Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人仍然是
个严重问题。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人仍然是
个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次申诉人都没有受到任何形式的限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同天,申诉人的父母首次
。
Además, su familia lo visita periódicamente.
外,其家人能够定期
。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在的过程中,由于
常有人进出房间,
督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官之后做出的结论是应该打折扣的,因为
是在不能令人
意的情况下进行的。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在同期间,联塞部队民警部门协助被南方关押的土族塞人的家人进行11次
,并协助从北方向南方进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,已
逐渐成为
常性的活动,看望地点是典狱长的办公室,每次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为时间过短,
望的地点并不是实际关押申诉人的
狱,
并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员在同埃及政府官员随后的会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人的律师可以自由,没有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份以后又对他使用了电休克,在过去10天中他
直遭到隔离
禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人在被驱逐出境以后处境的测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责
测,主要是通过大约每月
次的
。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时是受到
督的,但是同官方组织的
通常的情况
样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露
些敏感的信息,特别是在同其母亲道别的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人探监仍然是个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次探监申诉人都没有受到任何形式的限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同天,申诉人的父母首次探监。
Además, su familia lo visita periódicamente.
,
家人能够定期探监。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在探监的过程中,由于经常有人进出房间,监督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在交官探监之后做出的结论是应该打折扣的,因
探监是在不能令人
意的情况下进行的。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在同期间,联塞部队民警部门协助被南方关押的土族塞人的家人进行11次探监,并协助从北方向南方进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,探监已经逐渐种经常性的活动,看望地点是典狱长的办公室,每次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因探监时间过短,探望的地点并不是实际关押申诉人的监狱,探监并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员在同埃及政府官员随后的会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人的律师可以自由探监,没有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了电休克,在过去10天中他直遭到隔离监禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人在被驱逐出境以后处境的监测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责监测,主要是通过大约每月次的探监。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母的证词,因虽然他们当时探监是受到监督的,但是同官方组织的探监通常的情况
样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露
些敏感的信息,特别是在同
母亲道别的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家探监仍然是一个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次探监申诉都没有受到任何形式
限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同一天,申诉父母首次探监。
Además, su familia lo visita periódicamente.
此外,其家够定期探监。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在探监过程中,由于经常有
进出房间,监督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官探监之后做出结论是应该打折扣
,因为探监是在不
况下进行
。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在同一期间,联塞部队民警部门协助被南方关押土族塞
家
进行11次探监,并协助从北方向南方进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,探监已经逐渐成为一种经常性活动,看望地点是典狱长
办公室,每次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为探监时间过短,探望地点并不是实际关押申诉
监狱,探监并不是私下进行
,而且当时没有医生或者专家在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作员在同埃及政府官员随后
会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉
律师可以自由探监,没有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉告诉他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了电休克,在过去10天中他一直遭到隔离监禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉在被驱逐出境以后处境
监测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责监测,主要是通过大约每月一次
探监。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉父母
证词,因为虽然他们当时探监是受到监督
,但是同官方组织
探监通常
况一样,并不是每个字都有记录,申诉
还是有机会透露一些敏感
信息,特别是在同其母亲道别
时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人探监仍然个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次探监申诉人都没有受到任何形式的限。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 天,申诉人的父母首次探监。
Además, su familia lo visita periódicamente.
此外,其家人能够定期探监。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在探监的过程中,由于经常有人进出房间,监督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官探监之后做出的结论应该打折扣的,因为探监
在不能令人
意的情况下进行的。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在期间,联塞部队民警部门协助被南方关押的土族塞人的家人进行11次探监,并协助从北方向南方进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,探监已经逐渐成为种经常性的活动,看望地点
典
长的办公室,每次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别因为探监时间过短,探望的地点并不
实际关押申诉人的监
,探监并不
私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员在埃及政府官员随后的会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人的律师可以自由探监,没有任何限
。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了电休克,在过去10天中他直遭到隔离监禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人在被驱逐出境以后处境的监测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责监测,主要通过大约每月
次的探监。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时探监受到监督的,但
官方组织的探监通常的情况
样,并不
每个字都有记录,申诉人还
有机会透露
些敏感的信息,特别
在
其母亲道别的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人探监仍然是个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次探监申诉人都没有受到任何形式限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 天,申诉人
父母首次探监。
Además, su familia lo visita periódicamente.
