teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes.

法院裁定,根据第5741-1981号《儿童收养法》(《儿童收养法》), 当按是非理每一个案件,并考虑一切相关情况。

La mera referencia al concepto inglés de “damages for detention” en un laudo claramente basado en el derecho alemán -expresamente elegido por las partes para regir el fondo de la controversia- no constituía la aplicación de una ley diferente.

显然基于德国法律——这是当事人双方为了管制争议的是非而明确选择的法律——的裁决仅仅提及英语的“滞期损害赔偿” 概念并不构成适用不同的法律。

En cuanto al fondo de la reclamación, el Estado Parte sostiene que, en cumplimiento de su obligación positiva de ofrecer especial protección a los niños, ha puesto en práctica varias leyes y políticas con el fin específico de proteger a los niños y prestar ayuda a los niños en situación de riesgo.

14 关于该申诉的是非问题,缔约国争辩说,履行其为儿童提供特别保护这一积极义务方面,它专门制定了若干法律和政策,以保护儿童和为处于危险的儿童提供援助。

En opinión del Tribunal, las actuaciones de anulación según el artículo 1059 del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO), basado en el artículo 34 de la LMA, eran en principio admisibles en principio porque no se puede trazar ninguna distinción sustancial entre un laudo sobre competencia y un laudo sobre el fondo.

法院认为,依据基于《仲裁示范法》第34条的《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1059条提出的撤销程序原则上是可以受理的,因为管辖权裁决和是非裁决之间不能做出实质性区别。

Utilizando diversas fórmulas, estos Estados hicieron saber al Secretario General del Consejo de Europa que "se reservaban su posición" en espera de una decisión de los órganos de la Convención precisando que la ausencia de una reacción formal y oficial respecto del fondo del problema no se interpretaría como un reconocimiento tácito de las reservas del Gobierno turco.

这些国家采用若干不同的措辞,向欧洲委员秘书长表示,《公约》的主管机构做出决定之前,它们保留自己的立场,说明“对这个问题的是非没有做出正式、官方的反,不……被解释为默示承认……土耳其政府的保留”。

Después de una decisión adversa de la junta honoraria, el demandante (la asociación) se presentó al Tribunal Regional Superior de Frankfurt para que se desestimase la decisión provisional de la junta sobre competencia, así como su decisión definitiva sobre el fondo, según los artículos 1040 y 1059 del ZPO, basados en los artículos 16 y 34 de la LMA.

荣誉委员做出不利的决定后,原告(协)根据《仲裁示范法》第16条和第34条,向法兰克福高等地方法院申请根据《民事诉讼法典》第1040和第1059条将委员就管辖权所做的临时决定和关于案件的是非的最后决定予以撤销。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 曲直 的西班牙语例句

用户正在搜索


边卡, 边框, 边门, 边民, 边区, 边塞, 边饰, 边线, 边线裁判员, 边心距,

相似单词


曲调优美的, 曲线, 曲线板, 曲艺, 曲折, 曲直, , 取保候审期, 取材, 取出,
qǔ zhí

torcido y derecho; justo e injusto

El Movimiento opina que será necesario evaluar cada una de las recomendaciones en función de su mérito.

不结盟运动还认为,有必要依是非对各项建议进行评估。

Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.

7 提所选择的程序一定会对其件的可受性和有所影响。

Los proyectos de resolución deben aprobarse o rechazarse en función de sus propios méritos, sin recurrir a estratagemas de procedimiento.

决议草的通过否决应根据其是非而非程序上的把戏。

En cuanto al fondo, el Estado Parte informa que la autora padecía una miopía magna congénita portando lentes duras de contacto.

2 关于情的是非,缔约国报告说,提有先天高度近视眼,佩戴硬质隐形眼镜。

Según el párrafo 4 del artículo 72 de su reglamento, debe tomar esa decisión antes de examinar el fondo de la comunicación.

