Está plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏锐地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组
工作。
perspicaz; penetrante; sutil
Es helper cop yrightEstá plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏锐地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组
工作。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会
工作方法应该现代化,使其更透明、更包容和更敏锐。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续敏锐注意环境
变化,并视需要而加以更新。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务敏锐力和领导能力。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己
微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上
敏锐和宽容,以期
现持久和平。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光敏锐
、果
态度,也要求捐助界支付所需
财政援助。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国敏锐地意识到,191个联合国会员国审议这项提议草案构成多边外交
一个历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还感谢特设委员会主席、斯里兰卡
罗汉·佩雷拉大使敏锐地指导和领导了委员会
工作,并感谢他为领导我们取得这一成功所发挥
作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方案主管更敏锐地注意到他们
工作对不同性别
预定受益者所产生
影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系

情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛
相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲
和平与可持续发展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新
挑战和威胁加深了国际对大规模毁灭性武器
关切,这是高级别全体会议结果文件敏锐
预先警告,这种警告并没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题
大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐和全面
报告
际上是一个重要
初级阶段
高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他
能力和工作效力
信心,而且还可能重新激励他对原子能机构理想
承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任
期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Es helper cop yrightEstá plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏锐地意识到仲裁
调解、运输法
采购等工作组的工作。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,使其更透明、更包容
更敏锐。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续敏锐注意环境的变化,并视需要而加以更新。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务敏锐

导能
。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新
导人显示政治上的敏锐
宽容,以期实现持久
平。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光敏锐的、果
的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国敏锐地意识到,191个联合国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一个历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还感谢特设委员会主
、
兰卡的罗汉·佩雷拉大使敏锐地指导
导了委员会的工作,并感谢他为
导我们取得这一成功所发挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方案主管更敏锐地注意到他们的工作对不同性别的预定受益者所产生的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的
平与可持续发展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新的挑战
威胁加深了国际对大规模毁灭性武器的关切,这是高级别全体会议结果文件敏锐的预先警告,这种警告并没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐
全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题
多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔
平奖,不仅说明国际社会对他的能
工作效
的信心,而且还可能重新激励他对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Es helper cop yrightEstá plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏锐地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组的工作。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,使其更透明、更包容和更敏锐。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续敏锐注意环境的变化,并视需要而加以更新。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务敏锐力和领导能力。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光敏锐的、果
的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国敏锐地意识到,191个联合国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一个历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还感谢特设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使敏锐地指导和领导了委员会的工作,并感谢他为领导我们取得这一成功所发挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方案主管更敏锐地注意到他们的工作对不同性别的预定受益者所产生的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新

系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相
决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新的挑战和威胁加深了国际对大规模毁灭性武器的
切,这是高级别全体会议结果文件敏锐的预先警告,这种警告并没有明确说出一
话,却道出了有
这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全
键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他的能力和工作效力的信心,而且还可能重新激励他对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任的期望。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Es helper cop yrightEstá plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏锐地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组的工作。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,使其更透明、更包容和更敏锐。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续敏锐注意环境的变化,并视需要而加以更新。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务敏锐力和领导能力。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬

程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光敏锐的、果
的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国敏锐地意识到,191个联合国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一个历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还

设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使敏锐地指导和领导了委员会的工作,并
他为领导我们取得这一成功所发挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方案主管更敏锐地注意到他们的工作
不同性别的预定受益者所产生的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会
促
非洲的和平与可持续发展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新的挑战和威胁加深了国际
大规模毁灭性武器的关切,这是高级别全体会议结果文件敏锐的预先警告,这种警告并没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会
他的能力和工作效力的信心,而且还可能重新激励他
原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他
全球社会责任的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Es helper cop yrightEstá plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏锐地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组的工作。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代
,使其更透明、更包容和更敏锐。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续敏锐注意环境的变
,
需要而加以更新。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务敏锐力和领导能力。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光敏锐的、果
的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国敏锐地意识到,191个联合国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一个历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还
特设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使敏锐地指导和领导了委员会的工作,

