La expresión no abarca el derecho del beneficiario-otorgante a cobrar una promesa independiente.
本术语不包括受益人/设保人在独立担保项下提款权。
retirar el dinero
La expresión no abarca el derecho del beneficiario-otorgante a cobrar una promesa independiente.
本术语不包括受益人/设保人在独立担保项下提款权。
Reafirmamos nuestro interés en seguir estudiando las propuestas sobre nuevas emisiones de derechos especiales de giro como mecanismo para financiar el desarrollo.
我们重申,我们有兴趣进一步探讨关于行新
特别提款权,以之
为一个
筹资机制
提议。
El primero propone emitir DEG con carácter temporal durante episodios de tensión financiera y cancelarlos una vez que se normalicen las condiciones financieras.
第一种模式主张在财政困难期间临时特别提款权,一伺财政状况正常化即予取消。
En cambio, los DEG asignados a países industriales podrían utilizarse para financiar objetivos internacionales importantes, en particular una mayor cooperación internacional para el desarrollo.
此外,分配给工业国家特别提款权也可用来为重要
国际目标、特别是扩大国际
提供资金。
Dichas emisiones incrementarían la cantidad de recursos disponibles actualmente para luchar contra el hambre y la pobreza y solucionarían la inestabilidad y los desequilibrios financieros.
新行
特别提款权应能增加当前可用于战胜饥饿和贫穷
资金数额,并能解决资金波
和收支失衡问题。
La liquidez total a largo plazo no aumentaría, ya que la recuperación del crédito privado implicaría una cancelación de los DEG emitidos durante la crisis anterior.
长期流性总额不会增加,因为私人借款
正常化将意味着取消在前次危机期间
这些特别提款权。
Los miembros de la Caja sólo pueden recibir adelantos con cargo a su crédito en la Caja (por ejemplo, la suma de deducciones del 7,5% del salario mensual).
成员只能从节约储金中个人贷项提款(即每月薪金扣减7.5%积累额)。
Varios oradores indicaron que se podían aumentar los recursos del FMI emitiendo derechos especiales de giro de manera anticíclica o recurriendo a un aumento general de las cuotas.
一些言者提到可通过
反周期性
特别提款权,或增加一般配额
办法,来增加货币基金组织
资源。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超过20%国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视
货币基金组织贷款机制
补充。
Estamos también dispuestos a estudiar el impacto de la emisión de los derechos especiales de giro para resolver la inestabilidad y los desequilibrios financieros que agobian al mundo en desarrollo.
我们还准备审议行特别提款权
影响,以期消除
中世界普遍存在
不稳定和金融失衡现象。
El cese de las asignaciones de DEG afectó negativamente a los países en desarrollo, ya que coincidió con la creciente demanda de reservas internacionales mencionada en la sección I supra.
特别提款权分配停止给
中国家带来不利影响,因为它恰恰
生在上文第一节所述
对国际储备
需要不断增加之时。
El Grupo pidió a la reclamante que presentara extractos bancarios en los que figuraran la retirada o la transferencia de esa cantidad en el período pertinente, pero ésta no lo hizo.
小组请她提供银行记录,用单据证明相关时期这笔款额提款或转账,但她却没有提供。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议工
也需要尽速取得进
,例如特别提款权和对金融投机和碳排
征税方面。
Análogamente, la emisión de derechos especiales de giro, la creación de una lotería mundial y el aumento de las remesas de fondos de los emigrantes y de las donaciones privadas podrían movilizar contribuciones importantes.
同样,创立特别提款权,设立全球彩票以及增加侨汇和私人赠款都可以员到大量
资金。
Sin embargo, en vista de la falta de consenso a propósito de esa opción, puede ser una alternativa viable la utilización de créditos suplementarios para el bienio 2004-2005, junto con una extracción temporal del Fondo de Operaciones.
然而,由于就这一备选办法未能达成协商一致,采用对2004-2005两年期追加经费以及暂时从周转基金中提款也许是一种可行替代办法。
Sus cómplices en ese atentado tenían poderes notariales sobre las cuentas bancarias de otras personas y algunos utilizaban cheques o tarjetas de débito que se les había facilitado para transferir dinero consignado en las cuentas de los cómplices.
这次事件同伙持有对其它账户
委托书,可以进入账户;有些人使用他人提供
支票或自
取款机取款卡或提款卡,转移同伙账户中
钱款。
Una cuestión conexa que tal vez desee abordar el Grupo es si el producto de los cobros de promesas independientes estaría regulado sólo por las normas especiales de la Guía o también por las normas aplicables al producto en general.
工组似宜处理
一个相关问题是独立担保下
提款收益是否仅由指南中
特别规则管理,或是也由关于收益
一般适用规则管理。
La tercera conclusión es que existe un riesgo evidente de desplazamiento, pues los países que transfieran una nueva asignación de derechos especiales de giro o se adhieran al servicio financiero internacional podrían disminuir correlativamente su asistencia oficial para el desarrollo, o no aumentarla.
第三个结论是,存在一个抵消风险,因为那些提供新特别提款权、或参与国际融资机制
国家可能会相应减少它们
官方
援助或者不再增加这种援助。
Los países desarrollados, por su parte, deberían orientar las corrientes financieras privadas hacia los países en desarrollo, facilitar a dichos países el acceso a sus mercados, acelerar las transferencias de tecnología y desarrollar los derechos especiales de giro y su ámbito de utilización.
达国家则应该将私人资金引入
中国家,对这些国家
商品进入它们
市场创造方便条件,加速技术引进并增加特别提款权
数额和扩大其使用范围。
Iraq ha realizado un gran esfuerzo, en colaboración con la Secretaría y el Consejo de Seguridad, para hallar la manera de utilizar la cuenta de garantía bloqueada de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) con el fin de pagar sus cuotas atrasadas.
伊拉克已经与秘书处和安全理事会一道做出重大努力,设法从联国监测、核查和视察委员会(监核视委)代管账户中提款,以便支付分摊会费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
retirar el dinero
La expresión no abarca el derecho del beneficiario-otorgante a cobrar una promesa independiente.
本术语不包括受益/
在独立担
项下的提款权。
Reafirmamos nuestro interés en seguir estudiando las propuestas sobre nuevas emisiones de derechos especiales de giro como mecanismo para financiar el desarrollo.
我们重申,我们有兴趣进一步探讨关于发行新的特别提款权,以之作为一个发展筹资机制的提议。
El primero propone emitir DEG con carácter temporal durante episodios de tensión financiera y cancelarlos una vez que se normalicen las condiciones financieras.