根据议事规则第72条第4款,委员会应在审议来文情的是非之前做出这样的决定。

Se informó al Estado parte de que, como establece el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, esta solicitud no implicaba juicio alguno sobre la admisibilidad o sobre el fondo de la comunicación.

照会中表明,如《任择议定书》第5条第2款所述,此项请求并不构成对来文是否可受作出的决定。

En el presente caso, el Tribunal declaró admisible, pero infundado por razones de fondo, un procedimiento de nulidad iniciado contra un laudo en relación con el cual el tribunal arbitral había negado su competencia.

在本中,法院宣布针对仲裁庭否决其管辖权的裁决提出的撤销程序可以受,但根据件本身的是非是没有由的。

El Tribunal decidió que, con arreglo a la Ley sobre la adopción de niños 5741-1981 ("Adoption of Children Law"), cada caso debía examinarse de conformidad con sus propios méritos y teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes.

法院裁定,根据第5741-1981号《儿童收养法》(《儿童收养法》), 应当按照是非每一个件,并应考虑一切相关情况。

La mera referencia al concepto inglés de “damages for detention” en un laudo claramente basado en el derecho alemán -expresamente elegido por las partes para regir el fondo de la controversia- no constituía la aplicación de una ley diferente.

在显然基于德国法律——这是当事双方为了管制争议的是非而明确选择的法律——的裁决中仅仅提及英语中的“滞期损害赔偿” 概念并不构成适用不同的法律。

En cuanto al fondo de la reclamación, el Estado Parte sostiene que, en cumplimiento de su obligación positiva de ofrecer especial protección a los niños, ha puesto en práctica varias leyes y políticas con el fin específico de proteger a los niños y prestar ayuda a los niños en situación de riesgo.

14 关于该申诉的是非问题,缔约国争辩说,在履行其为儿童提供特别保护这一积极义务方面,它专门制定了若干法律和政策,以保护儿童和为处于危险中的儿童提供援助。

En opinión del Tribunal, las actuaciones de anulación según el artículo 1059 del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO), basado en el artículo 34 de la LMA, eran en principio admisibles en principio porque no se puede trazar ninguna distinción sustancial entre un laudo sobre competencia y un laudo sobre el fondo.

法院认为,依据基于《仲裁示范法》第34条的《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1059条提出的撤销程序原则上是可以受的,因为在管辖权裁决和是非裁决之间不能做出实质性区别。

Utilizando diversas fórmulas, estos Estados hicieron saber al Secretario General del Consejo de Europa que "se reservaban su posición" en espera de una decisión de los órganos de la Convención precisando que la ausencia de una reacción formal y oficial respecto del fondo del problema no se interpretaría como un reconocimiento tácito de las reservas del Gobierno turco.

这些国家采用若干不同的措辞,向欧洲委员会秘书长表示,在《公约》的主管机构做出决定之前,它们保留自己的立场,说明“对这个问题的是非没有做出正式、官方的反应,不应……被解释为默示承认……土耳其政府的保留”。

Después de una decisión adversa de la junta honoraria, el demandante (la asociación) se presentó al Tribunal Regional Superior de Frankfurt para que se desestimase la decisión provisional de la junta sobre competencia, así como su decisión definitiva sobre el fondo, según los artículos 1040 y 1059 del ZPO, basados en los artículos 16 y 34 de la LMA.

在荣誉委员会做出不利的决定后,原告(协会)根据《仲裁示范法》第16条和第34条,向法兰克福高等地方法院申请根据《民事诉讼法典》第1040和第1059条将委员会就管辖权所做的临时决定和关于件的是非的最后决定予以撤销。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 曲直 的西班牙语例句

用户正在搜索


编程, 编程序, 编次, 编导, 编队, 编法儿, 编号, 编辑, 编辑部, 编辑的,

相似单词


曲调优美的, 曲线, 曲线板, 曲艺, 曲折, 曲直, , 取保候审期, 取材, 取出,
qǔ zhí

torcido y derecho; justo e injusto

El Movimiento opina que será necesario evaluar cada una de las recomendaciones en función de su mérito.

