西语助手
  • 关闭
xiào fǎ

seguir el ejemplo de; tomar como modelo; aprender de

Creemos que estos ejemplos positivos nos inspiran a todos a hacer lo mismo.

我们认这样积极势力将鼓舞我们大家效法

Refiriéndose concretamente al análisis de equivalencia del hábitat, el Grupo reconoce que es un método relativamente novedoso y que se ha aplicado con poca frecuencia a nivel nacional e internacional.

具体关于“生境等效法”,小组承认这是一种相对较新方法,在国家和国际两级应用是有限

Únicamente en tales casos cabe considerar el análisis de equivalencia del hábitat como un instrumento útil para determinar qué grado de reparación compensatoria es necesario y viable en esas circunstancias.

只有在这种情况下,才能将“生境等效法”视确定相关情况下多大程补偿性恢复是合理可行一种有用工具。

Por lo tanto, Nueva Zelandia sigue apoyando los esfuerzos en pro de la universalización del Estatuto de Roma, e instamos a otros Estados a que sigan el ejemplo de los que recientemente han pasado a ser partes.

因此,新西兰继续支持使《罗马规约》得到普遍接受而作出努力。 我们敦促其他国家效法最近成缔约国那些国家榜样。

Su país ha ratificado la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo e insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que hagan lo propio.

国家已经批准了《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择议定书》,他敦促尚未批准该公约会员国也效法冰岛。

Según los reclamantes, el análisis de equivalencia del hábitat constituye un mecanismo adecuado para asignar los costos de reparación compensatoria a las alternativas que podrían ofrecer recursos y ganancias de tipo y calidad equivalentes a las pérdidas sufridas.

说,“生境等效法”是一种合适机制,可据以将补偿性恢复措施成本与能够在类型和质量提供等效于所受损失资源和增益替代办法相对应。

Basándose en los resultados de ese análisis, algunos reclamantes proponen realizar proyectos de reparación compensatoria encaminados a compensar los servicios ecológicos que se hayan perdido entre el momento de producirse el daño inicial a los recursos y el momento de su plena recuperación.

根据“生境等效法评估结果,一些提出开展补偿性恢复项目,意在弥补资源最初受损起至完全恢复止时间段内损失生态功能。

Ese Tratado, que en realidad antecede al propio Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ha sido ratificado por todos los países de la región y se lo considera un ejemplo para otras iniciativas que en todo el mundo lo han tomado como modelo.

这项条约实际比《不扩散条约》还早,现已得到该区域所有国家批准,被称世界效法这项条约其他倡议指路明灯。

Con respecto al uso del análisis de equivalencia del hábitat, los reclamantes afirman que se trata de un método que goza de amplia aceptación y que se utiliza a menudo para cuantificar la pérdida ecológica de servicios causada por derrames de petróleo y el vertimiento de otros contaminantes.

关于“生境等效法”,说,这是一种普遍接受方法,往往用于确定溢油和其他释放污染物所致生态功能损失量值。

Al presentar sus reclamaciones por la pérdida provisional de recursos naturales, algunos reclamantes han utilizado el método denominado "análisis de equivalencia del hábitat" para determinar el carácter y el alcance de la reparación compensatoria necesaria para compensar la pérdida de los servicios ecológicos que prestaban los recursos antes de sufrir daños.

了提出自然资源暂时损失,一些利用了所谓 “生境等效分析法”(“生境等效法”)确定所需要补偿性恢复措施性质和程,以补偿资源受损前所具生态功能损失。

El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.

小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定性,特别是在确定大致反映不同类型功能损失量方面,以及在确定适合于特定资源损害补偿性恢复措施性质和规模方面。

Por estos motivos, el Grupo considera que las reclamaciones presentadas sobre la base del análisis de equivalencia del hábitat o de métodos similares de valoración de los recursos deberán aceptarse sólo una vez que el Grupo haya comprobado que la magnitud de los daños y la cuantificación de la indemnización reclamada sean adecuados y razonables en las circunstancias de cada reclamación.

由于这些原因,小组认,只有在小组能够确信每一所称损害程偿量值根据其具体情况判断确属适当之后,才能接受根据“生境等效法”或类似资源估价方法提出

El examen que en él se realiza de las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la División para Asuntos de Tratados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito es muy útil, pues presenta métodos prácticos para combatir el terrorismo que los Estados Miembros pueden usar o adoptar por su cuenta.

报告中关于联合国毒品和犯罪问题办事处条约事务司预防恐怖主义处技术援助活动介绍很有帮助,介绍了打击恐怖主义一些非常实际办法,会员国可以评估和效法

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 效法 的西班牙语例句

用户正在搜索


织毛衣, 织女, 织女星, 织品, 织毯工人, 织网, 织物, 织物的方格, 织物印刷, 织席,

相似单词


笑嘻嘻, 笑颜, 笑靥, 笑逐颜开, , 效法, 效仿, 效果, 效果不好的, 效果不显,
xiào fǎ

seguir el ejemplo de; tomar como modelo; aprender de

Creemos que estos ejemplos positivos nos inspiran a todos a hacer lo mismo.

我们认这样积极势力将鼓舞我们

Refiriéndose concretamente al análisis de equivalencia del hábitat, el Grupo reconoce que es un método relativamente novedoso y que se ha aplicado con poca frecuencia a nivel nacional e internacional.

具体关于“生境等”,小组承认这是一种相对较新方法,在国和国际两级应用是有限

Únicamente en tales casos cabe considerar el análisis de equivalencia del hábitat como un instrumento útil para determinar qué grado de reparación compensatoria es necesario y viable en esas circunstancias.

