西语助手
  • 关闭
xīn kuǎn


modelo nuevo

La comercialización del nuevo vehículo será en agosto.

新款车将在八月发售。

Este autobús es de modo moderno.

这辆公交车是新款

Se sugirió que el requisito de que la cláusula de jurisdicción exclusiva fuera convenida expresamente podría ir en contra de la necesidad percibida de limitar su validez a los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto.

据指出,关于排他性管辖权条款必须明确商定使将这些条款有效性限于拟议新款第88a条中合同想法成为不必要。

Además, se sugirió que, para que pudieran ejecutarse válidamente las cláusulas de jurisdicción exclusiva, debieran cumplirse también los demás requisitos necesarios para apartarse del proyecto de instrumento que se establecen en el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

而且据建议,拟议新款第88a条中所列对于减损文书草案其他要应当满足,才允许排他性管辖权条款有效执行(见上文第52段)。

Se expresó la opinión de que la aplicación de las cláusulas de jurisdicción exclusiva a terceros no debería limitarse al contexto de los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto, sino que el principio debería extenderse a todos los contratos de transporte.

有一种意见是,排他性管辖权条款适用于第三方不应当局限在拟议新款第88a条中合同方面,而该原则应当延及所有运输合同。

Se expresó también la opinión de que las cláusulas de jurisdicción exclusiva deberían limitarse a los casos en que algunos contratos de volumen de carga se apartaran de las disposiciones del proyecto de instrumento, de conformidad con el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

还有一种意见是,排他性管辖权条款应当限于某些合同依据拟议新款第88a条减损文书草案条文情形(见上文第52段)。

El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.

Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这一拟议新款措辞,因为要联合国一个机构在起草条约时强制规定条约对另一组织成员国适用,是完全不恰当

Una de ellas puede ser la de los prestamistas o vendedores de mercancías anteriores a la insolvencia, que mantienen una relación continua con el deudor y su negocio y que pueden adelantar nuevos fondos o conceder créditos comerciales a fin de tener más probabilidades de cobrar los créditos que ya tenían y tal vez de obtener ingresos adicionales con las mayores tasas de interés que exijan por el nuevo préstamo.

第一种放款人系无力偿债前放款人或货物卖方,他们与债务人及其经营业务有着还在继续关系,而且预支新款或提供贸易信贷,以提高收回其现有债权性,或许通过提高新贷款利率而获取增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新款 的西班牙语例句

用户正在搜索


apóstrofe, apostrofer, apóstrofo, apostura, apostxllair, apoteca, apotecia, apotegma, apotema, apoteósico,

相似单词


新近的, 新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者,
xīn kuǎn


modelo nuevo

La comercialización del nuevo vehículo será en agosto.

新款车将在八月发售。

Este autobús es de modo moderno.

这辆公交车是新款

Se sugirió que el requisito de que la cláusula de jurisdicción exclusiva fuera convenida expresamente podría ir en contra de la necesidad percibida de limitar su validez a los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto.

据指出,关排他性管辖权款必须明确商定的要求,可能使将这些款的有效性限拟议新款88a的总量合同的想法成为不必要。

Además, se sugirió que, para que pudieran ejecutarse válidamente las cláusulas de jurisdicción exclusiva, debieran cumplirse también los demás requisitos necesarios para apartarse del proyecto de instrumento que se establecen en el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

而且据建议,拟议新款88a所列对减损文书草案的其他要求应当满足,才能允许排他性管辖权款的有效执行(见上文52段)。

Se expresó la opinión de que la aplicación de las cláusulas de jurisdicción exclusiva a terceros no debería limitarse al contexto de los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto, sino que el principio debería extenderse a todos los contratos de transporte.

有一种意见是,排他性管辖权三方不应当局限在拟议新款88a的总量合同方面,而该原则应当延及所有的运输合同。

Se expresó también la opinión de que las cláusulas de jurisdicción exclusiva deberían limitarse a los casos en que algunos contratos de volumen de carga se apartaran de las disposiciones del proyecto de instrumento, de conformidad con el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

还有一种意见是,排他性管辖权款应当限某些总量合同依据拟议新款88a减损文书草案的文的情形(见上文52段)。

El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.

Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这一拟议新款的措辞,因为要求联合国一个机构在起草约时强制规定约对另一组织的成员国,是完全不恰当的。

Una de ellas puede ser la de los prestamistas o vendedores de mercancías anteriores a la insolvencia, que mantienen una relación continua con el deudor y su negocio y que pueden adelantar nuevos fondos o conceder créditos comerciales a fin de tener más probabilidades de cobrar los créditos que ya tenían y tal vez de obtener ingresos adicionales con las mayores tasas de interés que exijan por el nuevo préstamo.

一种放款人系无力偿债前放款人或货物卖方,他们与债务人及其经营的业务有着还在继续的关系,而且可能预支新款或提供贸易信贷,以提高收回其现有债权的可能性,或许通过提高新贷款的利率而获取增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新款 的西班牙语例句

用户正在搜索


apoyatura, apoyo, applet, apreciable, apreciación, apreciador, apreciar, apreciativo, aprecio, aprehender,

相似单词


新近的, 新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者,
xīn kuǎn


modelo nuevo

La comercialización del nuevo vehículo será en agosto.

新款车将八月发售。

Este autobús es de modo moderno.

这辆公交车是新款

Se sugirió que el requisito de que la cláusula de jurisdicción exclusiva fuera convenida expresamente podría ir en contra de la necesidad percibida de limitar su validez a los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto.

据指出,关于排他性管辖权条款必须明确商定要求,可能使将这些条款新款第88a条中总量合同想法成为不必要。

Además, se sugirió que, para que pudieran ejecutarse válidamente las cláusulas de jurisdicción exclusiva, debieran cumplirse también los demás requisitos necesarios para apartarse del proyecto de instrumento que se establecen en el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

而且据建议,新款第88a条中所列对于减损文书草案其他要求应当满足,才能允许排他性管辖权条款执行(见上文第52段)。

Se expresó la opinión de que la aplicación de las cláusulas de jurisdicción exclusiva a terceros no debería limitarse al contexto de los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto, sino que el principio debería extenderse a todos los contratos de transporte.

有一种意见是,排他性管辖权条款适用于第三方不应当局新款第88a条中总量合同方面,而该原则应当延及所有运输合同。

Se expresó también la opinión de que las cláusulas de jurisdicción exclusiva deberían limitarse a los casos en que algunos contratos de volumen de carga se apartaran de las disposiciones del proyecto de instrumento, de conformidad con el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

还有一种意见是,排他性管辖权条款应当于某些总量合同依据新款第88a条减损文书草案条文情形(见上文第52段)。

El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.

Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这一新款措辞,因为要求联合国一个机构起草条约时强制规定条约对另一组织成员国适用,是完全不恰当

Una de ellas puede ser la de los prestamistas o vendedores de mercancías anteriores a la insolvencia, que mantienen una relación continua con el deudor y su negocio y que pueden adelantar nuevos fondos o conceder créditos comerciales a fin de tener más probabilidades de cobrar los créditos que ya tenían y tal vez de obtener ingresos adicionales con las mayores tasas de interés que exijan por el nuevo préstamo.

第一种放款人系无力偿债前放款人或货物卖方,他们与债务人及其经营业务有着还继续关系,而且可能预支新款或提供贸易信贷,以提高收回其现有债权可能性,或许通过提高新贷款利率而获取增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新款 的西班牙语例句

用户正在搜索


aprendedor, aprender, aprendiz, aprendizaje, aprensador, aprensadura, aprensar, aprensión, aprensionarse, aprensivo,

相似单词


新近的, 新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者,
xīn kuǎn


modelo nuevo

La comercialización del nuevo vehículo será en agosto.

新款车将在八月发售。

Este autobús es de modo moderno.

新款

Se sugirió que el requisito de que la cláusula de jurisdicción exclusiva fuera convenida expresamente podría ir en contra de la necesidad percibida de limitar su validez a los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto.