不结盟运动还认为,有必要依对各项建议进行评估。

Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.

7 提交人所选择程序一定会对案件可受理性和案情有所影响。

Los proyectos de resolución deben aprobarse o rechazarse en función de sus propios méritos, sin recurrir a estratagemas de procedimiento.

议草案通过或否应根而非程序上把戏。

En cuanto al fondo, el Estado Parte informa que la autora padecía una miopía magna congénita portando lentes duras de contacto.

2 关于案情,缔约国报告说,提交人患有先天高度近视眼,佩戴硬质隐形眼镜。

Según el párrafo 4 del artículo 72 de su reglamento, debe tomar esa decisión antes de examinar el fondo de la comunicación.

议事规则第72条第4款,委员会应在审议来文案情之前做出这样定。

Se informó al Estado parte de que, como establece el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, esta solicitud no implicaba juicio alguno sobre la admisibilidad o sobre el fondo de la comunicación.

照会中表明,如《任择议定书》第5条第2款所述,此项请求并不构成对来文否可受理或案情作出定。

En el presente caso, el Tribunal declaró admisible, pero infundado por razones de fondo, un procedimiento de nulidad iniciado contra un laudo en relación con el cual el tribunal arbitral había negado su competencia.

在本案中,法院宣布针对仲庭否管辖权提出撤销程序可以受理,但根案件本身没有理由

El Tribunal decidió que, con arreglo a la Ley sobre la adopción de niños 5741-1981 ("Adoption of Children Law"), cada caso debía examinarse de conformidad con sus propios méritos y teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes.

法院定,根第5741-1981号《儿童收养法》(《儿童收养法》), 应当按照审理每一个案件,并应考虑一切相关情况。

La mera referencia al concepto inglés de “damages for detention” en un laudo claramente basado en el derecho alemán -expresamente elegido por las partes para regir el fondo de la controversia- no constituía la aplicación de una ley diferente.

在显然基于德国法律——这当事人双方为了管制争议而明确选择法律——中仅仅提及英语中“滞期损害赔偿” 概念并不构成适用不同法律。

En cuanto al fondo de la reclamación, el Estado Parte sostiene que, en cumplimiento de su obligación positiva de ofrecer especial protección a los niños, ha puesto en práctica varias leyes y políticas con el fin específico de proteger a los niños y prestar ayuda a los niños en situación de riesgo.

14 关于该申诉问题,缔约国争辩说,在履行为儿童提供特别保护这一积极义务方面,它专门制定了若干法律和政策,以保护儿童和为处于危险中儿童提供援助。

En opinión del Tribunal, las actuaciones de anulación según el artículo 1059 del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO), basado en el artículo 34 de la LMA, eran en principio admisibles en principio porque no se puede trazar ninguna distinción sustancial entre un laudo sobre competencia y un laudo sobre el fondo.

法院认为,依基于《仲示范法》第34条《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1059条提出撤销程序原则上可以受理,因为在管辖权之间不能做出实质性区别。

Utilizando diversas fórmulas, estos Estados hicieron saber al Secretario General del Consejo de Europa que "se reservaban su posición" en espera de una decisión de los órganos de la Convención precisando que la ausencia de una reacción formal y oficial respecto del fondo del problema no se interpretaría como un reconocimiento tácito de las reservas del Gobierno turco.

这些国家采用若干不同措辞,向欧洲委员会秘书长表示,在《公约》主管机构做出定之前,它们保留自己立场,说明“对这个问题没有做出正式、官方反应,不应……被解释为默示承认……土耳政府保留”。

Después de una decisión adversa de la junta honoraria, el demandante (la asociación) se presentó al Tribunal Regional Superior de Frankfurt para que se desestimase la decisión provisional de la junta sobre competencia, así como su decisión definitiva sobre el fondo, según los artículos 1040 y 1059 del ZPO, basados en los artículos 16 y 34 de la LMA.