只有在这种情况下,才能将“生境等”视确定相关情况下多程度上补偿性恢复是合理可行一种有用工具。

Por lo tanto, Nueva Zelandia sigue apoyando los esfuerzos en pro de la universalización del Estatuto de Roma, e instamos a otros Estados a que sigan el ejemplo de los que recientemente han pasado a ser partes.

因此,新西兰继续支持使《罗马规约》得到普遍接受而作出努力。 我们敦促其他国最近成缔约国那些国榜样。

Su país ha ratificado la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo e insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que hagan lo propio.

已经批准了《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择议定书》,他敦促尚未批准该公约会员国也冰岛。

Según los reclamantes, el análisis de equivalencia del hábitat constituye un mecanismo adecuado para asignar los costos de reparación compensatoria a las alternativas que podrían ofrecer recursos y ganancias de tipo y calidad equivalentes a las pérdidas sufridas.

索赔人说,“生境等”是一种合适机制,可据以将补偿性恢复措施成本与能够在类型和质量上提供等于所受损失资源和增益替代办法相对应。

Basándose en los resultados de ese análisis, algunos reclamantes proponen realizar proyectos de reparación compensatoria encaminados a compensar los servicios ecológicos que se hayan perdido entre el momento de producirse el daño inicial a los recursos y el momento de su plena recuperación.

根据“生境等结果,一些索赔人提出开展补偿性恢复项目,意在弥补资源最初受损起至完全恢复止时间段内损失生态功能。

Ese Tratado, que en realidad antecede al propio Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ha sido ratificado por todos los países de la región y se lo considera un ejemplo para otras iniciativas que en todo el mundo lo han tomado como modelo.

这项条约实际上比《不扩散条约》还早,现已得到该区域所有国批准,被称世界上这项条约其他倡议指路明灯。

Con respecto al uso del análisis de equivalencia del hábitat, los reclamantes afirman que se trata de un método que goza de amplia aceptación y que se utiliza a menudo para cuantificar la pérdida ecológica de servicios causada por derrames de petróleo y el vertimiento de otros contaminantes.

关于“生境等”,索赔人说,这是一种普遍接受方法,往往用于确定溢油和其他释放污染物所致生态功能损失量值。

Al presentar sus reclamaciones por la pérdida provisional de recursos naturales, algunos reclamantes han utilizado el método denominado "análisis de equivalencia del hábitat" para determinar el carácter y el alcance de la reparación compensatoria necesaria para compensar la pérdida de los servicios ecológicos que prestaban los recursos antes de sufrir daños.

了提出自然资源暂时损失索赔,一些索赔人利用了所谓 “生境等分析法”(“生境等”)确定所需要补偿性恢复措施性质和程度,以补偿资源受损前所具生态功能损失。

El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.

小组还意识到,“生境等”计算中存在不确定性,特别是在确定致反映不同类型功能损失度量方面,以及在确定适合于特定资源损害补偿性恢复措施性质和规模方面。

Por estos motivos, el Grupo considera que las reclamaciones presentadas sobre la base del análisis de equivalencia del hábitat o de métodos similares de valoración de los recursos deberán aceptarse sólo una vez que el Grupo haya comprobado que la magnitud de los daños y la cuantificación de la indemnización reclamada sean adecuados y razonables en las circunstancias de cada reclamación.

由于这些原因,小组认,只有在小组能够确信每一索赔所称损害程度和赔偿量值根据其具体情况判断确属适当之后,才能接受根据“生境等”或类似资源价方法提出索赔。

El examen que en él se realiza de las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la División para Asuntos de Tratados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito es muy útil, pues presenta métodos prácticos para combatir el terrorismo que los Estados Miembros pueden usar o adoptar por su cuenta.

报告中关于联合国毒品和犯罪问题办事处条约事务司预防恐怖主义处技术援助活动介绍很有帮助,介绍了打击恐怖主义一些非常实际办法,会员国可以

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 效法 的西班牙语例句

用户正在搜索


执绋, 执行, 执行的, 执行机构, 执行机关, 执行计划, 执行经理, 执行秘书, 执行命令, 执行任务,

相似单词


笑嘻嘻, 笑颜, 笑靥, 笑逐颜开, , 效法, 效仿, 效果, 效果不好的, 效果不显,
xiào fǎ

seguir el ejemplo de; tomar como modelo; aprender de

Creemos que estos ejemplos positivos nos inspiran a todos a hacer lo mismo.

这样的积极势力将鼓舞我大家效法

Refiriéndose concretamente al análisis de equivalencia del hábitat, el Grupo reconoce que es un método relativamente novedoso y que se ha aplicado con poca frecuencia a nivel nacional e internacional.

具体关于“生境等效法”,小组承这是一种相对较新的方法,在国家和国际两级的应用是有限的。

Únicamente en tales casos cabe considerar el análisis de equivalencia del hábitat como un instrumento útil para determinar qué grado de reparación compensatoria es necesario y viable en esas circunstancias.

只有在这种情况下,才能将“生境等效法”视确定相关情况下多大程度上的补复是合理可行的一种有用工具。

Por lo tanto, Nueva Zelandia sigue apoyando los esfuerzos en pro de la universalización del Estatuto de Roma, e instamos a otros Estados a que sigan el ejemplo de los que recientemente han pasado a ser partes.

因此,新西兰继续支持使《罗马规约》得到普遍接受而作出的努力。 我敦促其他国家效法最近成缔约国的那些国家的榜样。

Su país ha ratificado la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo e insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que hagan lo propio.

国家已经批准了《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择议定书》,他敦促尚未批准该公约的会员国也效法冰岛。

Según los reclamantes, el análisis de equivalencia del hábitat constituye un mecanismo adecuado para asignar los costos de reparación compensatoria a las alternativas que podrían ofrecer recursos y ganancias de tipo y calidad equivalentes a las pérdidas sufridas.

