西语助手
  • 关闭
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之间的分岐开始

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就无遗。

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置的电线在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,要在全球工作,还须在高湿度地区。

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近的事态发展和的现象却令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字了许多矛盾。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是在俄罗斯时间配额(25%)范围内进行的。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然出人类安全状况恶化的令人不安的证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面临着一系列前所未有的组织性挑战,了秘处工作方法的种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度的署机制在创办合国苏丹特派团时就明显了它的弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到的发言了欧洲盟和美国在评判他国时采取的双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘处目前在组织方面正面临一系列前所未有的挑战,合国工作方式的缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况的问题的,明显说明需要改进问责和监督安排。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在工作过程中或由于工作而在危险中的工人提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别是最不发达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更在外动荡之下。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力的国家必须作出更大的承诺,更加慷慨地援助生活在这些数据所状况之下的人们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家的商品和服务出口的结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险的率。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人的土地和合并扩充隔离墙以西的非法定居点的意图无遗。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面的经验了安全理事会在维护国际和平与安全方面的重大作用的局限性。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类问题是货币和金融体系不断扩大的失衡使全球经济在国家能力所无法控制的各种冲击之下。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


积极, 积极财政政策, 积极的, 积极地, 积极分子, 积极行动的, 积极面, 积极性, 积久, 积聚,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之间分岐开始暴露

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就暴露无遗。

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置电线暴露在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近事态发展和暴露现象却令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字暴露了许多矛盾。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是在俄罗斯联邦暴露时间配额(25%)范围内进行

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然暴露出人类安全状况令人不安证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面临着一系列前所组织性挑战,暴露了秘处工作方法种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度快速部署机制在创办联合国苏丹特派团时就明显暴露了它弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到发言暴露了欧洲联盟和美国在评判他国时采取双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘处目前在组织方面正面临一系列前所挑战,暴露了联合国工作方式缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在工作过程中或由于工作而暴露在危险中工人提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别是最不发达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更暴露在外部动荡之下。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力国家必须作出更大承诺,更加慷慨地援助生活在这些数据所暴露状况之下人们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家商品和服务出口结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险暴露率。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人土地和合并扩充隔离墙以西非法定居点意图暴露无遗。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面经验暴露了安全理事会在维护国际和平与安全方面重大作用局限性。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类问题是货币和金融体系不断扩大失衡使全球经济暴露在国家能力所无法控制各种冲击之下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


积水, 积习, 积蓄, 积雪, 积雪带, 积雪覆盖的, 积压, 积压待办的事务, 积压库存, 积雨云,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

之间的分岐开始暴露

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就暴露无遗。

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置的电线暴露在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近的事态发展和暴露的现象却令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

更加仔细地观察,这个数字暴露了许多矛盾。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是在俄罗斯联邦暴露时间配额(25%)范围内进行的。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然暴露出人类安全状况恶化的令人不安的证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面临着一系列前所未有的组织性挑战,暴露了秘处工作方法的种种缺

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度的快速部署机制在创办联合国苏丹特派团时就明显暴露了它的弱

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

听到的发言暴露了欧洲联盟和美国在评判他国时采取的双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘处目前在组织方面正面临一系列前所未有的挑战,暴露了联合国工作方式的缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况的问题的暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在工作过程中或由于工作暴露在危险中的工人提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别是最不发达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更暴露在外部动荡之下。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力的国家必须作出更大的承诺,更加慷慨地援助生活在这些数据所暴露状况之下的人

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家的商品和服务出口的结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险的暴露率。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人的土地和合并扩充隔离墙以西的非法定居的意图暴露无遗。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面的经验暴露了安全理事会在维护国际和平与安全方面的重大作用的局限性。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类问题是货币和金融体系不断扩大的失衡使全球经济暴露在国家能力所无法控制的各种冲击之下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