在荣誉委员会做出不利定后,原告(协会)根《仲示范法》第16条和第34条,向法兰克福高等地方法院申请根《民事诉讼法典》第1040和第1059条将委员会就管辖权所做临时定和关于案件最后定予以撤销。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 曲直 的西班牙语例句

用户正在搜索


编审, 编条, 编外, 编舞, 编舞老师, 编写, 编写的, 编写历史, 编选, 编页码,

相似单词


曲调优美的, 曲线, 曲线板, 曲艺, 曲折, 曲直, , 取保候审期, 取材, 取出,
qǔ zhí

torcido y derecho; justo e injusto

El Movimiento opina que será necesario evaluar cada una de las recomendaciones en función de su mérito.

不结盟运动还认为,有必要依对各项建议进行评估。

Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.

7 提交人所选择的程序一定会对其案件的可受理性和案情有所影响。

Los proyectos de resolución deben aprobarse o rechazarse en función de sus propios méritos, sin recurrir a estratagemas de procedimiento.

决议草案的通过或否决应根据其而非程序上的把戏。

En cuanto al fondo, el Estado Parte informa que la autora padecía una miopía magna congénita portando lentes duras de contacto.

2 关于案情的,缔约国报告说,提交人患有先天视眼,佩戴硬质隐形眼镜。

Según el párrafo 4 del artículo 72 de su reglamento, debe tomar esa decisión antes de examinar el fondo de la comunicación.

根据议事规则第72条第4款,委员会应在审议案情的之前做出这样的决定。

Se informó al Estado parte de que, como establece el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, esta solicitud no implicaba juicio alguno sobre la admisibilidad o sobre el fondo de la comunicación.

照会中表明,如《任择议定书》第5条第2款所述,此项请求并不构成对否可受理或案情作出的决定。

En el presente caso, el Tribunal declaró admisible, pero infundado por razones de fondo, un procedimiento de nulidad iniciado contra un laudo en relación con el cual el tribunal arbitral había negado su competencia.

在本案中,法院宣布针对仲裁庭否决其管辖权的裁决提出的撤销程序可以受理,但根据案件本身的没有理由的。

El Tribunal decidió que, con arreglo a la Ley sobre la adopción de niños 5741-1981 ("Adoption of Children Law"), cada caso debía examinarse de conformidad con sus propios méritos y teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes.

法院裁定,根据第5741-1981号《儿童收养法》(《儿童收养法》), 应当按照审理每一个案件,并应考虑一切相关情况。

La mera referencia al concepto inglés de “damages for detention” en un laudo claramente basado en el derecho alemán -expresamente elegido por las partes para regir el fondo de la controversia- no constituía la aplicación de una ley diferente.

在显然基于德国法律——这当事人双方为了管制争议的而明确选择的法律——的裁决中仅仅提及英语中的“滞期损害赔偿” 概念并不构成适用不同的法律。

En cuanto al fondo de la reclamación, el Estado Parte sostiene que, en cumplimiento de su obligación positiva de ofrecer especial protección a los niños, ha puesto en práctica varias leyes y políticas con el fin específico de proteger a los niños y prestar ayuda a los niños en situación de riesgo.

14 关于该申诉的问题,缔约国争辩说,在履行其为儿童提供特别保护这一积极义务方面,它专门制定了若干法律和政策,以保护儿童和为处于危险中的儿童提供援助。

En opinión del Tribunal, las actuaciones de anulación según el artículo 1059 del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO), basado en el artículo 34 de la LMA, eran en principio admisibles en principio porque no se puede trazar ninguna distinción sustancial entre un laudo sobre competencia y un laudo sobre el fondo.

法院认为,依据基于《仲裁示范法》第34条的《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1059条提出的撤销程序原则上可以受理的,因为在管辖权裁决和裁决之间不能做出实质性区别。

Utilizando diversas fórmulas, estos Estados hicieron saber al Secretario General del Consejo de Europa que "se reservaban su posición" en espera de una decisión de los órganos de la Convención precisando que la ausencia de una reacción formal y oficial respecto del fondo del problema no se interpretaría como un reconocimiento tácito de las reservas del Gobierno turco.