索赔人说,“生境等效法”是一种合适的机制,可据以将补复措施的成本与能够在类型和质量上提供等效于所受损失的资源和增益的替代办法相对应。

Basándose en los resultados de ese análisis, algunos reclamantes proponen realizar proyectos de reparación compensatoria encaminados a compensar los servicios ecológicos que se hayan perdido entre el momento de producirse el daño inicial a los recursos y el momento de su plena recuperación.

根据“生境等效法”的评估结果,一些索赔人提出开展补复项目,意在弥补资源最初受损起至完全复止时间段内损失的生态功能。

Ese Tratado, que en realidad antecede al propio Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ha sido ratificado por todos los países de la región y se lo considera un ejemplo para otras iniciativas que en todo el mundo lo han tomado como modelo.

这项条约实际上比《不扩散条约》还早,现已得到该区域所有国家的批准,被称世界上效法这项条约的其他倡议的指路明灯。

Con respecto al uso del análisis de equivalencia del hábitat, los reclamantes afirman que se trata de un método que goza de amplia aceptación y que se utiliza a menudo para cuantificar la pérdida ecológica de servicios causada por derrames de petróleo y el vertimiento de otros contaminantes.

关于“生境等效法”,索赔人说,这是一种普遍接受的方法,往往用于确定溢油和其他释放的污染物所致生态功能损失的量值。

Al presentar sus reclamaciones por la pérdida provisional de recursos naturales, algunos reclamantes han utilizado el método denominado "análisis de equivalencia del hábitat" para determinar el carácter y el alcance de la reparación compensatoria necesaria para compensar la pérdida de los servicios ecológicos que prestaban los recursos antes de sufrir daños.

了提出自然资源暂时损失索赔,一些索赔人利用了所谓 “生境等效分析法”(“生境等效法”)确定所需要的补复措施的质和程度,以补资源受损前所具生态功能的损失。

El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.

小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定,特别是在确定大致反映不同类型功能损失的度量方面,以及在确定适合于特定资源损害的补复措施的质和规模方面。

Por estos motivos, el Grupo considera que las reclamaciones presentadas sobre la base del análisis de equivalencia del hábitat o de métodos similares de valoración de los recursos deberán aceptarse sólo una vez que el Grupo haya comprobado que la magnitud de los daños y la cuantificación de la indemnización reclamada sean adecuados y razonables en las circunstancias de cada reclamación.

由于这些原因,小组,只有在小组能够确信每一索赔所称损害程度和赔量值根据其具体情况判断确属适当之后,才能接受根据“生境等效法”或类似的资源估价方法提出的索赔。

El examen que en él se realiza de las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la División para Asuntos de Tratados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito es muy útil, pues presenta métodos prácticos para combatir el terrorismo que los Estados Miembros pueden usar o adoptar por su cuenta.

报告中关于联合国毒品和犯罪问题办事处条约事务司预防恐怖主义处技术援助活动的介绍很有帮助,介绍了打击恐怖主义的一些非常实际的办法,会员国可以评估和效法

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 效法 的西班牙语例句

用户正在搜索


直肠镜, 直肠炎, 直尺, 直齿轮, 直翅目, 直翅目的, 直翅目昆虫, 直垂的, 直刺, 直达,

相似单词


笑嘻嘻, 笑颜, 笑靥, 笑逐颜开, , 效法, 效仿, 效果, 效果不好的, 效果不显,
xiào fǎ

seguir el ejemplo de; tomar como modelo; aprender de

Creemos que estos ejemplos positivos nos inspiran a todos a hacer lo mismo.

我们认这样的积极势力将鼓舞我们大家效法

Refiriéndose concretamente al análisis de equivalencia del hábitat, el Grupo reconoce que es un método relativamente novedoso y que se ha aplicado con poca frecuencia a nivel nacional e internacional.

具体关于“生境等效法”,小组承认这相对较新的方法,在国家国际两级的应用有限的。

Únicamente en tales casos cabe considerar el análisis de equivalencia del hábitat como un instrumento útil para determinar qué grado de reparación compensatoria es necesario y viable en esas circunstancias.

只有在这情况下,才能将“生境等效法”视确定相关情况下多大程度上的补偿性恢复合理可行的有用工具。

Por lo tanto, Nueva Zelandia sigue apoyando los esfuerzos en pro de la universalización del Estatuto de Roma, e instamos a otros Estados a que sigan el ejemplo de los que recientemente han pasado a ser partes.

因此,新西兰继续支持使《罗马规约》得到普遍接受而作出的努力。 我们敦促其他国家效法最近成缔约国的那些国家的榜样。

Su país ha ratificado la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo e insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que hagan lo propio.

国家已经批准了《消除对妇女切形式歧视公约》及其《任择议定书》,他敦促尚未批准该公约的会员国也效法冰岛。

Según los reclamantes, el análisis de equivalencia del hábitat constituye un mecanismo adecuado para asignar los costos de reparación compensatoria a las alternativas que podrían ofrecer recursos y ganancias de tipo y calidad equivalentes a las pérdidas sufridas.

索赔人说,“生境等效法合适的机制,可据以将补偿性恢复措施的成本与能够在类型质量上提供等效于所受损失的资源的替代办法相对应。

Basándose en los resultados de ese análisis, algunos reclamantes proponen realizar proyectos de reparación compensatoria encaminados a compensar los servicios ecológicos que se hayan perdido entre el momento de producirse el daño inicial a los recursos y el momento de su plena recuperación.