此外,其家人能够定期探监。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
探监
过程中,由于经常有人进出房间,监督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国其外交官探监之后做出
结论是应该打折扣
,
探监是
不能令人
意
情况下进行
。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
期间,联塞部队民警部门协助被南方关押
土族塞人
家人进行11次探监,并协助从北方向南方进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,探监已经逐渐成种经常性
活动,看望地点是典狱长
办公室,每次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是探监时间过短,探望
地点并不是实际关押申诉人
监狱,探监并不是私下进行
,而且当时没有医生或者专家
场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员埃及政府官员随后
会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人
律师可以自由探监,没有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,1月份探监以后又对他使用了电休克,
过去10天中他
直遭到隔离监禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人被驱逐出境以后处境
监测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责监测,主要是通过大约每月
次
探监。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母证词,
虽然他们当时探监是受到监督
,但是
官方组织
探监通常
情况
样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露
些敏感
信息,特别是
其母亲道别
时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人探监仍然是一个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次探监申诉人有受到任何形式的限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同一天,申诉人的父母首次探监。
Además, su familia lo visita periódicamente.
此外,其家人能够定期探监。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在探监的过程中,由于经常有人进出房间,监督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官探监之后做出的结论是应该打折扣的,因为探监是在不能令人意的情况下进行的。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在同一期间,联塞部队民警部门协助被南方关押的土族塞人的家人进行11次探监,并协助从北方向南方进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,探监已经逐渐成为一种经常性的活动,看望地点是典狱长的办公室,每次平45
。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为探监时间过短,探望的地点并不是实际关押申诉人的监狱,探监并不是私下进行的,而且当时有医生或者专家在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员在同埃及政府官员随后的会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人的律师可以自由探监,有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了电休克,在过去10天中他一直遭到隔离监禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人在被驱逐出境以后处境的监测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责监测,主要是通过大约每月一次的探监。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时探监是受到监督的,但是同官方组织的探监通常的情况一样,并不是每个字有记录,申诉人还是有机会透露一些敏感的信息,特别是在同其母亲道别的时候。
声明:以上例句、词性类
由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
人探监仍然是一个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次探监申诉人都没有受到任何形式的限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同一天,申诉人的父母首次探监。
Además, su familia lo visita periódicamente.
此,
人能够定期探监。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在探监的过程中,由于经常有人进出房间,监督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在交官探监之后做出的结论是应该打折扣的,因
探监是在不能令人
意的情况下进行的。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在同一期间,联塞部队民警部门协助被南方关押的土族塞人的人进行11次探监,并协助从北方向南方进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,探监已经逐一种经常性的活动,看望地点是典狱长的办公室,每次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因探监时间过短,探望的地点并不是实际关押申诉人的监狱,探监并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专
在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员在同埃及政府官员随后的会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人的律师可以自由探监,没有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了电休克,在过去10天中他一直遭到隔离监禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人在被驱逐出境以后处境的监测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责监测,主要是通过大约每月一次的探监。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母的证词,因虽然他们当时探监是受到监督的,但是同官方组织的探监通常的情况一样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露一些敏感的信息,特别是在同
母亲道别的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人探监仍然是一个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次探监申诉人都没有受到任何形式的限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同一天,申诉人的父母首次探监。
Además, su familia lo visita periódicamente.