这些国家采用若干不同的措辞,向欧洲委员会秘书长表示,在《公约》的主管机构做出决定之前,它们保留自己的立场,说明“对这个问题的没有做出正式、官方的反应,不应……被解释为默示承认……土耳其政府的保留”。

Después de una decisión adversa de la junta honoraria, el demandante (la asociación) se presentó al Tribunal Regional Superior de Frankfurt para que se desestimase la decisión provisional de la junta sobre competencia, así como su decisión definitiva sobre el fondo, según los artículos 1040 y 1059 del ZPO, basados en los artículos 16 y 34 de la LMA.

在荣誉委员会做出不利的决定后,原告(协会)根据《仲裁示范法》第16条和第34条,向法兰克福等地方法院申请根据《民事诉讼法典》第1040和第1059条将委员会就管辖权所做的临时决定和关于案件的的最后决定予以撤销。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 曲直 的西班牙语例句

用户正在搜索


编制目录, 编制预算, 编钟, 编著, 编组, 编纂, 蝙蝠, , 鞭策, 鞭笞,

相似单词


曲调优美的, 曲线, 曲线板, 曲艺, 曲折, 曲直, , 取保候审期, 取材, 取出,
qǔ zhí

torcido y derecho; justo e injusto

El Movimiento opina que será necesario evaluar cada una de las recomendaciones en función de su mérito.

不结盟运动还认为,有必要依是非对各项建议进行评估。

Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.

7 提交人所选择的程序一定会对其案件的可受理性和案情有所影响。

Los proyectos de resolución deben aprobarse o rechazarse en función de sus propios méritos, sin recurrir a estratagemas de procedimiento.

决议草案的通过或否决应根据其是非而非程序上的把戏。

En cuanto al fondo, el Estado Parte informa que la autora padecía una miopía magna congénita portando lentes duras de contacto.

2 关案情的是非,缔约国报告说,提交人患有先天高度近视眼,佩戴硬质隐形眼镜。

Según el párrafo 4 del artículo 72 de su reglamento, debe tomar esa decisión antes de examinar el fondo de la comunicación.

根据议事规则第72条第4款,委员会应在审议来文案情的是非之前做出这样的决定。

Se informó al Estado parte de que, como establece el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, esta solicitud no implicaba juicio alguno sobre la admisibilidad o sobre el fondo de la comunicación.

照会中表明,如《任择议定书》第5条第2款所述,此项请求并不构成对来文是否可受理或案情作出的决定。

En el presente caso, el Tribunal declaró admisible, pero infundado por razones de fondo, un procedimiento de nulidad iniciado contra un laudo en relación con el cual el tribunal arbitral había negado su competencia.

在本案中,法院宣布针对仲裁庭否决其管辖权的裁决提出的撤销程序可以受理,但根据案件本身的是非是没有理由的。

El Tribunal decidió que, con arreglo a la Ley sobre la adopción de niños 5741-1981 ("Adoption of Children Law"), cada caso debía examinarse de conformidad con sus propios méritos y teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes.

法院裁定,根据第5741-1981号《儿童收养法》(《儿童收养法》), 应当按照是非审理每一个案件,并应考虑一切相关情况。

La mera referencia al concepto inglés de “damages for detention” en un laudo claramente basado en el derecho alemán -expresamente elegido por las partes para regir el fondo de la controversia- no constituía la aplicación de una ley diferente.

在显然德国法律——这是当事人双方为了管制争议的是非而明确选择的法律——的裁决中仅仅提及英语中的“滞期损害赔偿” 概念并不构成适用不同的法律。

En cuanto al fondo de la reclamación, el Estado Parte sostiene que, en cumplimiento de su obligación positiva de ofrecer especial protección a los niños, ha puesto en práctica varias leyes y políticas con el fin específico de proteger a los niños y prestar ayuda a los niños en situación de riesgo.