根据“生境等效法”的评估结果,些索赔人提出开展补偿性恢复项目,意在弥补资源最初受损起至完全恢复止时间段内损失的生态功能。

Ese Tratado, que en realidad antecede al propio Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ha sido ratificado por todos los países de la región y se lo considera un ejemplo para otras iniciativas que en todo el mundo lo han tomado como modelo.

这项条约实际上比《不扩散条约》还早,现已得到该区域所有国家的批准,被称世界上效法这项条约的其他倡议的指路明灯。

Con respecto al uso del análisis de equivalencia del hábitat, los reclamantes afirman que se trata de un método que goza de amplia aceptación y que se utiliza a menudo para cuantificar la pérdida ecológica de servicios causada por derrames de petróleo y el vertimiento de otros contaminantes.

关于“生境等效法”,索赔人说,这普遍接受的方法,往往用于确定溢油其他释放的污染物所致生态功能损失的量值。

Al presentar sus reclamaciones por la pérdida provisional de recursos naturales, algunos reclamantes han utilizado el método denominado "análisis de equivalencia del hábitat" para determinar el carácter y el alcance de la reparación compensatoria necesaria para compensar la pérdida de los servicios ecológicos que prestaban los recursos antes de sufrir daños.

了提出自然资源暂时损失索赔,些索赔人利用了所谓 “生境等效分析法”(“生境等效法”)确定所需要的补偿性恢复措施的性质程度,以补偿资源受损前所具生态功能的损失。

El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.

小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定性,特别在确定大致反映不同类型功能损失的度量方面,以及在确定适合于特定资源损害的补偿性恢复措施的性质规模方面。

Por estos motivos, el Grupo considera que las reclamaciones presentadas sobre la base del análisis de equivalencia del hábitat o de métodos similares de valoración de los recursos deberán aceptarse sólo una vez que el Grupo haya comprobado que la magnitud de los daños y la cuantificación de la indemnización reclamada sean adecuados y razonables en las circunstancias de cada reclamación.

由于这些原因,小组认,只有在小组能够确信每索赔所称损害程度赔偿量值根据其具体情况判断确属适当之后,才能接受根据“生境等效法”或类似的资源估价方法提出的索赔。

El examen que en él se realiza de las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la División para Asuntos de Tratados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito es muy útil, pues presenta métodos prácticos para combatir el terrorismo que los Estados Miembros pueden usar o adoptar por su cuenta.

报告中关于联合国毒品犯罪问题办事处条约事务司预防恐怖主义处技术援助活动的介绍很有帮助,介绍了打击恐怖主义的些非常实际的办法,会员国可以评估效法

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 效法 的西班牙语例句

用户正在搜索


直观的, 直观教具, 直观教学, 直角, 直角边, 直角尺, 直角的, 直角三角形, 直觉, 直觉的,

相似单词


笑嘻嘻, 笑颜, 笑靥, 笑逐颜开, , 效法, 效仿, 效果, 效果不好的, 效果不显,
xiào fǎ

seguir el ejemplo de; tomar como modelo; aprender de

Creemos que estos ejemplos positivos nos inspiran a todos a hacer lo mismo.

我们认这样积极势力将鼓舞我们大家效法

Refiriéndose concretamente al análisis de equivalencia del hábitat, el Grupo reconoce que es un método relativamente novedoso y que se ha aplicado con poca frecuencia a nivel nacional e internacional.

具体关于“生境等效法”,小组承认这是一种相对较新方法,在国家和国际两级应用是有

Únicamente en tales casos cabe considerar el análisis de equivalencia del hábitat como un instrumento útil para determinar qué grado de reparación compensatoria es necesario y viable en esas circunstancias.

只有在这种情况下,才将“生境等效法”视确定相关情况下多大程度上补偿性恢复是合理可行一种有用工具。

Por lo tanto, Nueva Zelandia sigue apoyando los esfuerzos en pro de la universalización del Estatuto de Roma, e instamos a otros Estados a que sigan el ejemplo de los que recientemente han pasado a ser partes.

因此,新西兰继续支持使《罗马规约》得到普遍接受而作出努力。 我们敦促其他国家效法最近成缔约国那些国家榜样。

Su país ha ratificado la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo e insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que hagan lo propio.

国家已经批准了《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择议定书》,他敦促尚未批准该公约会员国也效法冰岛。

Según los reclamantes, el análisis de equivalencia del hábitat constituye un mecanismo adecuado para asignar los costos de reparación compensatoria a las alternativas que podrían ofrecer recursos y ganancias de tipo y calidad equivalentes a las pérdidas sufridas.

索赔人说,“生境等效法”是一种合适机制,可据以将补偿性恢复措施成本在类型和质量上提供等效于所受损失资源和增益替代办法相对应。

Basándose en los resultados de ese análisis, algunos reclamantes proponen realizar proyectos de reparación compensatoria encaminados a compensar los servicios ecológicos que se hayan perdido entre el momento de producirse el daño inicial a los recursos y el momento de su plena recuperación.

根据“生境等效法评估结果,一些索赔人提出开展补偿性恢复项目,意在弥补资源最初受损起至完全恢复止时间段内损失生态功

Ese Tratado, que en realidad antecede al propio Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ha sido ratificado por todos los países de la región y se lo considera un ejemplo para otras iniciativas que en todo el mundo lo han tomado como modelo.

这项条约实际上比《不扩散条约》还早,现已得到该区域所有国家批准,被称世界上效法这项条约其他倡议指路明灯。

Con respecto al uso del análisis de equivalencia del hábitat, los reclamantes afirman que se trata de un método que goza de amplia aceptación y que se utiliza a menudo para cuantificar la pérdida ecológica de servicios causada por derrames de petróleo y el vertimiento de otros contaminantes.

