西语助手
  • 关闭
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

西 语 助 手

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织的探亲方案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

他的代表团受到了其他方面发展的鼓舞,包括相互探亲方案第一步的成功廷杜夫西撒哈拉之间电话联络的建立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁间的若干次探亲报告均反映他在两个孩子生活中的重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时的幸福情景。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一个长情况中,难民署推动成功地完成了建立信任措的第一阶段,使得在阿尔及利亚流亡与在原地的撒哈拉社区能够通过电话联系探亲进行人与人交往。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各方达成了协定,到的达1 823 509美元的捐助认捐将使难民专员办事处西撒特派团在这个月晚些时候就能恢复探亲活动。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取的建立信任措,包括西撒哈拉阿尔及利亚亚廷杜夫地区难民营之间相互探亲的措

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲教育补助金旅行行一笔总付办法的联合国系统组织的行政首长应该以经济舱全价(国际空运协会公布的最直线飞行票价)的75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已在这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母探访子女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲及婴儿旅行、缩短回籍假的最低天数以及在顾及配偶的情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉平计划》,并赞赏地注意到相互探亲方案第一阶段已圆满,支持秘书长认为缩减西撒特派团规模做法在当前不可取的评价,并鼓励秘书长安全理事会坚决帮助各方达成一种公正、持久且双方均可接受的政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


第六, 第六感觉, 第六个音的唱名, 第六十, 第六十个的, 第七, 第七百, 第七个, 第七十, 第七十个的,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

西 语 助 手

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织的探亲方案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

他的代表团受到了其他方面发展的鼓舞,包括相互探亲方案第一步的成功实和廷杜夫和西撒哈拉之间电话联络的建立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁间的若干次探亲报告均反映他在子生活中的重要作用;报告记录了子在看到父亲时的幸福情景。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一情况中,难民署推动成功地完成了建立信的第一阶段,使得在阿尔及利亚流亡与在原地的撒哈拉社区能够通过电话联系和探亲进行人与人交往。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各方达成了协定,迄今收到的达1 823 509美元的捐助和认捐将使难民专员办事处和西撒特派团在这月晚些时候就能恢复探亲活动。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取的建立信,包括西撒哈拉和阿尔及利亚亚廷杜夫地区难民营之间相互探亲

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲假和教育补助金旅行实行一笔总付办法的联合国系统组织的行政首长应该以经济舱全价(国际空运协会公布的最直线飞行票价)的75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已在实这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母探访子女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲及婴儿旅行、缩短回籍假的最低天数以及在顾及配偶的情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉和平计划》,并赞赏地注意到相互探亲方案第一阶段已圆满实,支持秘书长认为缩减西撒特派团规模做法在当前不可取的评价,并鼓励秘书长和安全理事会坚决帮助各方达成一种公正、持久且双方均可接受的政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


第三十个的, 第三世界, 第三天, 第三位的, 第三系, 第三系的, 第三者, 第十, 第十八的, 第十八个的,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

西 语 助 手

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织的探亲方案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

他的代表团受到了其他方面发展的鼓舞,包括相互探亲方案第一步的成功实施和廷杜夫和西撒哈拉之间电话联络的建立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁间的若干次探亲报告均反映他在两个活中的重要作用;报告记录了两个在看到父亲时的幸福情景。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一个长情况中,难民署推动成功地完成了建立信任措施的第一阶段,使得在阿尔及利与在原地的撒哈拉社区能够通过电话联系和探亲进行人与人交往。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各方达成了协定,迄今收到的达1 823 509美元的捐助和认捐将使难民专员办事处和西撒特派团在这个月晚些时候就能恢复探亲活动。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取的建立信任措施,包括西撒哈拉和阿尔及利廷杜夫地区难民营之间相互探亲的措施。

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲假和教育补助金旅行实行一笔总付办法的联合国系统组织的行政首长应该以经济舱全价(国际空运协会公布的最直线飞行票价)的75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已在实施这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母探访女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲及婴儿旅行、缩短回籍假的最低天数以及在顾及配偶的情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉和平计划》,并赞赏地注意到相互探亲方案第一阶段已圆满实施,支持秘书长认为缩减西撒特派团规模做法在当前不可取的评价,并鼓励秘书长和安全理事会坚决帮助各方达成一种公正、持久且双方均可接受的政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


第十一个, 第四, 第四百, 第四百分之一, 第四代孙, 第四分之一, 第四十, 第四十分之一, 第四十个的, 第五,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

西 语 助 手

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织的探亲方案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

他的代表团受到了其他方面发展的鼓舞,包括相互探亲方案第一步的成功实施和廷杜夫和西撒哈拉之间电话联络的建

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁间的若干次探亲报告均反映他两个生活中的重要作用;报告记录了两个看到父亲时的幸福情景。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

另一个长情况中,难民署推动成功地完成了建措施的第一阶段,使得阿尔及利亚流亡与原地的撒哈拉社区能够通过电话联系和探亲进行人与人交往。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各方达成了协定,迄今收到的达1 823 509美元的捐助和认捐将使难民专员办事处和西撒特派团这个月晚些时候就能恢复探亲活动。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取的建措施,包括西撒哈拉和阿尔及利亚亚廷杜夫地区难民营之间相互探亲的措施。