14 关该申诉的是非问题,缔约国争辩说,在履行其为儿童提供特别保护这一积极义务方面,它专门制定了若干法律和政策,以保护儿童和为处危险中的儿童提供援助。

En opinión del Tribunal, las actuaciones de anulación según el artículo 1059 del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO), basado en el artículo 34 de la LMA, eran en principio admisibles en principio porque no se puede trazar ninguna distinción sustancial entre un laudo sobre competencia y un laudo sobre el fondo.

法院认为,依据《仲裁示范法》第34条的《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1059条提出的撤销程序原则上是可以受理的,因为在管辖权裁决和是非裁决之间不能做出实质性区别。

Utilizando diversas fórmulas, estos Estados hicieron saber al Secretario General del Consejo de Europa que "se reservaban su posición" en espera de una decisión de los órganos de la Convención precisando que la ausencia de una reacción formal y oficial respecto del fondo del problema no se interpretaría como un reconocimiento tácito de las reservas del Gobierno turco.

这些国家采用若干不同的措辞,向欧洲委员会秘书长表示,在《公约》的主管机构做出决定之前,它们保留自己的立场,说明“对这个问题的是非没有做出正式、官方的反应,不应……被解释为默示承认……土耳其政府的保留”。

Después de una decisión adversa de la junta honoraria, el demandante (la asociación) se presentó al Tribunal Regional Superior de Frankfurt para que se desestimase la decisión provisional de la junta sobre competencia, así como su decisión definitiva sobre el fondo, según los artículos 1040 y 1059 del ZPO, basados en los artículos 16 y 34 de la LMA.

在荣誉委员会做出不利的决定后,原告(协会)根据《仲裁示范法》第16条和第34条,向法兰克福高等地方法院申请根据《民事诉讼法典》第1040和第1059条将委员会就管辖权所做的临时决定和关案件的是非的最后决定予以撤销。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 曲直 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 贬斥, 贬黜, 贬词, 贬低, 贬低的, 贬义, 贬义的, 贬抑, 贬责,

相似单词


曲调优美的, 曲线, 曲线板, 曲艺, 曲折, 曲直, , 取保候审期, 取材, 取出,
qǔ zhí

torcido y derecho; justo e injusto

El Movimiento opina que será necesario evaluar cada una de las recomendaciones en función de su mérito.

不结盟运动还认为,有是非对各项建议进行评估。

Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.

7 提交人所选择的程序一定会对其案件的可受性和案情有所影响。

Los proyectos de resolución deben aprobarse o rechazarse en función de sus propios méritos, sin recurrir a estratagemas de procedimiento.

决议草案的通过或否决应根据其是非而非程序上的把戏。

En cuanto al fondo, el Estado Parte informa que la autora padecía una miopía magna congénita portando lentes duras de contacto.

2 关于案情的是非,缔约国报告说,提交人患有先天高度近视眼,佩戴硬质隐形眼镜。

Según el párrafo 4 del artículo 72 de su reglamento, debe tomar esa decisión antes de examinar el fondo de la comunicación.

根据议事规则第72条第4款,委员会应在议来文案情的是非之前做出这样的决定。

Se informó al Estado parte de que, como establece el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, esta solicitud no implicaba juicio alguno sobre la admisibilidad o sobre el fondo de la comunicación.

照会中表明,如《任择议定书》第5条第2款所述,此项请求并不构成对来文是否可受或案情作出的决定。

En el presente caso, el Tribunal declaró admisible, pero infundado por razones de fondo, un procedimiento de nulidad iniciado contra un laudo en relación con el cual el tribunal arbitral había negado su competencia.

在本案中,法院宣布针对仲裁庭否决其管辖权的裁决提出的撤销程序可以受,但根据案件本身的是非是没有由的。

El Tribunal decidió que, con arreglo a la Ley sobre la adopción de niños 5741-1981 ("Adoption of Children Law"), cada caso debía examinarse de conformidad con sus propios méritos y teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes.