关于“生境等效法”,索赔人说,这是一种普遍接受方法,往往用于确定溢油和其他释放污染物所致生态功损失量值。

Al presentar sus reclamaciones por la pérdida provisional de recursos naturales, algunos reclamantes han utilizado el método denominado "análisis de equivalencia del hábitat" para determinar el carácter y el alcance de la reparación compensatoria necesaria para compensar la pérdida de los servicios ecológicos que prestaban los recursos antes de sufrir daños.

了提出自然资源暂时损失索赔,一些索赔人利用了所谓 “生境等效分析法”(“生境等效法”)确定所需要补偿性恢复措施性质和程度,以补偿资源受损前所具生态功损失。

El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.

小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定性,特别是在确定大致反映不同类型功损失度量方面,以及在确定适合于特定资源损害补偿性恢复措施性质和规模方面。

Por estos motivos, el Grupo considera que las reclamaciones presentadas sobre la base del análisis de equivalencia del hábitat o de métodos similares de valoración de los recursos deberán aceptarse sólo una vez que el Grupo haya comprobado que la magnitud de los daños y la cuantificación de la indemnización reclamada sean adecuados y razonables en las circunstancias de cada reclamación.

由于这些原因,小组认,只有在小组确信每一索赔所称损害程度和赔偿量值根据其具体情况判断确属适当之后,才接受根据“生境等效法”或类似资源估价方法提出索赔。

El examen que en él se realiza de las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la División para Asuntos de Tratados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito es muy útil, pues presenta métodos prácticos para combatir el terrorismo que los Estados Miembros pueden usar o adoptar por su cuenta.

报告中关于联合国毒品和犯罪问题办事处条约事务司预防恐怖主义处技术援助活动介绍很有帮助,介绍了打击恐怖主义一些非常实际办法,会员国可以评估和效法

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 效法 的西班牙语例句

用户正在搜索


直升机, 直升机航空母舰, 直升机机场, 直升机升降坪, 直抒己见, 直属, 直爽, 直说, 直挺挺, 直系亲属,

相似单词


笑嘻嘻, 笑颜, 笑靥, 笑逐颜开, , 效法, 效仿, 效果, 效果不好的, 效果不显,
xiào fǎ

seguir el ejemplo de; tomar como modelo; aprender de

Creemos que estos ejemplos positivos nos inspiran a todos a hacer lo mismo.

我们认这样势力将鼓舞我们大家效法

Refiriéndose concretamente al análisis de equivalencia del hábitat, el Grupo reconoce que es un método relativamente novedoso y que se ha aplicado con poca frecuencia a nivel nacional e internacional.

具体关于“生境等效法”,小组承认这是一种相对较新方法,在国家和国际两级应用是有限

Únicamente en tales casos cabe considerar el análisis de equivalencia del hábitat como un instrumento útil para determinar qué grado de reparación compensatoria es necesario y viable en esas circunstancias.

只有在这种情况下,才能将“生境等效法”视确定相关情况下多大程度上补偿性恢复是合理可行一种有用工具。

Por lo tanto, Nueva Zelandia sigue apoyando los esfuerzos en pro de la universalización del Estatuto de Roma, e instamos a otros Estados a que sigan el ejemplo de los que recientemente han pasado a ser partes.

因此,新西兰继续支持使《罗马规约》得到普遍接受而作努力。 我们敦促其他国家效法最近成缔约国那些国家榜样。

Su país ha ratificado la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo e insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que hagan lo propio.

国家已经批准了《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择议定书》,他敦促尚未批准该公约会员国也效法冰岛。

Según los reclamantes, el análisis de equivalencia del hábitat constituye un mecanismo adecuado para asignar los costos de reparación compensatoria a las alternativas que podrían ofrecer recursos y ganancias de tipo y calidad equivalentes a las pérdidas sufridas.

索赔人说,“生境等效法”是一种合适机制,可据以将补偿性恢复措施成本与能够在类型和质量上供等效于所受损失资源和增益替代办法相对应。

Basándose en los resultados de ese análisis, algunos reclamantes proponen realizar proyectos de reparación compensatoria encaminados a compensar los servicios ecológicos que se hayan perdido entre el momento de producirse el daño inicial a los recursos y el momento de su plena recuperación.

根据“生境等效法评估结果,一些索赔人展补偿性恢复项目,意在弥补资源最初受损起至完全恢复止时间段内损失生态功能。

Ese Tratado, que en realidad antecede al propio Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ha sido ratificado por todos los países de la región y se lo considera un ejemplo para otras iniciativas que en todo el mundo lo han tomado como modelo.

这项条约实际上比《不扩散条约》还早,现已得到该区域所有国家批准,被称世界上效法这项条约其他倡议指路明灯。

Con respecto al uso del análisis de equivalencia del hábitat, los reclamantes afirman que se trata de un método que goza de amplia aceptación y que se utiliza a menudo para cuantificar la pérdida ecológica de servicios causada por derrames de petróleo y el vertimiento de otros contaminantes.

关于“生境等效法”,索赔人说,这是一种普遍接受方法,往往用于确定溢油和其他释放污染物所致生态功能损失量值。

Al presentar sus reclamaciones por la pérdida provisional de recursos naturales, algunos reclamantes han utilizado el método denominado "análisis de equivalencia del hábitat" para determinar el carácter y el alcance de la reparación compensatoria necesaria para compensar la pérdida de los servicios ecológicos que prestaban los recursos antes de sufrir daños.

自然资源暂时损失索赔,一些索赔人利用了所谓 “生境等效分析法”(“生境等效法”)确定所需要补偿性恢复措施性质和程度,以补偿资源受损前所具生态功能损失。

El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.