他为领导我们取得这一成功所发挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方案主管更敏锐地注意到他们的工作对不同性别的预定受益者所产生的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新的挑战和威胁加深了国际对大规模毁灭性武器的关切,这是高级别全体会议结果文件敏锐的预先警告,这种警告
没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选
获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他的能力和工作效力的信心,而且还可能重新激励他对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Es helper cop yrightEstá plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏

识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组的工作。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同
,安理会的工作方法应该现代化,使其更透明、更包容和更敏
。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续敏
注
环境的变化,并视需要而加以更新。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务敏
力和领导能力。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭
鼓励所有新领导人显示政治上的敏
和宽容,以期实现持久和平。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光敏
的、果
的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国敏

识到,191个联合国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一个历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还感谢特设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使敏
指导和领导了委员会的工作,并感谢他为领导我们取得这一成功所
挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方案主管更敏
注
到他们的工作对不同性别的预定受益者所产生的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述

展新伙伴关系的落实情况以及
冲突方面一丝不苟,目光敏
。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进
的和平与可持续
展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注
到,在这一年期间,各种新的挑战和威胁加深了国际对大规模毁灭性武器的关切,这是高级别全体会议结果文件敏
的预先警告,这种警告并没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏
和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好
帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他的能力和工作效力的信心,而且还可能重新激励他对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏
客观
履行他对全球社会责任的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Es helper cop yrightEstá plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏锐地意识到仲裁
调解、运输法

等工作组的工作。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,使其更透明、更包容
更敏锐。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续敏锐注意环境的变化,并视需要而加以更新。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务敏锐力
领导能力。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏锐
宽容,以期实现持久
平。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府
取目光敏锐的、果
的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国敏锐地意识到,191个联合国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一个历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还感谢特设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使敏锐地指导
领导了委员会的工作,并感谢他为领导我们取得这一成功所发挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方案主管更敏锐地注意到他们的工作对不同性别的预定受益者所
的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的
平与可持续发展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新的挑战
威胁加深了国际对大规模毁灭性武器的关切,这是高级别全体会议结果文件敏锐的预先警告,这种警告并没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐
全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题
多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先
获一致选举第三次当选并获得诺贝尔
平奖,不仅说明国际社会对他的能力
工作效力的信心,而且还可能重新激励他对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先
敏锐客观地履行他对全球社会责任的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Es helper cop yrightEstá plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏
地意识到仲裁
调解、运输法
采购等工作组的工作。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,使其更透明、更包容
更敏
。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续敏
注意环境的变化,并视需要而加以更新。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务敏
力
领导能力。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓励所有新领导人显示政治上的敏

容,以期实现持久
平。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光敏
的、果
的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提案国敏
地意识到,191

国会员国审议这项提议草案构成多边外交的一
历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还感谢特设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使敏
地指导
领导了委员会的工作,并感谢他为领导我们取得这一成功所发挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方案主管更敏
地注意到他们的工作对不同性别的预定受益者所产生的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏
。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的
平与可持续发展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新的挑战
威胁加深了国际对大规模毁灭性武器的关切,这是高级别全体会议结果文件敏
的预先警告,这种警告并没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏
全面的报告实际上是一
重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题
多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔
平奖,不仅说明国际社会对他的能力
工作效力的信心,而且还可能重新激励他对原子能机构理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏
客观地履行他对全球社会责任的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
perspicaz; penetrante; sutil
Es helper cop yrightEstá plenamente consciente de la labor de los Grupos de trabajo sobre arbitraje y conciliación, derecho del transporte y contratación.
它敏锐地意识到仲裁和调解、运输法和采购等工作组的工作。
También estamos de acuerdo en que los métodos de trabajo del Consejo deberían modernizarse y hacerse más transparentes, participativos y receptivos.
我们还同意,安理会的工作方法应该现代化,使其更透明、更包容和更敏锐。
El plan de acción también debe poder responder a los cambios en el entorno y ha de actualizarse cuando sea conveniente.
该行动计划还应当继续敏锐注意环境的变化,并视需要而加以更新。
El CACG, por ejemplo, establece que el director debe poseer integridad, sentido común, sentido de los negocios y cualidades de liderazgo.
例如,CAGG主张董事必须具备廉正、常识、商务敏锐力和领导能力。
El Gabón aportó su granito de arena a este proceso y alienta humildemente a los nuevos dirigentes a demostrar clarividencia política y tolerancia, en aras de una paz duradera.
加蓬对此进程作了自己的微薄贡献,它谦恭地鼓
所有新领导人显示政治上的敏锐和宽容,以期实现持久和平。
Ello requiere una actitud clara y decidida por parte del Gobierno de Transición y también el desembolso de la suficiente ayuda financiera por parte de la comunidad de donantes.
这项工作要求过渡政府采取目光敏锐的、果
的态度,也要求捐助界支付所需的财政援助。
Los patrocinadores saben muy bien que el hecho de que este proyecto de resolución vaya a ser examinado por 191 Miembros de las Naciones Unidas constituye un paso histórico en la diplomacia multilateral.
提
国敏锐地意识到,191个联合国会员国审议这项提议草