法院裁定,根据第5741-1981号《儿童收养法》(《儿童收养法》), 应当按照是非一个案件,并应考虑一切相关情况。

La mera referencia al concepto inglés de “damages for detention” en un laudo claramente basado en el derecho alemán -expresamente elegido por las partes para regir el fondo de la controversia- no constituía la aplicación de una ley diferente.

在显然基于德国法律——这是当事人双方为了管制争议的是非而明确选择的法律——的裁决中仅仅提及英语中的“滞期损害赔偿” 概念并不构成适用不同的法律。

En cuanto al fondo de la reclamación, el Estado Parte sostiene que, en cumplimiento de su obligación positiva de ofrecer especial protección a los niños, ha puesto en práctica varias leyes y políticas con el fin específico de proteger a los niños y prestar ayuda a los niños en situación de riesgo.

14 关于该申诉的是非问题,缔约国争辩说,在履行其为儿童提供特别保护这一积极义务方面,它专门制定了若干法律和政策,以保护儿童和为处于危险中的儿童提供援助。

En opinión del Tribunal, las actuaciones de anulación según el artículo 1059 del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO), basado en el artículo 34 de la LMA, eran en principio admisibles en principio porque no se puede trazar ninguna distinción sustancial entre un laudo sobre competencia y un laudo sobre el fondo.

法院认为,据基于《仲裁示范法》第34条的《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1059条提出的撤销程序原则上是可以受的,因为在管辖权裁决和是非裁决之间不能做出实质性区别。

Utilizando diversas fórmulas, estos Estados hicieron saber al Secretario General del Consejo de Europa que "se reservaban su posición" en espera de una decisión de los órganos de la Convención precisando que la ausencia de una reacción formal y oficial respecto del fondo del problema no se interpretaría como un reconocimiento tácito de las reservas del Gobierno turco.

这些国家采用若干不同的措辞,向欧洲委员会秘书长表示,在《公约》的主管机构做出决定之前,它们保留自己的立场,说明“对这个问题的是非没有做出正式、官方的反应,不应……被解释为默示承认……土耳其政府的保留”。

Después de una decisión adversa de la junta honoraria, el demandante (la asociación) se presentó al Tribunal Regional Superior de Frankfurt para que se desestimase la decisión provisional de la junta sobre competencia, así como su decisión definitiva sobre el fondo, según los artículos 1040 y 1059 del ZPO, basados en los artículos 16 y 34 de la LMA.

在荣誉委员会做出不利的决定后,原告(协会)根据《仲裁示范法》第16条和第34条,向法兰克福高等地方法院申请根据《民事诉讼法典》第1040和第1059条将委员会就管辖权所做的临时决定和关于案件的是非的最后决定予以撤销。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 曲直 的西班牙语例句

用户正在搜索


扁钢, 扁骨, 扁鼓, 扁平, 扁平的, 扁虱, 扁桃, 扁桃体, 扁桃体的, 扁桃体炎,

相似单词


曲调优美的, 曲线, 曲线板, 曲艺, 曲折, 曲直, , 取保候审期, 取材, 取出,
qǔ zhí

torcido y derecho; justo e injusto

El Movimiento opina que será necesario evaluar cada una de las recomendaciones en función de su mérito.

不结盟运动还认为,有必要依是非对各项建议进行评估。

Las opciones de procedimiento de los autores deben tener consecuencias sobre la admisibilidad y el fondo de su caso.

7 提交人所选择的程会对其案件的可受理性和案情有所影响。

Los proyectos de resolución deben aprobarse o rechazarse en función de sus propios méritos, sin recurrir a estratagemas de procedimiento.

决议草案的通过或否决应据其是非而非程上的把戏。

En cuanto al fondo, el Estado Parte informa que la autora padecía una miopía magna congénita portando lentes duras de contacto.

2 关于案情的是非,缔约国报告说,提交人患有先天高度近视眼,佩戴硬质隐形眼镜。

Según el párrafo 4 del artículo 72 de su reglamento, debe tomar esa decisión antes de examinar el fondo de la comunicación.