基本上, 基本生活保障, 基本性的东西, 基本原则, 基本知识, 基层, 基层单位, 基础, 基础的, 基础的加固,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之间的分岐开始暴露

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就暴露无遗。

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置的电线暴露在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,要在全,还须暴露在高湿度地区。

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

最近的事态发展和暴露的现象却令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字暴露了许多矛盾。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

在俄罗斯联邦暴露时间配额(25%)范围内进行的。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全显然暴露出人类安全状况恶化的令人不安的证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面临着一系列前所未有的组织性挑战,暴露方法的种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度的快速部署机制在创办联合国苏丹特派团时就明显暴露了它的弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到的发言暴露了欧洲联盟和美国在评判他国时采取的双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

处目前在组织方面正面临一系列前所未有的挑战,暴露了联合国方式的缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况的问题的暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在过程中或由于暴露在危险中的人提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别最不发达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更暴露在外部动荡之下。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力的国家必须出更大的承诺,更加慷慨地援助生活在这些数据所暴露状况之下的人们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家的商品和服务出口的结构,可以把这个比率当对优惠缩减风险的暴露率。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人的土地和合并扩充隔离墙以西的非法定居点的意图暴露无遗。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面的经验暴露了安全理事会在维护国际和平与安全方面的重大用的局限性。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类问题货币和金融体系不断扩大的失衡使全经济暴露在国家能力所无法控制的各种冲击之下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


基督教的, 基督教教会的, 基督教教徒, 基督教界, 基督受难图, 基督徒, 基辅, 基加利, 基价, 基建投资,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之间的分岐开始

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就无遗。

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置的电线在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,要在全球工作,还须在高湿度地区。

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近的事态发展和令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字许多矛盾。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是在俄罗斯联邦时间配额(25%)范围内进行的。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然出人类安全状况恶化的令人不安的证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面临着一系列前所未有的组织性挑战,处工作方法的种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度的快速部署机制在创办联合国苏丹特派团时就明显它的弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到的发言欧洲联盟和美国在评判他国时采取的双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘处目前在组织方面正面临一系列前所未有的挑战,联合国工作方式的缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况的问题的,明显说明需要改进问责和监督安排。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在工作过程中或由于工作而在危险中的工人提供事故和疾病医疗保健和金补助。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别是最不发达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更在外部动荡之下。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力的国家必须作出更大的承诺,更加慷慨地援助生活在这些数据所状况之下的人们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家的商品和服务出口的结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险的率。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人的土地和合并扩充隔离墙以西的非法定居点的意图无遗。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面的经验安全理事会在维护国际和平与安全方面的重大作用的局限性。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类问题是货币和金融体系不断扩大的失衡使全球经济在国家能力所无法控制的各种冲击之下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


基调, 基细胞, 基线, 基因, 基因改良的, 基于, 基于资本主义原则的, 基准, 基准利率, 基座,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之间的分岐开始暴露

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就暴露无遗。

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置的电线暴露

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

全球工作,还须暴露高湿度地区。

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近的事态发展和暴露的现象却令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字暴露了许多矛盾。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是俄罗斯联邦暴露时间配额(25%)范围内进行的。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然暴露出人类安全状况恶化的令人不安的证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

面临着一系列所未有的组织性挑战,暴露了秘工作方法的种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度的快速部署机制创办联合国苏丹特派团时就明显暴露了它的弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到的发言暴露了欧洲联盟和美国评判他国时采取的双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘组织方面正面临一系列所未有的挑战,暴露了联合国工作方式的缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案实施中存不正规情况的问题的暴露,明显说明需改进问责和监督安排。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向工作过程中或由于工作而暴露危险中的工人提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别是最不发达国家,仍然被排除国际贸易之,更暴露部动荡之下。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力的国家必须作出更大的承诺,更加慷慨地援助生活这些数据所暴露状况之下的人们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家的商品和服务出口的结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险的暴露率。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人的土地和合并扩充隔离墙以西的非法定居点的意图暴露无遗。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面的经验暴露了安全理事会维护国际和平与安全方面的重大作用的局限性。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类问题是货币和金融体系不断扩大的失衡使全球经济暴露国家能力所无法控制的各种冲击之下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