第一种模式主张在财政困难期间临时发放特别提款权,一伺财政状况正常化即予取消。
En cambio, los DEG asignados a países industriales podrían utilizarse para financiar objetivos internacionales importantes, en particular una mayor cooperación internacional para el desarrollo.
此外,分配给工业国家的特别提款权也可用来为重要的国际目标、特别是扩大国际发展合作提供资金。
Dichas emisiones incrementarían la cantidad de recursos disponibles actualmente para luchar contra el hambre y la pobreza y solucionarían la inestabilidad y los desequilibrios financieros.
新发行的特别提款权应能增加当前可用于战胜饥饿和贫穷的资金数额,并能解决资金波和收支失衡问题。
La liquidez total a largo plazo no aumentaría, ya que la recuperación del crédito privado implicaría una cancelación de los DEG emitidos durante la crisis anterior.
长期流性总额不会增加,因为私
借款的正常化将意味着取消在前次危机期间发放的这些特别提款权。
Los miembros de la Caja sólo pueden recibir adelantos con cargo a su crédito en la Caja (por ejemplo, la suma de deducciones del 7,5% del salario mensual).
成员只能从节约储金中个贷项提款(即每月薪金扣减7.5%的积累额)。
Varios oradores indicaron que se podían aumentar los recursos del FMI emitiendo derechos especiales de giro de manera anticíclica o recurriendo a un aumento general de las cuotas.
一些发言者提到可通过发放反周期性的特别提款权,或增加一般配额的办法,来增加货币基金组织的资源。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超过20%的国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织贷款机制的补充。
Estamos también dispuestos a estudiar el impacto de la emisión de los derechos especiales de giro para resolver la inestabilidad y los desequilibrios financieros que agobian al mundo en desarrollo.
我们审议发行特别提款权的影响,以期消除发展中世界普遍存在的不稳定和金融失衡现象。
El cese de las asignaciones de DEG afectó negativamente a los países en desarrollo, ya que coincidió con la creciente demanda de reservas internacionales mencionada en la sección I supra.
特别提款权分配的停止给发展中国家带来不利影响,因为它恰恰发生在上文第一节所述的对国际储的需要不断增加之时。
El Grupo pidió a la reclamante que presentara extractos bancarios en los que figuraran la retirada o la transferencia de esa cantidad en el período pertinente, pero ésta no lo hizo.
小组请她提供银行记录,用单据证明相关时期这笔款额的提款或转账,但她却没有提供。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议的工作也需要尽速取得进展,例如特别提款权和对金融投机和碳排放征税方面。
Análogamente, la emisión de derechos especiales de giro, la creación de una lotería mundial y el aumento de las remesas de fondos de los emigrantes y de las donaciones privadas podrían movilizar contribuciones importantes.
同样,创立特别提款权,立全球彩票以及增加侨汇和私
赠款都可以
员到大量的资金。
Sin embargo, en vista de la falta de consenso a propósito de esa opción, puede ser una alternativa viable la utilización de créditos suplementarios para el bienio 2004-2005, junto con una extracción temporal del Fondo de Operaciones.
然而,由于就这一选办法未能达成协商一致,采用对2004-2005两年期追加经费以及暂时从周转基金中提款也许是一种可行的替代办法。
Sus cómplices en ese atentado tenían poderes notariales sobre las cuentas bancarias de otras personas y algunos utilizaban cheques o tarjetas de débito que se les había facilitado para transferir dinero consignado en las cuentas de los cómplices.
这次事件的同伙持有对其它账户的委托书,可以进入账户;有些使用他
提供的支票或自
取款机取款卡或提款卡,转移同伙账户中的钱款。
Una cuestión conexa que tal vez desee abordar el Grupo es si el producto de los cobros de promesas independientes estaría regulado sólo por las normas especiales de la Guía o también por las normas aplicables al producto en general.
工作组似宜处理的一个相关问题是独立担下的提款收益是否仅由指南中的特别规则管理,或是也由关于收益的一般适用规则管理。
La tercera conclusión es que existe un riesgo evidente de desplazamiento, pues los países que transfieran una nueva asignación de derechos especiales de giro o se adhieran al servicio financiero internacional podrían disminuir correlativamente su asistencia oficial para el desarrollo, o no aumentarla.
第三个结论是,存在一个抵消风险,因为那些提供新的特别提款权、或参与国际融资机制的国家可能会相应减少它们的官方发展援助或者不再增加这种援助。
Los países desarrollados, por su parte, deberían orientar las corrientes financieras privadas hacia los países en desarrollo, facilitar a dichos países el acceso a sus mercados, acelerar las transferencias de tecnología y desarrollar los derechos especiales de giro y su ámbito de utilización.
发达国家则应该将私资金引入发展中国家,对这些国家的商品进入它们的市场创造方便条件,加速技术引进并增加特别提款权的数额和扩大其使用范围。
Iraq ha realizado un gran esfuerzo, en colaboración con la Secretaría y el Consejo de Seguridad, para hallar la manera de utilizar la cuenta de garantía bloqueada de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) con el fin de pagar sus cuotas atrasadas.
伊拉克已经与秘书处和安全理事会一道做出重大努力,法从联合国监测、核查和视察委员会(监核视委)代管账户中提款,以便支付分摊会费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retirar el dinero
La expresión no abarca el derecho del beneficiario-otorgante a cobrar una promesa independiente.
本术语不包括受益人/设保人在独立担保项下的权。
Reafirmamos nuestro interés en seguir estudiando las propuestas sobre nuevas emisiones de derechos especiales de giro como mecanismo para financiar el desarrollo.
我们重申,我们有兴趣进步探讨关于发行新的特别
权,以之作
发展筹资机制的
议。
El primero propone emitir DEG con carácter temporal durante episodios de tensión financiera y cancelarlos una vez que se normalicen las condiciones financieras.
第种模式主张在财政困难期间临时发放特别
权,
伺财政状况正常化即予取消。
En cambio, los DEG asignados a países industriales podrían utilizarse para financiar objetivos internacionales importantes, en particular una mayor cooperación internacional para el desarrollo.
此外,分配给工业国家的特别权也可用来
重要的国际目标、特别是扩大国际发展合作
供资金。
Dichas emisiones incrementarían la cantidad de recursos disponibles actualmente para luchar contra el hambre y la pobreza y solucionarían la inestabilidad y los desequilibrios financieros.
新发行的特别权应能增加当前可用于战胜饥饿和贫穷的资金数额,并能解决资金波
和收支失衡问题。
La liquidez total a largo plazo no aumentaría, ya que la recuperación del crédito privado implicaría una cancelación de los DEG emitidos durante la crisis anterior.