此外,其家人能够定期探监。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在探监的过程中,由于经常有人间,监督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官探监之后做的结论是应该打折扣的,因为探监是在不能令人
意的情况下
行的。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在同一期间,联塞部队民警部门协助被南关押的土族塞人的家人
行11次探监,并协助从
南
行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆说,探监已经逐渐成为一种经常性的活动,看望地点是典狱长的办公室,每次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为探监时间过短,探望的地点并不是实际关押申诉人的监狱,探监并不是私下行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员在同埃及政府官员随后的会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人的律师可以自由探监,没有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据说,申诉人告诉他母亲说,在1月份探监以后又对他使用了电休克,在过去10天中他一直遭到隔离监禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人在被驱逐境以后处境的监测,缔约国说,由瑞典驻开罗大使馆负责监测,主要是通过大约每月一次的探监。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时探监是受到监督的,但是同官组织的探监通常的情况一样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露一些敏感的信息,特别是在同其母亲道别的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
visitar a un preso en la cárcel
Las visitas de las familias siguen siendo un grave problema.
家人仍然是一个严重问题。
En ningún momento se han impuesto limitaciones especiales al autor.
每次申诉人都没有受到任何形式的限制。
Ese mismo día, los padres del autor lo visitaron por primera vez.
c 同一天,申诉人的父母首次。
Además, su familia lo visita periódicamente.
此外,其家人能够。
Durante esas visitas, la vigilancia se relajaba por la entrada y salida de personas de la sala.
在的过程中,由于经常有人进出房间,
督也会有所放松。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官之后做出的结论是应该打折扣的,因为
是在不能令人
意的情况下进行的。
En el mismo período, el componente de policía civil de la Fuerza facilitó 11 visitas de familiares de turcochipriotas detenidos en el sur y 14 evacuaciones médicas del norte al sur.
在同一间,联塞部队民警部门协助被南方关押的土族塞人的家人进行11次
,并协助从北方向南方进行14次医疗后送。
Según la Embajada, esas visitas han acabado por convertirse en una rutina y han tenido lugar en la oficina del director de la prisión, con una duración de 45 minutos como promedio.
15 瑞典大使馆,
已经逐渐成为一种经常性的活动,看望地点是典狱长的办公室,每次平均45分钟。
En particular, las visitas fueron de breve duración, tuvieron lugar en una prisión en la que no estaba detenido el autor y no se realizaron en privado ni en presencia de médicos o expertos.
特别是因为时间过短,
望的地点并不是实际关押申诉人的
狱,
并不是私下进行的,而且当时没有医生或者专家在场。
Esta cuestión se planteó en las reuniones de seguimiento mantenidas por la Embajada con funcionarios del Gobierno de Egipto, quienes afirmaron que el abogado del autor tiene libertad para visitarlo sin ninguna restricción.
大使馆工作人员在同埃及政府官员随后的会议中提到了这个问题,埃及官员重申申诉人的律师可以自由,没有任何限制。
Al parecer, el autor dijo a su madre que, después de la visita que le habían hecho en enero, le habían vuelto a aplicar descargas eléctricas, y que durante los últimos diez días lo habían mantenido en régimen de incomunicación.
据,申诉人告诉他母亲
,在1月份
以后又对他使用了电休克,在过去10天中他一直遭到隔离
禁。
Pasando a la cuestión del seguimiento de la situación del autor después de su expulsión, el Estado Parte informa de que su situación ha sido objeto de seguimiento por la Embajada de Suecia en El Cairo, principalmente mediante una visita al mes aproximadamente.
关于申诉人在被驱逐出境以后处境的测,缔约国
,由瑞典驻开罗大使馆负责
测,主要是通过大约每月一次的
。
Debería valorarse el testimonio de los padres del autor porque, si bien sus visitas estuvieron vigiladas, no se grabó todo lo que se dijo, como suele ocurrir en las visitas oficiales, y el autor tuvo la oportunidad de intercambiar información delicada, en especial al despedirse de su madre.
应当重视申诉人父母的证词,因为虽然他们当时是受到
督的,但是同官方组织的
通常的情况一样,并不是每个字都有记录,申诉人还是有机会透露一些敏感的信息,特别是在同其母亲道别的时候。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。