小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定性,特别是在确定大致反映不同类型功能损失度量方面,以及在确定适合于特定资源损害补偿性恢复措施性质和规模方面。

Por estos motivos, el Grupo considera que las reclamaciones presentadas sobre la base del análisis de equivalencia del hábitat o de métodos similares de valoración de los recursos deberán aceptarse sólo una vez que el Grupo haya comprobado que la magnitud de los daños y la cuantificación de la indemnización reclamada sean adecuados y razonables en las circunstancias de cada reclamación.

由于这些原因,小组认,只有在小组能够确信每一索赔所称损害程度和赔偿量值根据其具体情况判断确属适当之后,才能接受根据“生境等效法”或类似资源估价方法索赔。

El examen que en él se realiza de las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la División para Asuntos de Tratados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito es muy útil, pues presenta métodos prácticos para combatir el terrorismo que los Estados Miembros pueden usar o adoptar por su cuenta.

报告中关于联合国毒品和犯罪问题办事处条约事务司预防恐怖主义处技术援助活动介绍很有帮助,介绍了打击恐怖主义一些非常实际办法,会员国可以评估和效法

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 效法 的西班牙语例句

用户正在搜索


直性子, 直言, 直言不讳, 直言不讳的, 直译, 直音, 直喻, 直展云, 直至, ,

相似单词


笑嘻嘻, 笑颜, 笑靥, 笑逐颜开, , 效法, 效仿, 效果, 效果不好的, 效果不显,
xiào fǎ

seguir el ejemplo de; tomar como modelo; aprender de

Creemos que estos ejemplos positivos nos inspiran a todos a hacer lo mismo.

我们认这样的积极势力将鼓舞我们大家效法

Refiriéndose concretamente al análisis de equivalencia del hábitat, el Grupo reconoce que es un método relativamente novedoso y que se ha aplicado con poca frecuencia a nivel nacional e internacional.

具体关于“生境等效法”,小组承认这是一种相对较新的方法,在国家和国际两级的应用是有限的。

Únicamente en tales casos cabe considerar el análisis de equivalencia del hábitat como un instrumento útil para determinar qué grado de reparación compensatoria es necesario y viable en esas circunstancias.

只有在这种情况下,才能将“生境等效法”视确定相关情况下多大程度上的补偿性恢复是合理可行的一种有用工具。

Por lo tanto, Nueva Zelandia sigue apoyando los esfuerzos en pro de la universalización del Estatuto de Roma, e instamos a otros Estados a que sigan el ejemplo de los que recientemente han pasado a ser partes.

因此,新西兰继续支持使《罗马规约》得到普遍接受而作出的努力。 我们敦促其他国家效法近成缔约国的那些国家的榜样。

Su país ha ratificado la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo e insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que hagan lo propio.

国家已经批准了《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择议定书》,他敦促尚未批准该公约的会员国也效法冰岛。

Según los reclamantes, el análisis de equivalencia del hábitat constituye un mecanismo adecuado para asignar los costos de reparación compensatoria a las alternativas que podrían ofrecer recursos y ganancias de tipo y calidad equivalentes a las pérdidas sufridas.

索赔人说,“生境等效法”是一种合适的机制,可据以将补偿性恢复措施的成本与能够在类型和质量上提供等效于所受损失的和增益的替代办法相对应。

Basándose en los resultados de ese análisis, algunos reclamantes proponen realizar proyectos de reparación compensatoria encaminados a compensar los servicios ecológicos que se hayan perdido entre el momento de producirse el daño inicial a los recursos y el momento de su plena recuperación.

根据“生境等效法”的评估结果,一些索赔人提出开展补偿性恢复项目,意在弥补初受损起至完全恢复止时间段内损失的生态功能。

Ese Tratado, que en realidad antecede al propio Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ha sido ratificado por todos los países de la región y se lo considera un ejemplo para otras iniciativas que en todo el mundo lo han tomado como modelo.

这项条约实际上比《不扩散条约》还早,现已得到该区域所有国家的批准,被称世界上效法这项条约的其他倡议的指路明灯。

Con respecto al uso del análisis de equivalencia del hábitat, los reclamantes afirman que se trata de un método que goza de amplia aceptación y que se utiliza a menudo para cuantificar la pérdida ecológica de servicios causada por derrames de petróleo y el vertimiento de otros contaminantes.

关于“生境等效法”,索赔人说,这是一种普遍接受的方法,往往用于确定溢油和其他释放的污染物所致生态功能损失的量值。

Al presentar sus reclamaciones por la pérdida provisional de recursos naturales, algunos reclamantes han utilizado el método denominado "análisis de equivalencia del hábitat" para determinar el carácter y el alcance de la reparación compensatoria necesaria para compensar la pérdida de los servicios ecológicos que prestaban los recursos antes de sufrir daños.

了提出自然暂时损失索赔,一些索赔人利用了所谓 “生境等效分析法”(“生境等效法”)确定所需要的补偿性恢复措施的性质和程度,以补偿受损前所具生态功能的损失。

El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.

小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定性,特别是在确定大致反映不同类型功能损失的度量方面,以及在确定适合于特定损害的补偿性恢复措施的性质和规模方面。

Por estos motivos, el Grupo considera que las reclamaciones presentadas sobre la base del análisis de equivalencia del hábitat o de métodos similares de valoración de los recursos deberán aceptarse sólo una vez que el Grupo haya comprobado que la magnitud de los daños y la cuantificación de la indemnización reclamada sean adecuados y razonables en las circunstancias de cada reclamación.