长期流性总额不会增加,因
私人借
的正常化将意味着取消在前次危机期间发放的这些特别
权。
Los miembros de la Caja sólo pueden recibir adelantos con cargo a su crédito en la Caja (por ejemplo, la suma de deducciones del 7,5% del salario mensual).
成员只能从节约储金中人贷项
(即每月薪金扣减7.5%的积累额)。
Varios oradores indicaron que se podían aumentar los recursos del FMI emitiendo derechos especiales de giro de manera anticíclica o recurriendo a un aumento general de las cuotas.
些发言者
到可通过发放反周期性的特别
权,或增加
般配额的办法,来增加货币基金组织的资源。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于过20%的国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织贷
机制的补充。
Estamos también dispuestos a estudiar el impacto de la emisión de los derechos especiales de giro para resolver la inestabilidad y los desequilibrios financieros que agobian al mundo en desarrollo.
我们还准备审议发行特别权的影响,以期消除发展中世界普遍存在的不稳定和金融失衡现象。
El cese de las asignaciones de DEG afectó negativamente a los países en desarrollo, ya que coincidió con la creciente demanda de reservas internacionales mencionada en la sección I supra.
特别权分配的停止给发展中国家带来不利影响,因
它恰恰发生在上文第
节所述的对国际储备的需要不断增加之时。
El Grupo pidió a la reclamante que presentara extractos bancarios en los que figuraran la retirada o la transferencia de esa cantidad en el período pertinente, pero ésta no lo hizo.
小组请她供银行记录,用单据证明相关时期这笔
额的
或转账,但她却没有
供。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项议的工作也需要尽速取得进展,例如特别
权和对金融投机和碳排放征税方面。
Análogamente, la emisión de derechos especiales de giro, la creación de una lotería mundial y el aumento de las remesas de fondos de los emigrantes y de las donaciones privadas podrían movilizar contribuciones importantes.
同样,创立特别权,设立全球彩票以及增加侨汇和私人赠
都可以
员到大量的资金。
Sin embargo, en vista de la falta de consenso a propósito de esa opción, puede ser una alternativa viable la utilización de créditos suplementarios para el bienio 2004-2005, junto con una extracción temporal del Fondo de Operaciones.
然而,由于就这备选办法未能达成协商
致,采用对2004-2005两年期追加经费以及暂时从周转基金中
也许是
种可行的替代办法。
Sus cómplices en ese atentado tenían poderes notariales sobre las cuentas bancarias de otras personas y algunos utilizaban cheques o tarjetas de débito que se les había facilitado para transferir dinero consignado en las cuentas de los cómplices.
这次事件的同伙持有对其它账户的委托书,可以进入账户;有些人使用他人供的支票或自
取
机取
卡或
卡,转移同伙账户中的钱
。
Una cuestión conexa que tal vez desee abordar el Grupo es si el producto de los cobros de promesas independientes estaría regulado sólo por las normas especiales de la Guía o también por las normas aplicables al producto en general.
工作组似宜处理的相关问题是独立担保下的
收益是否仅由指南中的特别规则管理,或是也由关于收益的
般适用规则管理。
La tercera conclusión es que existe un riesgo evidente de desplazamiento, pues los países que transfieran una nueva asignación de derechos especiales de giro o se adhieran al servicio financiero internacional podrían disminuir correlativamente su asistencia oficial para el desarrollo, o no aumentarla.
第三结论是,存在
抵消风险,因
那些
供新的特别
权、或参与国际融资机制的国家可能会相应减少它们的官方发展援助或者不再增加这种援助。
Los países desarrollados, por su parte, deberían orientar las corrientes financieras privadas hacia los países en desarrollo, facilitar a dichos países el acceso a sus mercados, acelerar las transferencias de tecnología y desarrollar los derechos especiales de giro y su ámbito de utilización.
发达国家则应该将私人资金引入发展中国家,对这些国家的商品进入它们的市场创造方便条件,加速技术引进并增加特别权的数额和扩大其使用范围。
Iraq ha realizado un gran esfuerzo, en colaboración con la Secretaría y el Consejo de Seguridad, para hallar la manera de utilizar la cuenta de garantía bloqueada de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) con el fin de pagar sus cuotas atrasadas.
伊拉克已经与秘书处和安全理事会道做出重大努力,设法从联合国监测、核查和视察委员会(监核视委)代管账户中
,以便支付分摊会费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retirar el dinero
La expresión no abarca el derecho del beneficiario-otorgante a cobrar una promesa independiente.
本术语不包括受益人/设保人在独立担保项下的提款权。
Reafirmamos nuestro interés en seguir estudiando las propuestas sobre nuevas emisiones de derechos especiales de giro como mecanismo para financiar el desarrollo.
我们重申,我们有兴趣进一步探讨关于行新的特别提款权,以之作为一个
展筹资机制的提议。
El primero propone emitir DEG con carácter temporal durante episodios de tensión financiera y cancelarlos una vez que se normalicen las condiciones financieras.
第一种模式主张在财困难期间临时
放特别提款权,一伺财
正常化即予取消。
En cambio, los DEG asignados a países industriales podrían utilizarse para financiar objetivos internacionales importantes, en particular una mayor cooperación internacional para el desarrollo.
此外,分配给工业国家的特别提款权也可用来为重要的国际目标、特别是扩大国际展合作提供资金。
Dichas emisiones incrementarían la cantidad de recursos disponibles actualmente para luchar contra el hambre y la pobreza y solucionarían la inestabilidad y los desequilibrios financieros.
新行的特别提款权应能增加当前可用于战胜饥饿和贫穷的资金数额,并能解决资金波
和收支失衡问题。
La liquidez total a largo plazo no aumentaría, ya que la recuperación del crédito privado implicaría una cancelación de los DEG emitidos durante la crisis anterior.
长期流性总额不会增加,因为私人借款的正常化将意味着取消在前次危机期间
放的这些特别提款权。
Los miembros de la Caja sólo pueden recibir adelantos con cargo a su crédito en la Caja (por ejemplo, la suma de deducciones del 7,5% del salario mensual).
成员只能从节约储金中个人贷项提款(即每月薪金扣减7.5%的积累额)。
Varios oradores indicaron que se podían aumentar los recursos del FMI emitiendo derechos especiales de giro de manera anticíclica o recurriendo a un aumento general de las cuotas.
一些言者提到可
放反周期性的特别提款权,或增加一般配额的办法,来增加货币基金组织的资源。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超20%的国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织贷款机制的补充。
Estamos también dispuestos a estudiar el impacto de la emisión de los derechos especiales de giro para resolver la inestabilidad y los desequilibrios financieros que agobian al mundo en desarrollo.
