西语助手
  • 关闭
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就暴露无遗。

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

之间分岐开始暴露

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置电线暴露在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

在俄罗斯联邦暴露时间配额(25%)范围内进行

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

最近事态发展和暴露现象却令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字暴露了许多矛盾。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然暴露出人类安全状况恶化令人不安证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面临着一系列前所未有组织性挑战,暴露了秘处工作方法种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度快速部署机制在创办联合国苏丹特派团时就明显暴露了它弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

发言暴露了欧洲联盟和美国在评判他国时采取双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

,秘处目前在组织方面正面临一系列前所未有挑战,暴露了联合国工作方式缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别最不发达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更暴露在外部动荡之下。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在工作过程中或由于工作而暴露在危险中工人提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人土地和合并扩充隔离墙以西非法定居点意图暴露无遗。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力国家必须作出更大承诺,更加慷慨地援助生活在这些数据所暴露状况之下

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑每个国家商品和服务出口结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险暴露率。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类问题货币和金融体系不断扩大失衡使全球经济暴露在国家能力所无法控制各种冲击之下。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面经验暴露了安全理事会在维护国际和平与安全方面重大作用局限性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


内科, 内科医生, 内裤, 内联网, 内陆的, 内陆国, 内乱, 内罗毕, 内幕, 内幕交易,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

顶塌下来之暴露无遗。

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之间的分岐开始暴露

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置的电线暴露在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是在俄罗斯联邦暴露时间配额(25%)范围内进行的。

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近的事态发展和暴露的现象却令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字暴露了许多矛盾。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然暴露出人类安全状况恶化的令人不安的证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面临着一系列前所未有的组织性挑战,暴露了秘处工作方法的种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度的快速部署机制在创办联合国苏丹特派团时就明显暴露了它的弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到的发言暴露了欧洲联盟和美国在评判他国时采取的双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘处目前在组织方面正面临一系列前所未有的挑战,暴露了联合国工作方式的缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实在不正规情况的问题的暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展国家,特别是最不发达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更暴露在外部动荡之下。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在工作过程或由于工作而暴露在危险的工人提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人的土地和合并扩充隔离墙以西的非法定居点的意图暴露无遗。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力的国家必须作出更大的承诺,更加慷慨地援助生活在这些数据所暴露状况之下的人们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家的商品和服务出口的结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险的暴露率。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类问题是货币和金融体系不断扩大的失衡使全球经济暴露在国家能力所无法控制的各种冲击之下。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面的经验暴露了安全理事会在维护国际和平与安全方面的重大作用的局限性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


内伤, 内渗, 内省, 内室, 内收肌, 内收作用, 内胎, 内瓦, 内外, 内务,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就暴露无遗。

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之间的分岐开始暴露

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置的电线暴露在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是在俄罗斯联邦暴露时间配额(25%)范围内行的。

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近的事态发展和暴露的现象却令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字暴露了许多矛盾。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然暴露出人类安全状况恶化的令人不安的证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面临着一系列前所未有的组织性挑战,暴露了秘处工作方法的种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度的快速部署机制在创办联合国苏丹特派团时就明显暴露了它的弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到的发言暴露了欧洲联盟和美国在评判他国时采取的双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘处目前在组织方面正面临一系列前所未有的挑战,暴露了联合国工作方式的缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况的题的暴露,明显说明需要责和监督安排。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别是最不发达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更暴露在外部动荡之下。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在工作过程中或由于工作而暴露在危险中的工人提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人的土地和合并扩充隔离墙以西的非法定居点的意图暴露无遗。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力的国家必须作出更大的承诺,更加慷慨地援助生活在这些数据所暴露状况之下的人们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家的商品和服务出口的结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险的暴露率。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类题是货币和金融体系不断扩大的失衡使全球经济暴露在国家能力所无法控制的各种冲击之下。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面的经验暴露了安全理事会在维护国际和平与安全方面的重大作用的局限性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


内衣裤, 内因, 内忧外患, 内在, 内在的, 内在规律, 内在性, 内在因素, 内脏, 内脏的,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就暴露无遗。