畸胎, 畸形, 畸形的, 畸形经济, , 稽查, 稽查员, 稽核, 稽考, 稽留,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之间的分岐开始暴露

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就暴露无遗。

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置的电线暴露在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近的事态发展和暴露的现象却令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字暴露了许多矛盾。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是在俄罗斯联邦暴露时间配额(25%)范围内进行的。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然暴露出人类安全状况恶化的令人不安的证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面临着一系列前所未有的组织性挑战,暴露了秘处工作方法的种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度的快速部署机制在创办联合国苏丹特派团时就暴露了它的弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到的发言暴露了欧洲联盟和美国在评判他国时采取的双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘处目前在组织方面正面临一系列前所未有的挑战,暴露了联合国工作方式的缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在不正规情况的问题的暴露显说改进问责和监督安排。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在工作过程中或由于工作而暴露在危险中的工人提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别是最不发达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更暴露在外部动荡之下。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力的国家必须作出更大的承诺,更加慷慨地援助生活在这些数据所暴露状况之下的人们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家的商品和服务出口的结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险的暴露率。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人的土地和合并扩充隔离墙以西的非法定居点的意图暴露无遗。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面的经验暴露了安全理事会在维护国际和平与安全方面的重大作用的局限性。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类问题是货币和金融体系不断扩大的失衡使全球经济暴露在国家能力所无法控制的各种冲击之下。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


激奋, 激愤, 激光, 激光唱机, 激光唱片, 激化, 激活, 激进, 激进的, 激进派,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之间分岐开始暴露

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就暴露无遗。

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置电线暴露在外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,要在全球工作,还须暴露在高湿度地区。

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近事态展和暴露现象却安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字暴露了许多矛盾。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是在俄罗斯联邦暴露时间配额(25%)范围内进行

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼全球显然暴露类安全状况恶化证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

处面临着一系列前所未有组织性挑战,暴露了秘处工作方法种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度快速部署机制在创办联合国苏丹特派团时就明显暴露了它弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到暴露了欧洲联盟和美国在评判他国时采取双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘处目前在组织方面正面临一系列前所未有挑战,暴露了联合国工作方式缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案在实施中存在正规情况问题暴露,明显说明需要改进问责和监督安排。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向在工作过程中或由于工作而暴露在危险中提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

展中国家,特别是最达国家,仍然被排除在国际贸易之外,更暴露在外部动荡之下。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力国家必须作出更大承诺,更加慷慨地援助生活在这些数据所暴露状况之下们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家商品和服务出口结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险暴露率。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦土地和合并扩充隔离墙以西非法定居点意图暴露无遗。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面经验暴露了安全理事会在维护国际和平与安全方面重大作用局限性。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类问题是货币和金融体系断扩大失衡使全球经济暴露在国家能力所无法控制各种冲击之下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


激流, 激流般的, 激流处, 激怒, 激起, 激起爱情, 激起愤慨, 激起涟漪, 激起热情, 激切,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,
bào lù

revelar; dejar al descubierto

西 语 助 手 版 权 所 有

Empiezan a aflorar las disensiones entre ellos.

他们之间的分岐开始暴露

Se hundió el tejado y la casa quedó totalmente descubierta.

屋顶塌下来之后,房屋就暴露无遗。

Esto puede dejar al descubierto cables que conduzcan al dispositivo eléctrico.

这可能会使连接电启动装置的电线暴露外。

Estas armas deberán funcionar también en zonas muy húmedas.

此外,球工作,还须暴露高湿度地区。

Con todo, los acontecimientos y las revelaciones recientes son muy preocupantes.