我们还准备审议行特别提款权的影响,以期消除
展中世界普遍存在的不稳定和金融失衡现象。
El cese de las asignaciones de DEG afectó negativamente a los países en desarrollo, ya que coincidió con la creciente demanda de reservas internacionales mencionada en la sección I supra.
特别提款权分配的停止给展中国家带来不利影响,因为它恰恰
生在上文第一节所述的对国际储备的需要不断增加之时。
El Grupo pidió a la reclamante que presentara extractos bancarios en los que figuraran la retirada o la transferencia de esa cantidad en el período pertinente, pero ésta no lo hizo.
小组请她提供银行记录,用单据证明相关时期这笔款额的提款或转账,但她却没有提供。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议的工作也需要尽速取得进展,例如特别提款权和对金融投机和碳排放征税方面。
Análogamente, la emisión de derechos especiales de giro, la creación de una lotería mundial y el aumento de las remesas de fondos de los emigrantes y de las donaciones privadas podrían movilizar contribuciones importantes.
同样,创立特别提款权,设立全球彩票以及增加侨汇和私人赠款都可以员到大量的资金。
Sin embargo, en vista de la falta de consenso a propósito de esa opción, puede ser una alternativa viable la utilización de créditos suplementarios para el bienio 2004-2005, junto con una extracción temporal del Fondo de Operaciones.
然而,由于就这一备选办法未能达成协商一致,采用对2004-2005两年期追加经费以及暂时从周转基金中提款也许是一种可行的替代办法。
Sus cómplices en ese atentado tenían poderes notariales sobre las cuentas bancarias de otras personas y algunos utilizaban cheques o tarjetas de débito que se les había facilitado para transferir dinero consignado en las cuentas de los cómplices.
这次事件的同伙持有对其它账户的委托书,可以进入账户;有些人使用他人提供的支票或自取款机取款卡或提款卡,转移同伙账户中的钱款。
Una cuestión conexa que tal vez desee abordar el Grupo es si el producto de los cobros de promesas independientes estaría regulado sólo por las normas especiales de la Guía o también por las normas aplicables al producto en general.
工作组似宜处理的一个相关问题是独立担保下的提款收益是否仅由指南中的特别规则管理,或是也由关于收益的一般适用规则管理。
La tercera conclusión es que existe un riesgo evidente de desplazamiento, pues los países que transfieran una nueva asignación de derechos especiales de giro o se adhieran al servicio financiero internacional podrían disminuir correlativamente su asistencia oficial para el desarrollo, o no aumentarla.
第三个结论是,存在一个抵消风险,因为那些提供新的特别提款权、或参与国际融资机制的国家可能会相应减少它们的官方展援助或者不再增加这种援助。
Los países desarrollados, por su parte, deberían orientar las corrientes financieras privadas hacia los países en desarrollo, facilitar a dichos países el acceso a sus mercados, acelerar las transferencias de tecnología y desarrollar los derechos especiales de giro y su ámbito de utilización.
达国家则应该将私人资金引入
展中国家,对这些国家的商品进入它们的市场创造方便条件,加速技术引进并增加特别提款权的数额和扩大其使用范围。
Iraq ha realizado un gran esfuerzo, en colaboración con la Secretaría y el Consejo de Seguridad, para hallar la manera de utilizar la cuenta de garantía bloqueada de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) con el fin de pagar sus cuotas atrasadas.
伊拉克已经与秘书处和安全理事会一道做出重大努力,设法从联合国监测、核查和视察委员会(监核视委)代管账户中提款,以便支付分摊会费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
retirar el dinero
La expresión no abarca el derecho del beneficiario-otorgante a cobrar una promesa independiente.
本术语不包括受益人/设保人在独立担保项下提款权。
Reafirmamos nuestro interés en seguir estudiando las propuestas sobre nuevas emisiones de derechos especiales de giro como mecanismo para financiar el desarrollo.
我们重申,我们有兴趣进一步探讨关于发行新特别提款权,以之作为一个发展筹资机制
提议。
El primero propone emitir DEG con carácter temporal durante episodios de tensión financiera y cancelarlos una vez que se normalicen las condiciones financieras.
第一种模式主张在财政困难期间临时发放特别提款权,一伺财政状况正常化即予取消。
En cambio, los DEG asignados a países industriales podrían utilizarse para financiar objetivos internacionales importantes, en particular una mayor cooperación internacional para el desarrollo.
此外,工业国家
特别提款权也可用来为重要
国际目标、特别是扩大国际发展合作提供资金。
Dichas emisiones incrementarían la cantidad de recursos disponibles actualmente para luchar contra el hambre y la pobreza y solucionarían la inestabilidad y los desequilibrios financieros.
新发行特别提款权应能增加当前可用于战胜饥饿和贫穷
资金数额,并能解决资金波
和收支失衡问题。
La liquidez total a largo plazo no aumentaría, ya que la recuperación del crédito privado implicaría una cancelación de los DEG emitidos durante la crisis anterior.
长期流性总额不会增加,因为私人借款
正常化将意味着取消在前次危机期间发放
这些特别提款权。
Los miembros de la Caja sólo pueden recibir adelantos con cargo a su crédito en la Caja (por ejemplo, la suma de deducciones del 7,5% del salario mensual).
成员只能从节约储金中个人贷项提款(即每月薪金扣减7.5%额)。
Varios oradores indicaron que se podían aumentar los recursos del FMI emitiendo derechos especiales de giro de manera anticíclica o recurriendo a un aumento general de las cuotas.
一些发言者提到可通过发放反周期性特别提款权,或增加一般
额
办法,来增加货币基金组织
资源。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超过20%国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织贷款机制
补充。
Estamos también dispuestos a estudiar el impacto de la emisión de los derechos especiales de giro para resolver la inestabilidad y los desequilibrios financieros que agobian al mundo en desarrollo.
我们还准备审议发行特别提款权影响,以期消除发展中世界普遍存在
不稳定和金融失衡现象。
El cese de las asignaciones de DEG afectó negativamente a los países en desarrollo, ya que coincidió con la creciente demanda de reservas internacionales mencionada en la sección I supra.
特别提款权停止
发展中国家带来不利影响,因为它恰恰发生在上文第一节所述
对国际储备
需要不断增加之时。
El Grupo pidió a la reclamante que presentara extractos bancarios en los que figuraran la retirada o la transferencia de esa cantidad en el período pertinente, pero ésta no lo hizo.
小组请她提供银行记录,用单据证明相关时期这笔款额提款或转账,但她却没有提供。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议工作也需要尽速取得进展,例如特别提款权和对金融投机和碳排放征税方面。
Análogamente, la emisión de derechos especiales de giro, la creación de una lotería mundial y el aumento de las remesas de fondos de los emigrantes y de las donaciones privadas podrían movilizar contribuciones importantes.