据议事规则第72条第4款,委员会应在审议来文案情的是非之前做出这样的决

Se informó al Estado parte de que, como establece el párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, esta solicitud no implicaba juicio alguno sobre la admisibilidad o sobre el fondo de la comunicación.

照会中表明,如《任择议书》第5条第2款所述,此项请求并不构成对来文是否可受理或案情作出的决

En el presente caso, el Tribunal declaró admisible, pero infundado por razones de fondo, un procedimiento de nulidad iniciado contra un laudo en relación con el cual el tribunal arbitral había negado su competencia.

在本案中,法院宣布针对仲庭否决其管辖权的决提出的撤销程可以受理,但据案件本身的是非是没有理由的。

El Tribunal decidió que, con arreglo a la Ley sobre la adopción de niños 5741-1981 ("Adoption of Children Law"), cada caso debía examinarse de conformidad con sus propios méritos y teniendo en cuenta todas las circunstancias pertinentes.

法院据第5741-1981号《儿童收养法》(《儿童收养法》), 应当按照是非审理每个案件,并应考虑切相关情况。

La mera referencia al concepto inglés de “damages for detention” en un laudo claramente basado en el derecho alemán -expresamente elegido por las partes para regir el fondo de la controversia- no constituía la aplicación de una ley diferente.

在显然基于德国法律——这是当事人双方为了管制争议的是非而明确选择的法律——的决中仅仅提及英语中的“滞期损害赔偿” 概念并不构成适用不同的法律。

En cuanto al fondo de la reclamación, el Estado Parte sostiene que, en cumplimiento de su obligación positiva de ofrecer especial protección a los niños, ha puesto en práctica varias leyes y políticas con el fin específico de proteger a los niños y prestar ayuda a los niños en situación de riesgo.

14 关于该申诉的是非问题,缔约国争辩说,在履行其为儿童提供特别保护这积极义务方面,它专门制了若干法律和政策,以保护儿童和为处于危险中的儿童提供援助。

En opinión del Tribunal, las actuaciones de anulación según el artículo 1059 del Código de Procedimiento Civil alemán (en adelante ZPO), basado en el artículo 34 de la LMA, eran en principio admisibles en principio porque no se puede trazar ninguna distinción sustancial entre un laudo sobre competencia y un laudo sobre el fondo.

法院认为,依据基于《仲示范法》第34条的《德国民事诉讼法典》(以下称《民事诉讼法典》)第1059条提出的撤销程原则上是可以受理的,因为在管辖权决和是非决之间不能做出实质性区别。

Utilizando diversas fórmulas, estos Estados hicieron saber al Secretario General del Consejo de Europa que "se reservaban su posición" en espera de una decisión de los órganos de la Convención precisando que la ausencia de una reacción formal y oficial respecto del fondo del problema no se interpretaría como un reconocimiento tácito de las reservas del Gobierno turco.

这些国家采用若干不同的措辞,向欧洲委员会秘书长表示,在《公约》的主管机构做出决之前,它们保留自己的立场,说明“对这个问题的是非没有做出正式、官方的反应,不应……被解释为默示承认……土耳其政府的保留”。

Después de una decisión adversa de la junta honoraria, el demandante (la asociación) se presentó al Tribunal Regional Superior de Frankfurt para que se desestimase la decisión provisional de la junta sobre competencia, así como su decisión definitiva sobre el fondo, según los artículos 1040 y 1059 del ZPO, basados en los artículos 16 y 34 de la LMA.

在荣誉委员会做出不利的决后,原告(协会)据《仲示范法》第16条和第34条,向法兰克福高等地方法院申请据《民事诉讼法典》第1040和第1059条将委员会就管辖权所做的临时决和关于案件的是非的最后决予以撤销。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 曲直 的西班牙语例句

用户正在搜索


变暗的, 变本加厉, 变苍白, 变差, 变产, 变陈旧, 变成, 变成锭子形, 变成化石, 变成绿色,

相似单词


曲调优美的, 曲线, 曲线板, 曲艺, 曲折, 曲直, , 取保候审期, 取材, 取出,