但是最近的事态发展和暴露的现象却令人不安。

Sin embargo, vista de cerca, esta cifra revela muchas contradicciones.

然而,如果更加仔细地观察,这个数字暴露了许多矛盾。

Ello se hace durante el tiempo de exposición asignada a la Federación de Rusia (el 25%).

这是俄罗斯联邦暴露时间配额(25%)范围内进行的。

Una instantánea del mapa del planeta deja ver claramente pruebas alarmantes de deterioro de la seguridad humana.

放眼球显然暴露出人类安状况恶化的令人不安的证据。

La Secretaría ha enfrentado una serie sin precedentes de desafíos institucionales que exponen deficiencias en la forma en que realiza su labor.

面临着一系列前所未有的组织性挑战,暴露了秘工作方法的种种缺点。

Las deficiencias del mecanismo de despliegue rápido quedaron de manifiesto en el lanzamiento de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS).

待命制度的快速部署机制创办联合国苏丹特派团时就明显暴露了它的弱点。

Las intervenciones que hemos escuchado revelan la doble moral e hipocresía con que la Unión Europea y los Estados Unidos pretenden juzgar a otros.

我们听到的发言暴露了欧洲联盟和美国评判他国时采取的双重标准和虚伪。

No obstante, la Secretaría se enfrenta a una serie de retos institucionales sin precedentes que han develado deficiencias en el desempeño de su labor.

但是,秘组织方面正面临一系列前所未有的挑战,暴露了联合国工作方式的缺陷。

El descubrimiento de que en la aplicación del programa hubo irregularidades justifica obviamente la necesidad de mejorar el sistema de supervisión y de rendición de cuentas.

该方案实施中存不正规情况的问题的暴露,明显说明需改进问责和监督安排。

Cubre con atención médica y prestaciones en dinero los accidentes y enfermedades a que están expuestos los trabajadores en ejercicio o con motivo de su trabajo.

该计划向工作过程中或由于工作而暴露危险中的工人提供事故和疾病医疗保健和现金补助。

Los países en desarrollo, en particular los menos adelantados, siguen viéndose marginados del comercio internacional y están más expuestos a los efectos de las conmociones externas.

发展中国家,特别是最不发达国家,仍然被排除国际贸易之外,更暴露外部动荡之下。

Los que dispongan de los medios necesarios deben mostrar un mayor compromiso y ser más generosos con los que ocupan el centro de atención de las estadísticas.

有能力的国家必须作出更大的承诺,更加慷慨地援助生活这些数据所暴露状况之下的人们。

Esta proporción puede considerarse la tasa de exposición al peligro de erosión, teniendo en cuenta para cada país la estructura de las exportaciones de bienes y servicios.

考虑到每个国家的商品和服务出口的结构,可以把这个比率当作对优惠缩减风险的暴露率。

La semana pasada, se puso de manifiesto la intención de la Potencia ocupante de seguir anexionándose territorio palestino y crear asentamientos ilegales al oeste del muro expansionista.

过去一周,占领国继续没收巴勒斯坦人的土地和合并扩充隔离墙以西的非法定居点的意图暴露无遗。

En tercer lugar, la experiencia ha demostrado las limitaciones de la función esencial que desempeña el Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.

第三,这方面的经验暴露了安理事会维护国际和平与安方面的重大作用的局限性。

El primero es el incremento del desequilibrio de los sistemas monetarios y financieros que expone la economía mundial a conmociones que superan la capacidad de control de los países.

第一类问题是货币和金融体系不断扩大的失衡使球经济暴露国家能力所无法控制的各种冲击之下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 暴露 的西班牙语例句

用户正在搜索


羁旅, , 及格, 及格的, 及龄, 及时, 及时的, 及时地, 及物的, 及物动词,

相似单词


暴力的, 暴利, 暴戾, 暴烈, 暴裂, 暴露, 暴露身分, 暴露无遮蔽的, 暴露在外的, 暴乱,