同样,创立特别提款权,设立全球彩票以及增加侨汇和私人赠款都可以员到大量
资金。
Sin embargo, en vista de la falta de consenso a propósito de esa opción, puede ser una alternativa viable la utilización de créditos suplementarios para el bienio 2004-2005, junto con una extracción temporal del Fondo de Operaciones.
然而,由于就这一备选办法未能达成协商一致,采用对2004-2005两年期追加经费以及暂时从周转基金中提款也许是一种可行替代办法。
Sus cómplices en ese atentado tenían poderes notariales sobre las cuentas bancarias de otras personas y algunos utilizaban cheques o tarjetas de débito que se les había facilitado para transferir dinero consignado en las cuentas de los cómplices.
这次事件同伙持有对其它账户
委托书,可以进入账户;有些人使用他人提供
支票或自
取款机取款卡或提款卡,转移同伙账户中
钱款。
Una cuestión conexa que tal vez desee abordar el Grupo es si el producto de los cobros de promesas independientes estaría regulado sólo por las normas especiales de la Guía o también por las normas aplicables al producto en general.
工作组似宜处理一个相关问题是独立担保下
提款收益是否仅由指南中
特别规则管理,或是也由关于收益
一般适用规则管理。
La tercera conclusión es que existe un riesgo evidente de desplazamiento, pues los países que transfieran una nueva asignación de derechos especiales de giro o se adhieran al servicio financiero internacional podrían disminuir correlativamente su asistencia oficial para el desarrollo, o no aumentarla.
第三个结论是,存在一个抵消风险,因为那些提供新特别提款权、或参与国际融资机制
国家可能会相应减少它们
官方发展援助或者不再增加这种援助。
Los países desarrollados, por su parte, deberían orientar las corrientes financieras privadas hacia los países en desarrollo, facilitar a dichos países el acceso a sus mercados, acelerar las transferencias de tecnología y desarrollar los derechos especiales de giro y su ámbito de utilización.
发达国家则应该将私人资金引入发展中国家,对这些国家商品进入它们
市场创造方便条件,加速技术引进并增加特别提款权
数额和扩大其使用范围。
Iraq ha realizado un gran esfuerzo, en colaboración con la Secretaría y el Consejo de Seguridad, para hallar la manera de utilizar la cuenta de garantía bloqueada de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) con el fin de pagar sus cuotas atrasadas.
伊拉克已经与秘书处和安全理事会一道做出重大努力,设法从联合国监测、核查和视察委员会(监核视委)代管账户中提款,以便支付摊会费。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retirar el dinero
La expresión no abarca el derecho del beneficiario-otorgante a cobrar una promesa independiente.
本术语不包括受益人/设保人在独立担保项下款权。
Reafirmamos nuestro interés en seguir estudiando las propuestas sobre nuevas emisiones de derechos especiales de giro como mecanismo para financiar el desarrollo.
我们重申,我们有兴趣进一步探讨关于发行新特别
款权,以之作为一个发展筹资机制
。
El primero propone emitir DEG con carácter temporal durante episodios de tensión financiera y cancelarlos una vez que se normalicen las condiciones financieras.
第一种模式主张在财政困难期间临时发放特别款权,一伺财政状况正常化即予取消。
En cambio, los DEG asignados a países industriales podrían utilizarse para financiar objetivos internacionales importantes, en particular una mayor cooperación internacional para el desarrollo.
此外,分配给工业国家特别
款权也可用来为重要
国际目标、特别是扩大国际发展合作
供资
。
Dichas emisiones incrementarían la cantidad de recursos disponibles actualmente para luchar contra el hambre y la pobreza y solucionarían la inestabilidad y los desequilibrios financieros.
新发行特别
款权应能增加当前可用于战胜饥饿和贫穷
资
数额,并能解决资
波
和收支失衡问题。
La liquidez total a largo plazo no aumentaría, ya que la recuperación del crédito privado implicaría una cancelación de los DEG emitidos durante la crisis anterior.
长期流性总额不会增加,因为私人借款
正常化将意味着取消在前次危机期间发放
这些特别
款权。
Los miembros de la Caja sólo pueden recibir adelantos con cargo a su crédito en la Caja (por ejemplo, la suma de deducciones del 7,5% del salario mensual).
成员只能从节约储中个人贷项
款(即每月薪
扣减7.5%
积累额)。
Varios oradores indicaron que se podían aumentar los recursos del FMI emitiendo derechos especiales de giro de manera anticíclica o recurriendo a un aumento general de las cuotas.
一些发言者到可通过发放反周期性
特别
款权,或增加一般配额
办法,来增加货币
织
资源。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于款超过20%
国家将置于货币
织方案之下,清迈倡
应视作货币
织贷款机制
补充。
Estamos también dispuestos a estudiar el impacto de la emisión de los derechos especiales de giro para resolver la inestabilidad y los desequilibrios financieros que agobian al mundo en desarrollo.
我们还准备审发行特别
款权
影响,以期消除发展中世界普遍存在
不稳定和
融失衡现象。
El cese de las asignaciones de DEG afectó negativamente a los países en desarrollo, ya que coincidió con la creciente demanda de reservas internacionales mencionada en la sección I supra.
特别款权分配
停止给发展中国家带来不利影响,因为它恰恰发生在上文第一节所述
对国际储备
需要不断增加之时。
El Grupo pidió a la reclamante que presentara extractos bancarios en los que figuraran la retirada o la transferencia de esa cantidad en el período pertinente, pero ésta no lo hizo.
小请她
供银行记录,用单据证明相关时期这笔款额
款或转账,但她却没有
供。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项工作也需要尽速取得进展,例如特别
款权和对
融投机和碳排放征税方面。
Análogamente, la emisión de derechos especiales de giro, la creación de una lotería mundial y el aumento de las remesas de fondos de los emigrantes y de las donaciones privadas podrían movilizar contribuciones importantes.
同样,创立特别款权,设立全球彩票以及增加侨汇和私人赠款都可以
员到大量
资
。
Sin embargo, en vista de la falta de consenso a propósito de esa opción, puede ser una alternativa viable la utilización de créditos suplementarios para el bienio 2004-2005, junto con una extracción temporal del Fondo de Operaciones.
然而,由于就这一备选办法未能达成协商一致,采用对2004-2005两年期追加经费以及暂时从周转中
款也许是一种可行
替代办法。
Sus cómplices en ese atentado tenían poderes notariales sobre las cuentas bancarias de otras personas y algunos utilizaban cheques o tarjetas de débito que se les había facilitado para transferir dinero consignado en las cuentas de los cómplices.