由于这些原因,小组认,只有在小组能够确信每一索赔所称损害程度和赔偿量值根据其具体情况判断确属适当之后,才能接受根据“生境等效法”或类似的估价方法提出的索赔。

El examen que en él se realiza de las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la División para Asuntos de Tratados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito es muy útil, pues presenta métodos prácticos para combatir el terrorismo que los Estados Miembros pueden usar o adoptar por su cuenta.

报告中关于联合国毒品和犯罪问题办事处条约事务司预防恐怖主义处技术援助活动的介绍很有帮助,介绍了打击恐怖主义的一些非常实际的办法,会员国可以评估和效法

声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 效法 的西班牙语例句

用户正在搜索


值班员, 值当, 值得, 值得帮助的, 值得表彰的, 值得称颂, 值得称赞的, 值得的, 值得欢迎的, 值得记忆的,

相似单词


笑嘻嘻, 笑颜, 笑靥, 笑逐颜开, , 效法, 效仿, 效果, 效果不好的, 效果不显,
xiào fǎ

seguir el ejemplo de; tomar como modelo; aprender de

Creemos que estos ejemplos positivos nos inspiran a todos a hacer lo mismo.

我们认这样的积极势力将鼓舞我们大家效法

Refiriéndose concretamente al análisis de equivalencia del hábitat, el Grupo reconoce que es un método relativamente novedoso y que se ha aplicado con poca frecuencia a nivel nacional e internacional.

体关于“生境等效法”,小组承认这是一种相对较新的方法,在国家和国际两级的应用是有限的。

Únicamente en tales casos cabe considerar el análisis de equivalencia del hábitat como un instrumento útil para determinar qué grado de reparación compensatoria es necesario y viable en esas circunstancias.

只有在这种情况下,才能将“生境等效法”视确定相关情况下多大程度上的补偿性恢复是合理可行的一种有用工

Por lo tanto, Nueva Zelandia sigue apoyando los esfuerzos en pro de la universalización del Estatuto de Roma, e instamos a otros Estados a que sigan el ejemplo de los que recientemente han pasado a ser partes.

,新西兰继续支持使《罗马规约》得到普遍接受而作出的努力。 我们国家效法最近成缔约国的那些国家的榜样。

Su país ha ratificado la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo e insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que hagan lo propio.

国家已经批准了《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择议定书》,尚未批准该公约的会员国也效法冰岛。

Según los reclamantes, el análisis de equivalencia del hábitat constituye un mecanismo adecuado para asignar los costos de reparación compensatoria a las alternativas que podrían ofrecer recursos y ganancias de tipo y calidad equivalentes a las pérdidas sufridas.

索赔人说,“生境等效法”是一种合适的机制,可据以将补偿性恢复措施的成本与能够在类型和质量上提供等效于所受损失的资源和增益的替代办法相对应。

Basándose en los resultados de ese análisis, algunos reclamantes proponen realizar proyectos de reparación compensatoria encaminados a compensar los servicios ecológicos que se hayan perdido entre el momento de producirse el daño inicial a los recursos y el momento de su plena recuperación.

根据“生境等效法”的评估结果,一些索赔人提出开展补偿性恢复项目,意在弥补资源最初受损起至完全恢复止时间段内损失的生态功能。

Ese Tratado, que en realidad antecede al propio Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ha sido ratificado por todos los países de la región y se lo considera un ejemplo para otras iniciativas que en todo el mundo lo han tomado como modelo.

这项条约实际上比《不扩散条约》还早,现已得到该区域所有国家的批准,被称世界上效法这项条约的其倡议的指路明灯。

Con respecto al uso del análisis de equivalencia del hábitat, los reclamantes afirman que se trata de un método que goza de amplia aceptación y que se utiliza a menudo para cuantificar la pérdida ecológica de servicios causada por derrames de petróleo y el vertimiento de otros contaminantes.

关于“生境等效法”,索赔人说,这是一种普遍接受的方法,往往用于确定溢油和其释放的污染物所致生态功能损失的量值。

Al presentar sus reclamaciones por la pérdida provisional de recursos naturales, algunos reclamantes han utilizado el método denominado "análisis de equivalencia del hábitat" para determinar el carácter y el alcance de la reparación compensatoria necesaria para compensar la pérdida de los servicios ecológicos que prestaban los recursos antes de sufrir daños.

了提出自然资源暂时损失索赔,一些索赔人利用了所谓 “生境等效分析法”(“生境等效法”)确定所需要的补偿性恢复措施的性质和程度,以补偿资源受损前所生态功能的损失。

El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.

小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定性,特别是在确定大致反映不同类型功能损失的度量方面,以及在确定适合于特定资源损害的补偿性恢复措施的性质和规模方面。

Por estos motivos, el Grupo considera que las reclamaciones presentadas sobre la base del análisis de equivalencia del hábitat o de métodos similares de valoración de los recursos deberán aceptarse sólo una vez que el Grupo haya comprobado que la magnitud de los daños y la cuantificación de la indemnización reclamada sean adecuados y razonables en las circunstancias de cada reclamación.

由于这些原,小组认,只有在小组能够确信每一索赔所称损害程度和赔偿量值根据其体情况判断确属适当之后,才能接受根据“生境等效法”或类似的资源估价方法提出的索赔。

El examen que en él se realiza de las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la División para Asuntos de Tratados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito es muy útil, pues presenta métodos prácticos para combatir el terrorismo que los Estados Miembros pueden usar o adoptar por su cuenta.