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之岐开始暴露

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置电线暴露在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,要在全球工,还须暴露在高湿度地区。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是在俄罗斯联邦暴露配额(25%)范围内进行

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近事态发展和暴露现象却令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字暴露了许多矛盾。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然暴露出人类安全状况恶化令人不安证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面临着一系列前所未有组织性挑战,暴露了秘处工种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度快速部署机制在创办联合国苏丹特派团时就明显暴露了它弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到发言暴露了欧洲联盟和美国在评判他国时采取双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘处目前在组织面正面临一系列前所未有挑战,暴露了联合国工缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

案在实施中存在不正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别是最不发达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更暴露在外部动荡之下。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在工过程中或由于工暴露在危险中工人提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人土地和合并扩充隔离墙以西非法定居点意图暴露无遗。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力国家必须出更大承诺,更加慷慨地援助生活在这些数据所暴露状况之下人们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家商品和服务出口结构,可以把这个比率当对优惠缩减风险暴露率。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类问题是货币和金融体系不断扩大失衡使全球经济暴露在国家能力所无法控制各种冲击之下。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这经验暴露了安全理事会在维护国际和平与安全重大局限性。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


嫩玉米穗, 嫩枝, , 能勃起的, 能颤动的, 能动, 能动的, 能动性, 能读会写的, 能飞的,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就暴露无遗。

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之间分岐开始暴露

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动电线暴露在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是在俄罗斯联邦暴露时间配额(25%)范围内进行

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近事态发展和暴露现象却令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字暴露了许多矛盾。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然暴露出人类安全状况恶化令人不安证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面列前所未有组织性挑战,暴露了秘处工作方法种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度快速部署机制在创办联合国苏丹特派团时就明显暴露了它弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到发言暴露了欧洲联盟和美国在评判他国时采取双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘处目前在组织方面正面列前所未有挑战,暴露了联合国工作方式缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别是最不发达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更暴露在外部动荡之下。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在工作过程中或由于工作而暴露在危险中工人提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去周,占领国继续没收巴勒斯坦人土地和合并扩充隔离墙以西非法定居点意图暴露无遗。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力国家必须作出更大承诺,更加慷慨地援助生活在这些数据所暴露状况之下人们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家商品和服务出口结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险暴露率。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

类问题是货币和金融体不断扩大失衡使全球经济暴露在国家能力所无法控制各种冲击之下。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面经验暴露了安全理事会在维护国际和平与安全方面重大作用局限性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


能见度, 能居住的, 能克制的, 能力, 能量, 能抹掉的, 能耐, 能膨胀的, 能潜水, 能屈能伸,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就无遗。

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之间的分岐开

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置的电线在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,要在全球工作,还须在高湿度地区。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是在俄罗斯时间配额(25%)范围内进行的。

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近的事态发展和的现象却令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字许多矛盾。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然出人类安全状况恶化的令人不安的证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面临着一系列前所未有的组织性挑战,处工作方法的种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度的快速部署机制在创办国苏丹特派团时就明显它的弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到的发言欧洲盟和美国在评判他国时采取的双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘处目前在组织方面正面临一系列前所未有的挑战,国工作方式的缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况的问题的,明显说明需要改进问责和监督安排。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别是最不发达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更在外部动荡之下。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在工作过程中或由于工作而在危险中的工人提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人的土地和并扩充隔离墙以西的非法定居点的意图无遗。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力的国家必须作出更大的承诺,更加慷慨地援助生活在这些数据所状况之下的人们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家的商品和服务出口的结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险的率。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类问题是货币和金融体系不断扩大的失衡使全球经济在国家能力所无法控制的各种冲击之下。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面的经验安全理事会在维护国际和平与安全方面的重大作用的局限性。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


能文能武, 能消化的, 能写会算, 能言善辩, 能引起爆炸的, 能引起疾病的, 能引起燃烧的, 能用的, 能预卜未来的, 能源,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就暴露无遗。