这次事件同伙持有对其它账户
委托书,可以进入账户;有些人使用他人
供
支票或自
取款机取款卡或
款卡,转移同伙账户中
钱款。
Una cuestión conexa que tal vez desee abordar el Grupo es si el producto de los cobros de promesas independientes estaría regulado sólo por las normas especiales de la Guía o también por las normas aplicables al producto en general.
工作似宜处理
一个相关问题是独立担保下
款收益是否仅由指南中
特别规则管理,或是也由关于收益
一般适用规则管理。
La tercera conclusión es que existe un riesgo evidente de desplazamiento, pues los países que transfieran una nueva asignación de derechos especiales de giro o se adhieran al servicio financiero internacional podrían disminuir correlativamente su asistencia oficial para el desarrollo, o no aumentarla.
第三个结论是,存在一个抵消风险,因为那些供新
特别
款权、或参与国际融资机制
国家可能会相应减少它们
官方发展援助或者不再增加这种援助。
Los países desarrollados, por su parte, deberían orientar las corrientes financieras privadas hacia los países en desarrollo, facilitar a dichos países el acceso a sus mercados, acelerar las transferencias de tecnología y desarrollar los derechos especiales de giro y su ámbito de utilización.
发达国家则应该将私人资引入发展中国家,对这些国家
商品进入它们
市场创造方便条件,加速技术引进并增加特别
款权
数额和扩大其使用范围。
Iraq ha realizado un gran esfuerzo, en colaboración con la Secretaría y el Consejo de Seguridad, para hallar la manera de utilizar la cuenta de garantía bloqueada de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) con el fin de pagar sus cuotas atrasadas.
伊拉克已经与秘书处和安全理事会一道做出重大努力,设法从联合国监测、核查和视察委员会(监核视委)代管账户中款,以便支付分摊会费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retirar el dinero
La expresión no abarca el derecho del beneficiario-otorgante a cobrar una promesa independiente.
本术语不包括受益人/设保人在独立担保项下的提款权。
Reafirmamos nuestro interés en seguir estudiando las propuestas sobre nuevas emisiones de derechos especiales de giro como mecanismo para financiar el desarrollo.
我们重申,我们有兴趣进步探讨关于发行新的特别提款权,以之作为
个发展筹资机制的提议。
El primero propone emitir DEG con carácter temporal durante episodios de tensión financiera y cancelarlos una vez que se normalicen las condiciones financieras.
第式主张在财政困难期间临时发放特别提款权,
伺财政状况正常化即予取消。
En cambio, los DEG asignados a países industriales podrían utilizarse para financiar objetivos internacionales importantes, en particular una mayor cooperación internacional para el desarrollo.
此外,分配给工业国家的特别提款权也可用来为重要的国际目标、特别是扩大国际发展合作提供资金。
Dichas emisiones incrementarían la cantidad de recursos disponibles actualmente para luchar contra el hambre y la pobreza y solucionarían la inestabilidad y los desequilibrios financieros.
新发行的特别提款权应能当前可用于战胜饥饿和贫穷的资金数额,并能解决资金波
和收支失衡问题。
La liquidez total a largo plazo no aumentaría, ya que la recuperación del crédito privado implicaría una cancelación de los DEG emitidos durante la crisis anterior.
长期流性总额不会
,因为私人借款的正常化将意味着取消在前次危机期间发放的这些特别提款权。
Los miembros de la Caja sólo pueden recibir adelantos con cargo a su crédito en la Caja (por ejemplo, la suma de deducciones del 7,5% del salario mensual).
成员只能从节约储金中个人贷项提款(即每月薪金扣减7.5%的积累额)。
Varios oradores indicaron que se podían aumentar los recursos del FMI emitiendo derechos especiales de giro de manera anticíclica o recurriendo a un aumento general de las cuotas.
些发言者提到可通过发放反周期性的特别提款权,或
般配额的办法,来
币基金组织的资源。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超过20%的国家将置于币基金组织方案之下,清迈倡议应视作
币基金组织贷款机制的补充。
Estamos también dispuestos a estudiar el impacto de la emisión de los derechos especiales de giro para resolver la inestabilidad y los desequilibrios financieros que agobian al mundo en desarrollo.
我们还准备审议发行特别提款权的影响,以期消除发展中世界普遍存在的不稳定和金融失衡现象。
El cese de las asignaciones de DEG afectó negativamente a los países en desarrollo, ya que coincidió con la creciente demanda de reservas internacionales mencionada en la sección I supra.
特别提款权分配的停止给发展中国家带来不利影响,因为它恰恰发生在上文第节所述的对国际储备的需要不断
之时。
El Grupo pidió a la reclamante que presentara extractos bancarios en los que figuraran la retirada o la transferencia de esa cantidad en el período pertinente, pero ésta no lo hizo.
小组请她提供银行记录,用单据证明相关时期这笔款额的提款或转账,但她却没有提供。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议的工作也需要尽速取得进展,例如特别提款权和对金融投机和碳排放征税方面。
Análogamente, la emisión de derechos especiales de giro, la creación de una lotería mundial y el aumento de las remesas de fondos de los emigrantes y de las donaciones privadas podrían movilizar contribuciones importantes.
同样,创立特别提款权,设立全球彩票以及侨汇和私人赠款都可以
员到大量的资金。
Sin embargo, en vista de la falta de consenso a propósito de esa opción, puede ser una alternativa viable la utilización de créditos suplementarios para el bienio 2004-2005, junto con una extracción temporal del Fondo de Operaciones.
然而,由于就这备选办法未能达成协商
致,采用对2004-2005两年期追
经费以及暂时从周转基金中提款也许是
可行的替代办法。
Sus cómplices en ese atentado tenían poderes notariales sobre las cuentas bancarias de otras personas y algunos utilizaban cheques o tarjetas de débito que se les había facilitado para transferir dinero consignado en las cuentas de los cómplices.
这次事件的同伙持有对其它账户的委托书,可以进入账户;有些人使用他人提供的支票或自取款机取款卡或提款卡,转移同伙账户中的钱款。
Una cuestión conexa que tal vez desee abordar el Grupo es si el producto de los cobros de promesas independientes estaría regulado sólo por las normas especiales de la Guía o también por las normas aplicables al producto en general.
工作组似宜处理的个相关问题是独立担保下的提款收益是否仅由指南中的特别规则管理,或是也由关于收益的
般适用规则管理。
La tercera conclusión es que existe un riesgo evidente de desplazamiento, pues los países que transfieran una nueva asignación de derechos especiales de giro o se adhieran al servicio financiero internacional podrían disminuir correlativamente su asistencia oficial para el desarrollo, o no aumentarla.