报告中关于联合国毒品和犯罪问题办事处条约事务司预防恐怖主义处技术援助活动的介绍很有帮助,介绍了打击恐怖主义的一些非常实际的办法,会员国可以评估和效法

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 效法 的西班牙语例句

用户正在搜索


职工商店, 职工运动, 职工子弟, 职能, 职能部门, 职权, 职守, 职位, 职务, 职务的空额,

相似单词


笑嘻嘻, 笑颜, 笑靥, 笑逐颜开, , 效法, 效仿, 效果, 效果不好的, 效果不显,
xiào fǎ

seguir el ejemplo de; tomar como modelo; aprender de

Creemos que estos ejemplos positivos nos inspiran a todos a hacer lo mismo.

我们认这样积极势力将鼓舞我们大家效法

Refiriéndose concretamente al análisis de equivalencia del hábitat, el Grupo reconoce que es un método relativamente novedoso y que se ha aplicado con poca frecuencia a nivel nacional e internacional.

具体关于“生境等效法”,小组承认这是一种相对较新方法,在国家和国际两级应用是有限

Únicamente en tales casos cabe considerar el análisis de equivalencia del hábitat como un instrumento útil para determinar qué grado de reparación compensatoria es necesario y viable en esas circunstancias.

只有在这种情况下,才能将“生境等效法”视确定相关情况下多大程度上性恢复是合理可行一种有用工具。

Por lo tanto, Nueva Zelandia sigue apoyando los esfuerzos en pro de la universalización del Estatuto de Roma, e instamos a otros Estados a que sigan el ejemplo de los que recientemente han pasado a ser partes.

因此,新西兰继续支持使《罗马规约》得到普遍接受而作出努力。 我们敦促其他国家效法最近成缔约国那些国家榜样。

Su país ha ratificado la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo e insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que hagan lo propio.

国家已经批准了《消除对妇女一切形式歧视公约》及其《任择议定书》,他敦促尚未批准该公约会员国也效法

Según los reclamantes, el análisis de equivalencia del hábitat constituye un mecanismo adecuado para asignar los costos de reparación compensatoria a las alternativas que podrían ofrecer recursos y ganancias de tipo y calidad equivalentes a las pérdidas sufridas.

赔人说,“生境等效法”是一种合适机制,可据以将性恢复措施成本与能够在类型和质量上提供等效于所受损失资源和增益替代办法相对应。

Basándose en los resultados de ese análisis, algunos reclamantes proponen realizar proyectos de reparación compensatoria encaminados a compensar los servicios ecológicos que se hayan perdido entre el momento de producirse el daño inicial a los recursos y el momento de su plena recuperación.

根据“生境等效法评估结果,一些赔人提出开展性恢复项目,意在弥资源最初受损起至完全恢复止时间段内损失生态功能。

Ese Tratado, que en realidad antecede al propio Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, ha sido ratificado por todos los países de la región y se lo considera un ejemplo para otras iniciativas que en todo el mundo lo han tomado como modelo.

这项条约实际上比《不扩散条约》还早,现已得到该区域所有国家批准,被称世界上效法这项条约其他倡议指路明灯。

Con respecto al uso del análisis de equivalencia del hábitat, los reclamantes afirman que se trata de un método que goza de amplia aceptación y que se utiliza a menudo para cuantificar la pérdida ecológica de servicios causada por derrames de petróleo y el vertimiento de otros contaminantes.

关于“生境等效法”,赔人说,这是一种普遍接受方法,往往用于确定溢油和其他释放污染物所致生态功能损失量值。

Al presentar sus reclamaciones por la pérdida provisional de recursos naturales, algunos reclamantes han utilizado el método denominado "análisis de equivalencia del hábitat" para determinar el carácter y el alcance de la reparación compensatoria necesaria para compensar la pérdida de los servicios ecológicos que prestaban los recursos antes de sufrir daños.

了提出自然资源暂时损失赔,一些赔人利用了所谓 “生境等效分析法”(“生境等效法”)确定所需要性恢复措施性质和程度,以资源受损前所具生态功能损失。

El Grupo también es consciente de que existen incertidumbres en los cálculos de ese análisis, particularmente para establecer unos criterios que tengan debidamente en cuenta los distintos tipos de pérdidas de servicios y para determinar el carácter y el alcance de las medidas de reparación compensatoria que correspondan a los daños causados a cada recurso.

小组还意识到,“生境等效法”计算中存在不确定性,特别是在确定大致反映不同类型功能损失度量方面,以及在确定适合于特定资源损害性恢复措施性质和规模方面。

Por estos motivos, el Grupo considera que las reclamaciones presentadas sobre la base del análisis de equivalencia del hábitat o de métodos similares de valoración de los recursos deberán aceptarse sólo una vez que el Grupo haya comprobado que la magnitud de los daños y la cuantificación de la indemnización reclamada sean adecuados y razonables en las circunstancias de cada reclamación.

由于这些原因,小组认,只有在小组能够确信每一赔所称损害程度和赔量值根据其具体情况判断确属适当之后,才能接受根据“生境等效法”或类似资源估价方法提出赔。

El examen que en él se realiza de las actividades de asistencia técnica de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la División para Asuntos de Tratados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito es muy útil, pues presenta métodos prácticos para combatir el terrorismo que los Estados Miembros pueden usar o adoptar por su cuenta.

报告中关于联合国毒品和犯罪问题办事处条约事务司预防恐怖主义处技术援助活动介绍很有帮助,介绍了打击恐怖主义一些非常实际办法,会员国可以评估和效法

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 效法 的西班牙语例句

用户正在搜索


职业赛马骑手, 职业团体, 职业外交官, 职业学校, 职业运动员, 职员, 职员休息室, 职责, 职掌, 职掌财务,

相似单词


笑嘻嘻, 笑颜, 笑靥, 笑逐颜开, , 效法, 效仿, 效果, 效果不好的, 效果不显,