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之间分岐开始暴露

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置电线暴露在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是在俄罗斯联邦暴露时间配额(25%)范围内进行

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近事态发展和暴露现象却令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字暴露了许多矛盾。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然暴露出人类安全状况恶化令人不安证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面临着一系列前所未有组织性挑战,暴露了秘处工作方法种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度快速部署机制在创办联合国苏丹特派团时就明显暴露了它弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到发言暴露了欧洲联盟和美国在评判他国时采取双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘处目前在组织方面正面临一系列前所未有挑战,暴露了联合国工作方式缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况暴露,明显说明需要改进责和监督安排。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别是最不发达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更暴露在外部动荡之下。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在工作过程中或由于工作而暴露在危险中工人提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人土地和合并扩充隔离墙以西非法定居点意图暴露无遗。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力国家必须作出更大承诺,更加慷慨地援助生活在这些数据所暴露状况之下人们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家商品和服务出口结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险暴露率。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类是货币和金融体系不断扩大失衡使全球经济暴露在国家能力所无法控制各种冲击之下。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面经验暴露了安全理事会在维护国际和平与安全方面重大作用局限性。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


尼泊尔的, 尼泊尔人, 尼姑, 尼姑的, 尼姑袍, 尼古丁, 尼加拉瓜, 尼加拉瓜的, 尼加拉瓜人, 尼科西亚,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就暴露无遗。

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之间的分岐开始暴露

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置的电线暴露在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度区。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是在俄罗斯联邦暴露时间配额(25%)范围内进行的。

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近的事态发展和暴露的现象却令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔察,这个数字暴露了许多矛盾。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然暴露出人类安全状况恶化的令人不安的证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面临着一系列前所未有的组织性挑战,暴露了秘处工作方法的种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度的快机制在创办联合国苏丹特派团时就明显暴露了它的弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到的发言暴露了欧洲联盟和美国在评判他国时采取的双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘处目前在组织方面正面临一系列前所未有的挑战,暴露了联合国工作方式的缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况的问题的暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别是最不发达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更暴露在外动荡之下。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在工作过程中或由于工作而暴露在危险中的工人提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人的土和合并扩充隔离墙以西的非法定居点的意图暴露无遗。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力的国家必须作出更大的承诺,更加慷慨援助生活在这些数据所暴露状况之下的人们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家的商品和服务出口的结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险的暴露率。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类问题是货币和金融体系不断扩大的失衡使全球经济暴露在国家能力所无法控制的各种冲击之下。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面的经验暴露了安全理事会在维护国际和平与安全方面的重大作用的局限性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


泥的, 泥点, 泥敷剂, 泥垢, 泥浆, 泥坑, 泥煤, 泥泞, 泥泞的, 泥泞地,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就无遗。

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之间的分岐开始

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置的电线在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,要在全球工作,还须在高湿度地区。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是在俄罗斯联邦时间配额(25%)范围内进行的。

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近的事态发展和的现象却令不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字了许多矛盾。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然类安全状况恶化的令不安的证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面临着一系列前所未有的组织性挑了秘处工作方法的种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度的快速部署机制在创办联合国苏丹特派团时就明显了它的弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到的发言了欧洲联盟和美国在评判他国时采取的双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘处目前在组织方面正面临一系列前所未有的挑了联合国工作方式的缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况的问题的,明显说明需要改进问责和监督安排。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别是最不发达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更在外部动荡之下。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在工作过程中或由于工作而在危险中的工提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦的土地和合并扩充隔离墙以西的非法定居点的意图无遗。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力的国家必须作更大的承诺,更加慷慨地援助生活在这些数据所状况之下的们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家的商品和服务口的结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险的率。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类问题是货币和金融体系不断扩大的失衡使全球经济在国家能力所无法控制的各种冲击之下。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面的经验了安全理事会在维护国际和平与安全方面的重大作用的局限性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


泥塑, 泥潭, 泥炭, 泥炭田, 泥塘, 泥土, 泥土的, 泥瓦工, 泥瓦工行业, 泥沼,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,