第三个结论是,存在个抵消风险,因为那些提供新的特别提款权、或参与国际融资机制的国家可能会相应减少它们的官方发展援助或者不再
这
援助。
Los países desarrollados, por su parte, deberían orientar las corrientes financieras privadas hacia los países en desarrollo, facilitar a dichos países el acceso a sus mercados, acelerar las transferencias de tecnología y desarrollar los derechos especiales de giro y su ámbito de utilización.
发达国家则应该将私人资金引入发展中国家,对这些国家的商品进入它们的市场创造方便条件,速技术引进并
特别提款权的数额和扩大其使用范围。
Iraq ha realizado un gran esfuerzo, en colaboración con la Secretaría y el Consejo de Seguridad, para hallar la manera de utilizar la cuenta de garantía bloqueada de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) con el fin de pagar sus cuotas atrasadas.
伊拉克已经与秘书处和安全理事会道做出重大努力,设法从联合国监测、核查和视察委员会(监核视委)代管账户中提款,以便支付分摊会费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
retirar el dinero
La expresión no abarca el derecho del beneficiario-otorgante a cobrar una promesa independiente.
本术语不包括受益/设
独立担
项下的提款权。
Reafirmamos nuestro interés en seguir estudiando las propuestas sobre nuevas emisiones de derechos especiales de giro como mecanismo para financiar el desarrollo.
我重申,我
有兴趣进一步探讨关于发行新的特别提款权,以之作为一个发展筹资机制的提议。
El primero propone emitir DEG con carácter temporal durante episodios de tensión financiera y cancelarlos una vez que se normalicen las condiciones financieras.
第一种模式主张财政困难期间临时发放特别提款权,一伺财政状况正常化即予取消。
En cambio, los DEG asignados a países industriales podrían utilizarse para financiar objetivos internacionales importantes, en particular una mayor cooperación internacional para el desarrollo.
此外,分配给工业国家的特别提款权也可用来为重要的国际目标、特别是扩大国际发展合作提供资金。
Dichas emisiones incrementarían la cantidad de recursos disponibles actualmente para luchar contra el hambre y la pobreza y solucionarían la inestabilidad y los desequilibrios financieros.
新发行的特别提款权应能增加当前可用于战胜饥饿和贫穷的资金数额,并能解决资金波和收支失衡问题。
La liquidez total a largo plazo no aumentaría, ya que la recuperación del crédito privado implicaría una cancelación de los DEG emitidos durante la crisis anterior.
长期流性总额不会增加,因为私
借款的正常化将意味着取消
前次危机期间发放的这些特别提款权。
Los miembros de la Caja sólo pueden recibir adelantos con cargo a su crédito en la Caja (por ejemplo, la suma de deducciones del 7,5% del salario mensual).
成员只能从节约储金中个贷项提款(即每月薪金扣减7.5%的积累额)。
Varios oradores indicaron que se podían aumentar los recursos del FMI emitiendo derechos especiales de giro de manera anticíclica o recurriendo a un aumento general de las cuotas.
一些发言者提到可通过发放反周期性的特别提款权,或增加一般配额的办法,来增加货币基金组织的资源。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超过20%的国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织贷款机制的补充。
Estamos también dispuestos a estudiar el impacto de la emisión de los derechos especiales de giro para resolver la inestabilidad y los desequilibrios financieros que agobian al mundo en desarrollo.
我备审议发行特别提款权的影响,以期消除发展中世界普遍存
的不稳定和金融失衡现象。
El cese de las asignaciones de DEG afectó negativamente a los países en desarrollo, ya que coincidió con la creciente demanda de reservas internacionales mencionada en la sección I supra.
特别提款权分配的停止给发展中国家带来不利影响,因为它恰恰发生上文第一节所述的对国际储备的需要不断增加之时。
El Grupo pidió a la reclamante que presentara extractos bancarios en los que figuraran la retirada o la transferencia de esa cantidad en el período pertinente, pero ésta no lo hizo.
小组请她提供银行记录,用单据证明相关时期这笔款额的提款或转账,但她却没有提供。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议的工作也需要尽速取得进展,例如特别提款权和对金融投机和碳排放征税方面。
Análogamente, la emisión de derechos especiales de giro, la creación de una lotería mundial y el aumento de las remesas de fondos de los emigrantes y de las donaciones privadas podrían movilizar contribuciones importantes.
同样,创立特别提款权,设立全球彩票以及增加侨汇和私赠款都可以
员到大量的资金。
Sin embargo, en vista de la falta de consenso a propósito de esa opción, puede ser una alternativa viable la utilización de créditos suplementarios para el bienio 2004-2005, junto con una extracción temporal del Fondo de Operaciones.
然而,由于就这一备选办法未能达成协商一致,采用对2004-2005两年期追加经费以及暂时从周转基金中提款也许是一种可行的替代办法。
Sus cómplices en ese atentado tenían poderes notariales sobre las cuentas bancarias de otras personas y algunos utilizaban cheques o tarjetas de débito que se les había facilitado para transferir dinero consignado en las cuentas de los cómplices.
这次事件的同伙持有对其它账户的委托书,可以进入账户;有些使用他
提供的支票或自
取款机取款卡或提款卡,转移同伙账户中的钱款。
Una cuestión conexa que tal vez desee abordar el Grupo es si el producto de los cobros de promesas independientes estaría regulado sólo por las normas especiales de la Guía o también por las normas aplicables al producto en general.
工作组似宜处理的一个相关问题是独立担下的提款收益是否仅由指南中的特别规则管理,或是也由关于收益的一般适用规则管理。
La tercera conclusión es que existe un riesgo evidente de desplazamiento, pues los países que transfieran una nueva asignación de derechos especiales de giro o se adhieran al servicio financiero internacional podrían disminuir correlativamente su asistencia oficial para el desarrollo, o no aumentarla.
第三个结论是,存一个抵消风险,因为那些提供新的特别提款权、或参与国际融资机制的国家可能会相应减少它
的官方发展援助或者不再增加这种援助。
Los países desarrollados, por su parte, deberían orientar las corrientes financieras privadas hacia los países en desarrollo, facilitar a dichos países el acceso a sus mercados, acelerar las transferencias de tecnología y desarrollar los derechos especiales de giro y su ámbito de utilización.
发达国家则应该将私资金引入发展中国家,对这些国家的商品进入它
的市场创造方便条件,加速技术引进并增加特别提款权的数额和扩大其使用范围。
Iraq ha realizado un gran esfuerzo, en colaboración con la Secretaría y el Consejo de Seguridad, para hallar la manera de utilizar la cuenta de garantía bloqueada de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) con el fin de pagar sus cuotas atrasadas.