据指出,关于性管辖权条款必须明确商定的要求,可能使将这些条款的有效性限于拟议新款第88a条中的总量合同的想法成为不必要。

Además, se sugirió que, para que pudieran ejecutarse válidamente las cláusulas de jurisdicción exclusiva, debieran cumplirse también los demás requisitos necesarios para apartarse del proyecto de instrumento que se establecen en el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

而且据建议,拟议新款第88a条中所列对于减损文书草案的其要求应当满足,才能允许性管辖权条款的有效执行(见上文第52段)。

Se expresó la opinión de que la aplicación de las cláusulas de jurisdicción exclusiva a terceros no debería limitarse al contexto de los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto, sino que el principio debería extenderse a todos los contratos de transporte.

有一种意见性管辖权条款适用于第三方不应当局限在拟议新款第88a条中的总量合同方面,而该原则应当延及所有的运输合同。

Se expresó también la opinión de que las cláusulas de jurisdicción exclusiva deberían limitarse a los casos en que algunos contratos de volumen de carga se apartaran de las disposiciones del proyecto de instrumento, de conformidad con el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

还有一种意见性管辖权条款应当限于某些总量合同依据拟议新款第88a条减损文书草案的条文的情形(见上文第52段)。

El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.

Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这一拟议新款的措辞,因为要求联合国一个机构在起草条约时强制规定条约对另一组织的成员国适用,完全不恰当的。

Una de ellas puede ser la de los prestamistas o vendedores de mercancías anteriores a la insolvencia, que mantienen una relación continua con el deudor y su negocio y que pueden adelantar nuevos fondos o conceder créditos comerciales a fin de tener más probabilidades de cobrar los créditos que ya tenían y tal vez de obtener ingresos adicionales con las mayores tasas de interés que exijan por el nuevo préstamo.

第一种放款人系无力偿债前放款人或货物卖方,们与债务人及其经营的业务有着还在继续的关系,而且可能预支新款或提供贸易信贷,以提高收回其现有债权的可能性,或许通过提高新贷款的利率而获取增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新款 的西班牙语例句

用户正在搜索


apresurado, apresuramiento, apresurar, apresurarse, apretadamente, apretadera, apretadizo, apretado, apretador, apretamiento,

相似单词


新近的, 新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者,
xīn kuǎn


modelo nuevo

La comercialización del nuevo vehículo será en agosto.

新款车将在八月发售。

Este autobús es de modo moderno.

这辆公交车是新款

Se sugirió que el requisito de que la cláusula de jurisdicción exclusiva fuera convenida expresamente podría ir en contra de la necesidad percibida de limitar su validez a los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto.

据指出,关于排他性管辖权条款须明确商定的求,可能使将这些条款的有效性限于拟议新款第88a条中的总量合同的想法成为不

Además, se sugirió que, para que pudieran ejecutarse válidamente las cláusulas de jurisdicción exclusiva, debieran cumplirse también los demás requisitos necesarios para apartarse del proyecto de instrumento que se establecen en el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

且据建议,拟议新款第88a条中所列对于减损文书草案的其他应当满足,才能允许排他性管辖权条款的有效执行(见上文第52段)。

Se expresó la opinión de que la aplicación de las cláusulas de jurisdicción exclusiva a terceros no debería limitarse al contexto de los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto, sino que el principio debería extenderse a todos los contratos de transporte.

意见是,排他性管辖权条款适用于第三方不应当局限在拟议新款第88a条中的总量合同方面,该原则应当延及所有的运输合同。

Se expresó también la opinión de que las cláusulas de jurisdicción exclusiva deberían limitarse a los casos en que algunos contratos de volumen de carga se apartaran de las disposiciones del proyecto de instrumento, de conformidad con el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

还有意见是,排他性管辖权条款应当限于某些总量合同依据拟议新款第88a条减损文书草案的条文的情形(见上文第52段)。

El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.

Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这拟议新款的措辞,因为求联合国个机构在起草条约时强制规定条约对另组织的成员国适用,是完全不恰当的。

Una de ellas puede ser la de los prestamistas o vendedores de mercancías anteriores a la insolvencia, que mantienen una relación continua con el deudor y su negocio y que pueden adelantar nuevos fondos o conceder créditos comerciales a fin de tener más probabilidades de cobrar los créditos que ya tenían y tal vez de obtener ingresos adicionales con las mayores tasas de interés que exijan por el nuevo préstamo.

放款人系无力偿债前放款人或货物卖方,他们与债务人及其经营的业务有着还在继续的关系,且可能预支新款或提供贸易信贷,以提高收回其现有债权的可能性,或许通过提高新贷款的利率获取增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新款 的西班牙语例句

用户正在搜索


aproximación, aproximadamente, aproximado, aproximar, aproximarse, aproximativo, aproximatívo, apróxis, aprudenciado, aprudenciarse, ápside, apsiquia, ápslde, aptamente, aptar, apterigógeno, apterigotos, ápterix, áptero, aptialismo, aptitud, aptlallsmo, apto, apud, apuesta, apuesto, apulgarar, apulso, apuñalado, apuñalamiento,

相似单词


新近的, 新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者,
xīn kuǎn


modelo nuevo

La comercialización del nuevo vehículo será en agosto.

新款车将八月发售。

Este autobús es de modo moderno.

这辆公交车是新款

Se sugirió que el requisito de que la cláusula de jurisdicción exclusiva fuera convenida expresamente podría ir en contra de la necesidad percibida de limitar su validez a los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto.

据指出,关于排他管辖权条款必须明确商定的要求,可能使将这些条款的有于拟议新款第88a条中的总量合同的想法成为不必要。

Además, se sugirió que, para que pudieran ejecutarse válidamente las cláusulas de jurisdicción exclusiva, debieran cumplirse también los demás requisitos necesarios para apartarse del proyecto de instrumento que se establecen en el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

而且据建议,拟议新款第88a条中所列对于减损文书草案的其他要求应当满足,才能允许排他管辖权条款的有执行(见上文第52段)。

Se expresó la opinión de que la aplicación de las cláusulas de jurisdicción exclusiva a terceros no debería limitarse al contexto de los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto, sino que el principio debería extenderse a todos los contratos de transporte.

有一种意见是,排他管辖权条款适用于第三方不应当拟议新款第88a条中的总量合同方面,而该原则应当延及所有的运输合同。

Se expresó también la opinión de que las cláusulas de jurisdicción exclusiva deberían limitarse a los casos en que algunos contratos de volumen de carga se apartaran de las disposiciones del proyecto de instrumento, de conformidad con el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

还有一种意见是,排他管辖权条款应当于某些总量合同依据拟议新款第88a条减损文书草案的条文的情形(见上文第52段)。

El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.

Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这一拟议新款的措辞,因为要求联合国一个机构起草条约时强制规定条约对另一组织的成员国适用,是完全不恰当的。

Una de ellas puede ser la de los prestamistas o vendedores de mercancías anteriores a la insolvencia, que mantienen una relación continua con el deudor y su negocio y que pueden adelantar nuevos fondos o conceder créditos comerciales a fin de tener más probabilidades de cobrar los créditos que ya tenían y tal vez de obtener ingresos adicionales con las mayores tasas de interés que exijan por el nuevo préstamo.

第一种放款人系无力偿债前放款人或货物卖方,他们与债务人及其经营的业务有着还继续的关系,而且可能预支新款或提供贸易信贷,以提高收回其现有债权的可能,或许通过提高新贷款的利率而获取增值。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新款 的西班牙语例句

用户正在搜索


Aquiles, aquilia, aquilífero, aquilino, aquillado, aquilón, aquilonal, aquintralarse, aquistar, aquivo,

相似单词


新近的, 新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者,
xīn kuǎn


modelo nuevo

La comercialización del nuevo vehículo será en agosto.

新款车将在八月发售。

Este autobús es de modo moderno.

这辆公交车是新款

Se sugirió que el requisito de que la cláusula de jurisdicción exclusiva fuera convenida expresamente podría ir en contra de la necesidad percibida de limitar su validez a los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto.