多边外交的一个历史性步骤。
También rendimos homenaje al Presidente del Comité Especial, Embajador Rohan Perera, de Sri Lanka, por su sagacidad al orientar y dirigir la labor del Comité y por el papel que desempeñó al llevarnos hacia este éxito.
我们还感谢特设委员会主席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使敏锐地指导和领导了委员会的工作,并感谢他为领导我们取得这一
功所发挥的作用。
Al prestar mayor atención al análisis de las cuestiones de género, los directores de los programas son mucho más conscientes de la repercusión de su trabajo en los beneficiarios previstos desde el punto de vista del género.
通过更加注重性别分析,方
主管更敏锐地注意到他们的工作对不同性别的预定受益者所产生的影响。
Esos dos informes, que exponen un panorama lúcido y nada complaciente de la ejecución de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y de los conflictos en África, nos proponen un conjunto variado de recomendaciones pertinentes cuya realización podría contribuir decisivamente a promover la paz y el desarrollo duraderos en África.
两份报告在陈述非洲发展新伙伴关系的落实情况以及非洲冲突方面一丝不苟,目光敏锐。 它们提出了一系列广泛的相关决议,这些建议如获得执行,就会对促进非洲的和平与可持续发展作出决定性贡献。
En la Memoria se señala que durante el año transcurrido nuevos retos y amenazas han hecho que en el ámbito internacional aumente la preocupación acerca de las armas de destrucción en masa, un presagio sorprendente del Documento Final de la reunión plenaria de alto nivel que pone muy de relieve el tema sin mencionarlo.
报告注意到,在这一年期间,各种新的挑战和威胁加深了国际对大规模毁灭性武器的关切,这是高级别全体会议结果文件敏锐的预先警告,这种警告并没有明确说出一句话,却道出了有关这一主题的大量情况。
El informe incisivo y exhaustivo del Secretario General es, sin duda, la culminación de una fase inicial vital para preparar el terreno de modo que los jefes de Estado aborden las cuestiones fundamentales de la pobreza y la seguridad mundiales y determinar la mejor manera en que el sistema multilateral pueda contribuir a hacer frente a esos retos en el futuro.
秘书长敏锐和全面的报告实际上是一个重要的初级阶段的高潮,以便为国家元首们解决世界贫困与安全关键问题和多边制度如何能够最好地帮助解决今后这些挑战而奠定基础。
Nigeria cree que tanto su reelección unánime para un tercer período como el otorgamiento del Premio Nobel de la Paz, no sólo demuestran la confianza de la comunidad internacional en la capacidad y la eficacia del Sr. ElBaradei, sino que pueden también revitalizar su compromiso y su dedicación a los ideales del OIEA, así como las aspiraciones de los Estados Miembros relativas a la objetividad y la lucidez en el cumplimiento de sus responsabilidades con la comunidad mundial.
尼日利亚认为,巴拉迪先生获一致选举第三次当选并获得诺贝尔和平奖,不仅说明国际社会对他的能力和工作效力的信心,而且还可能重新激
他对原子能机
理想的承诺与奉献,不辜负会员国希望巴拉迪先生敏锐客观地履行他对全球社会责任的期望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。