伊拉克已经与秘书处和安全理事会一道做出重大努力,设法从联合国监测、核查和视察委员会(监核视委)代管账户中提款,以便支付分摊会费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
retirar el dinero
La expresión no abarca el derecho del beneficiario-otorgante a cobrar una promesa independiente.
本术语不包括受益人/设保人在独立担保项下的提款权。
Reafirmamos nuestro interés en seguir estudiando las propuestas sobre nuevas emisiones de derechos especiales de giro como mecanismo para financiar el desarrollo.
我们重申,我们有兴趣进一步探讨关于发行新的特别提款权,以之作为一个发展筹资机制的提议。
El primero propone emitir DEG con carácter temporal durante episodios de tensión financiera y cancelarlos una vez que se normalicen las condiciones financieras.
第一种模式主张在财政困难期间临时发放特别提款权,一伺财政状况正常化即予取消。
En cambio, los DEG asignados a países industriales podrían utilizarse para financiar objetivos internacionales importantes, en particular una mayor cooperación internacional para el desarrollo.
此,
给工业国家的特别提款权也可用来为重要的国际目标、特别是扩大国际发展合作提供资金。
Dichas emisiones incrementarían la cantidad de recursos disponibles actualmente para luchar contra el hambre y la pobreza y solucionarían la inestabilidad y los desequilibrios financieros.
新发行的特别提款权应能增加当前可用于战胜饥饿和贫穷的资金数,并能解决资金波
和收支失衡问题。
La liquidez total a largo plazo no aumentaría, ya que la recuperación del crédito privado implicaría una cancelación de los DEG emitidos durante la crisis anterior.
长期流性总
不会增加,因为私人借款的正常化将意味着取消在前次危机期间发放的这些特别提款权。
Los miembros de la Caja sólo pueden recibir adelantos con cargo a su crédito en la Caja (por ejemplo, la suma de deducciones del 7,5% del salario mensual).
成员只能从节约储金中个人贷项提款(即每月薪金扣减7.5%的)。
Varios oradores indicaron que se podían aumentar los recursos del FMI emitiendo derechos especiales de giro de manera anticíclica o recurriendo a un aumento general de las cuotas.
一些发言者提到可通过发放反周期性的特别提款权,或增加一般的办法,来增加货币基金组织的资源。
Puesto que un país que gire más del 20% debe acogerse a un programa del FMI, la Iniciativa Chiang Mai puede considerarse un complemento de los servicios del FMI.
由于提款超过20%的国家将置于货币基金组织方案之下,清迈倡议应视作货币基金组织贷款机制的补充。
Estamos también dispuestos a estudiar el impacto de la emisión de los derechos especiales de giro para resolver la inestabilidad y los desequilibrios financieros que agobian al mundo en desarrollo.
我们还准备审议发行特别提款权的影响,以期消除发展中世界普遍存在的不稳定和金融失衡现象。
El cese de las asignaciones de DEG afectó negativamente a los países en desarrollo, ya que coincidió con la creciente demanda de reservas internacionales mencionada en la sección I supra.
特别提款权的停止给发展中国家带来不利影响,因为它恰恰发生在上文第一节所述的对国际储备的需要不断增加之时。
El Grupo pidió a la reclamante que presentara extractos bancarios en los que figuraran la retirada o la transferencia de esa cantidad en el período pertinente, pero ésta no lo hizo.
小组请她提供银行记录,用单据证明相关时期这笔款的提款或转账,但她却没有提供。
Es necesario continuar avanzando en la puesta en práctica de propuestas como la emisión de derechos especiales de giro, el impuesto a las especulaciones financieras y el impuesto a las emisiones de carbono.
落实各项提议的工作也需要尽速取得进展,例如特别提款权和对金融投机和碳排放征税方面。
Análogamente, la emisión de derechos especiales de giro, la creación de una lotería mundial y el aumento de las remesas de fondos de los emigrantes y de las donaciones privadas podrían movilizar contribuciones importantes.
同样,创立特别提款权,设立全球彩票以及增加侨汇和私人赠款都可以员到大量的资金。
Sin embargo, en vista de la falta de consenso a propósito de esa opción, puede ser una alternativa viable la utilización de créditos suplementarios para el bienio 2004-2005, junto con una extracción temporal del Fondo de Operaciones.
然而,由于就这一备选办法未能达成协商一致,采用对2004-2005两年期追加经费以及暂时从周转基金中提款也许是一种可行的替代办法。
Sus cómplices en ese atentado tenían poderes notariales sobre las cuentas bancarias de otras personas y algunos utilizaban cheques o tarjetas de débito que se les había facilitado para transferir dinero consignado en las cuentas de los cómplices.
这次事件的同伙持有对其它账户的委托书,可以进入账户;有些人使用他人提供的支票或自取款机取款卡或提款卡,转移同伙账户中的钱款。
Una cuestión conexa que tal vez desee abordar el Grupo es si el producto de los cobros de promesas independientes estaría regulado sólo por las normas especiales de la Guía o también por las normas aplicables al producto en general.
工作组似宜处理的一个相关问题是独立担保下的提款收益是否仅由指南中的特别规则管理,或是也由关于收益的一般适用规则管理。
La tercera conclusión es que existe un riesgo evidente de desplazamiento, pues los países que transfieran una nueva asignación de derechos especiales de giro o se adhieran al servicio financiero internacional podrían disminuir correlativamente su asistencia oficial para el desarrollo, o no aumentarla.
第三个结论是,存在一个抵消风险,因为那些提供新的特别提款权、或参与国际融资机制的国家可能会相应减少它们的官方发展援助或者不再增加这种援助。
Los países desarrollados, por su parte, deberían orientar las corrientes financieras privadas hacia los países en desarrollo, facilitar a dichos países el acceso a sus mercados, acelerar las transferencias de tecnología y desarrollar los derechos especiales de giro y su ámbito de utilización.
发达国家则应该将私人资金引入发展中国家,对这些国家的商品进入它们的市场创造方便条件,加速技术引进并增加特别提款权的数和扩大其使用范围。
Iraq ha realizado un gran esfuerzo, en colaboración con la Secretaría y el Consejo de Seguridad, para hallar la manera de utilizar la cuenta de garantía bloqueada de la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) con el fin de pagar sus cuotas atrasadas.
伊拉克已经与秘书处和安全理事会一道做出重大努力,设法从联合国监测、核查和视察委员会(监核视委)代管账户中提款,以便支付摊会费。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。