据指出,关于排他性管辖权条款须明确商定的求,可能使将这些条款的有效性限于拟议新款第88a条中的总量合同的想法成为

Además, se sugirió que, para que pudieran ejecutarse válidamente las cláusulas de jurisdicción exclusiva, debieran cumplirse también los demás requisitos necesarios para apartarse del proyecto de instrumento que se establecen en el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

而且据建议,拟议新款第88a条中所列对于减损文书草案的其他应当满足,才能允许排他性管辖权条款的有效执行(见上文第52段)。

Se expresó la opinión de que la aplicación de las cláusulas de jurisdicción exclusiva a terceros no debería limitarse al contexto de los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto, sino que el principio debería extenderse a todos los contratos de transporte.

见是,排他性管辖权条款适用于第三方应当局限在拟议新款第88a条中的总量合同方面,而该原则应当延及所有的运输合同。

Se expresó también la opinión de que las cláusulas de jurisdicción exclusiva deberían limitarse a los casos en que algunos contratos de volumen de carga se apartaran de las disposiciones del proyecto de instrumento, de conformidad con el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

还有见是,排他性管辖权条款应当限于某些总量合同依据拟议新款第88a条减损文书草案的条文的情形(见上文第52段)。

El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.

Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这拟议新款的措辞,因为求联合国个机构在起草条约时强制规定条约对另组织的成员国适用,是完全恰当的。

Una de ellas puede ser la de los prestamistas o vendedores de mercancías anteriores a la insolvencia, que mantienen una relación continua con el deudor y su negocio y que pueden adelantar nuevos fondos o conceder créditos comerciales a fin de tener más probabilidades de cobrar los créditos que ya tenían y tal vez de obtener ingresos adicionales con las mayores tasas de interés que exijan por el nuevo préstamo.

放款人系无力偿债前放款人或货物卖方,他们与债务人及其经营的业务有着还在继续的关系,而且可能预支新款或提供贸易信贷,以提高收回其现有债权的可能性,或许通过提高新贷款的利率而获取增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新款 的西班牙语例句

用户正在搜索


Arabia Saudita, arábico, arábigo, arabinosa, arabio, arabismo, arabista, arabitol, arabización, arabizacxón,

相似单词


新近的, 新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者,
xīn kuǎn


modelo nuevo

La comercialización del nuevo vehículo será en agosto.

新款将在八月发售。

Este autobús es de modo moderno.

这辆新款

Se sugirió que el requisito de que la cláusula de jurisdicción exclusiva fuera convenida expresamente podría ir en contra de la necesidad percibida de limitar su validez a los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto.

据指出,关于他性管辖权条款必须明确商定的要求,可能使将这些条款的有效性限于拟议新款第88a条中的总量合同的想法成为不必要。

Además, se sugirió que, para que pudieran ejecutarse válidamente las cláusulas de jurisdicción exclusiva, debieran cumplirse también los demás requisitos necesarios para apartarse del proyecto de instrumento que se establecen en el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

而且据建议,拟议新款第88a条中所列对于减损文书草案的其他要求应当满足,才能允许他性管辖权条款的有效执行(上文第52段)。

Se expresó la opinión de que la aplicación de las cláusulas de jurisdicción exclusiva a terceros no debería limitarse al contexto de los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto, sino que el principio debería extenderse a todos los contratos de transporte.

有一种意他性管辖权条款适用于第三方不应当局限在拟议新款第88a条中的总量合同方面,而该原则应当延及所有的运输合同。

Se expresó también la opinión de que las cláusulas de jurisdicción exclusiva deberían limitarse a los casos en que algunos contratos de volumen de carga se apartaran de las disposiciones del proyecto de instrumento, de conformidad con el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

还有一种意他性管辖权条款应当限于某些总量合同依据拟议新款第88a条减损文书草案的条文的情形(上文第52段)。

El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.

Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这一拟议新款的措辞,因为要求联合国一个机构在起草条约时强制规定条约对另一组织的成员国适用,完全不恰当的。

Una de ellas puede ser la de los prestamistas o vendedores de mercancías anteriores a la insolvencia, que mantienen una relación continua con el deudor y su negocio y que pueden adelantar nuevos fondos o conceder créditos comerciales a fin de tener más probabilidades de cobrar los créditos que ya tenían y tal vez de obtener ingresos adicionales con las mayores tasas de interés que exijan por el nuevo préstamo.

第一种放款人系无力偿债前放款人或货物卖方,他们与债务人及其经营的业务有着还在继续的关系,而且可能预支新款或提供贸易信贷,以提高收回其现有债权的可能性,或许通过提高新贷款的利率而获取增值。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新款 的西班牙语例句

用户正在搜索


aracnoides, aracnología, aracnología., aracnológico, aracnólogo, arada, arado, arador, aradura, Aragón,

相似单词


新近的, 新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者,
xīn kuǎn


modelo nuevo

La comercialización del nuevo vehículo será en agosto.

新款车将在八月发售。

Este autobús es de modo moderno.

这辆公交车是新款

Se sugirió que el requisito de que la cláusula de jurisdicción exclusiva fuera convenida expresamente podría ir en contra de la necesidad percibida de limitar su validez a los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto.

据指出,关排他管辖权条款必须明确商定的要求,可能使将这些条款的有效拟议新款第88a条中的总量合同的想法成为不必要。

Además, se sugirió que, para que pudieran ejecutarse válidamente las cláusulas de jurisdicción exclusiva, debieran cumplirse también los demás requisitos necesarios para apartarse del proyecto de instrumento que se establecen en el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

而且据建议,拟议新款第88a条中所列对减损文书草案的其他要求满足,才能允许排他管辖权条款的有效执行(见上文第52段)。

Se expresó la opinión de que la aplicación de las cláusulas de jurisdicción exclusiva a terceros no debería limitarse al contexto de los contratos de volumen de carga del nuevo artículo 88a propuesto, sino que el principio debería extenderse a todos los contratos de transporte.

有一种意见是,排他管辖权条款适用第三方不在拟议新款第88a条中的总量合同方面,而该原则延及所有的运输合同。

Se expresó también la opinión de que las cláusulas de jurisdicción exclusiva deberían limitarse a los casos en que algunos contratos de volumen de carga se apartaran de las disposiciones del proyecto de instrumento, de conformidad con el nuevo artículo 88a propuesto (véase el párrafo 52 supra).

还有一种意见是,排他管辖权条款某些总量合同依据拟议新款第88a条减损文书草案的条文的情形(见上文第52段)。

El Sr. Burman (Estados Unidos de América) dice que su delegación se opone rotundamente al texto del nuevo párrafo propuesto, ya que, cuando se redacta un tratado, es totalmente improcedente pedir a un organismo de las Naciones Unidas que establezca términos de aplicación obligatoria para Estados miembros de otra organización.

Burman先生(美利坚合众国)指出,美国代表团坚决反对这一拟议新款的措辞,因为要求联合国一个机构在起草条约时强制规定条约对另一组织的成员国适用,是完全不恰的。

Una de ellas puede ser la de los prestamistas o vendedores de mercancías anteriores a la insolvencia, que mantienen una relación continua con el deudor y su negocio y que pueden adelantar nuevos fondos o conceder créditos comerciales a fin de tener más probabilidades de cobrar los créditos que ya tenían y tal vez de obtener ingresos adicionales con las mayores tasas de interés que exijan por el nuevo préstamo.

第一种放款人系无力偿债前放款人或货物卖方,他们与债务人及其经营的业务有着还在继续的关系,而且可能预支新款或提供贸易信贷,以提高收回其现有债权的可能,或许通过提高新贷款的利率而获取增值。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 新款 的西班牙语例句

用户正在搜索


aralláceo, arambel, arameo, aramio, arana, araña, arañada, arañador, arañar, arañar (algo),

相似单词


新近的, 新近地, 新近丧失亲人的, 新近死亡者的, 新居, 新款, 新拉丁的, 新拉丁语族的, 新来的, 新来者,