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲假和教育补助金旅行实行一笔总付办法的联合国系统组织的行政首长应该以经济舱全价(国际空运协会公布的最直线飞行票价)的75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已实施这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母探访女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲及婴儿旅行、缩短回籍假的最低天数以及顾及配偶的情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉和平计划》,并赞赏地注意到相互探亲方案第一阶段已圆满实施,支持秘书长认为缩减西撒特派团规模做法当前不可取的评价,并鼓励秘书长和安全理事会坚决帮助各方达成一种公正、持久且双方均可接受的政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


点交, 点名, 点名册, 点名叫, 点明, 点破, 点球, 点燃, 点染, 点射,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

西 语 助 手

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织探亲方案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

代表团受到了其他方面发展鼓舞,包括相互探亲方案第一步成功实施和廷杜夫和西撒哈拉之间电话联络建立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁若干次探亲报告均反映他在两个孩子生重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时幸福情景。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一个长情况,难民署推动成功地完成了建立信任措施第一阶段,使得在阿亚流亡与在原地撒哈拉社区能够通过电话联系和探亲进行人与人交往。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各方达成了协定,迄今收到达1 823 509美元捐助和认捐将使难民专员办事处和西撒特派团在这个月晚些时候就能恢复探亲动。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取建立信任措施,包括西撒哈拉和阿亚亚廷杜夫地区难民营之间相互探亲措施。

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲假和教育补助金旅行实行一笔总付办法联合国系统组织行政首长应该以经济舱全价(国际空运协会公布最直线飞行票价)75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已在实施这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母探访子女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲婴儿旅行、缩短回籍假最低天数以在顾配偶情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉和平计划》,并赞赏地注意到相互探亲方案第一阶段已圆满实施,支持秘书长认为缩减西撒特派团规模做法在当前不可取评价,并鼓励秘书长和安全理事会坚决帮助各方达成一种公正、持久且双方均可接受政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


电灯泡, 电动, 电动锤, 电动的, 电动机, 电动缆车, 电动力学, 电度表, 电饭锅, 电感,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

西 语 助 手

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织的探亲方案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

他的代表团受其他方面发展的鼓舞,包括相互探亲方案第一步的功实施和廷杜夫和西撒哈拉之间电话联络的立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁间的若干次探亲报告均反映他在两个孩子生活中的重要作用;报告记录两个孩子在亲时的幸福情景。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一个长情况中,难民署推动功地完立信任措施的第一阶段,使得在阿尔及利亚流亡与在原地的撒哈拉社区能够通过电话联系和探亲进行人与人交往。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各方达协定,迄今收的达1 823 509美元的捐助和认捐将使难民专员办事处和西撒特派团在这个月晚些时候就能恢复探亲活动。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取的立信任措施,包括西撒哈拉和阿尔及利亚亚廷杜夫地区难民营之间相互探亲的措施。

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲假和教育补助金旅行实行一笔总付办法的联合国系统组织的行政首长应该以经济舱全价(国际空运协会公布的最直线飞行票价)的75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已在实施这项议或正积极加以考虑,包括以一位母探访子女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲及婴儿旅行、缩短回籍假的最低天数以及在顾及配偶的情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉和平计划》,并赞赏地注意相互探亲方案第一阶段已圆满实施,支持秘书长认为缩减西撒特派团规模做法在当前不可取的评价,并鼓励秘书长和安全理事会坚决帮助各方达一种公正、持久且双方均可接受的政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


电话销售, 电话银行业务, 电话营销, 电话应答机, 电话用户, 电话账单, 电汇, 电火花, 电击, 电机,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

西 语 助 手

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,访友也不得超24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织的方案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

他的代表团受到了其他方面发展的鼓舞,包括相互方案第一步的成功实施和廷杜夫和西撒哈拉之间电话联络的建立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁间的若干报告均反映他在两个孩子生活中的重要作用;报告记录了两个孩子在看到父时的幸福情景。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一个长情况中,难民署推动成功地完成了建立信任措施的第一阶段,使得在阿尔及利亚流亡与在原地的撒哈拉社区能电话联系和进行人与人交往。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各方达成了协定,迄今收到的达1 823 509美元的捐助和认捐将使难民专员办事处和西撒特派团在这个月晚些时候就能恢复活动。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取的建立信任措施,包括西撒哈拉和阿尔及利亚亚廷杜夫地区难民营之间相互的措施。

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、假和教育补助金旅行实行一笔总付办法的联合国系统组织的行政首长应该以经济舱全价(国际空运协会公布的最直线飞行票价)的75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已在实施这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母访子女来取代教育补助金旅行、哺乳母及婴儿旅行、缩短回籍假的最低天数以及在顾及配偶的情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉和平计划》,并赞赏地注意到相互方案第一阶段已圆满实施,支持秘书长认为缩减西撒特派团规模做法在当前不可取的评价,并鼓励秘书长和安全理事会坚决帮助各方达成一种公正、持久且双方均可接受的政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


电筒, 电网, 电网改造, 电位, 电文, 电线, 电线杆子, 电信, 电信查询, 电信基础设施,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

西 语 助 手

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办事处组织的探亲方案也非常令失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

的代表团受到了其方面发展的鼓舞,包括相互探亲方案第一步的成功实施和廷杜夫和西撒哈拉之间电话联络的

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

监禁间的若干次探亲报告均反映在两个孩子生活中的重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时的幸福情景。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一个长情况中,难民署推动成功地完成了信任措施的第一阶段,使得在阿尔及利亚流亡与在原地的撒哈拉社区能够通过电话联系和探亲交往。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各方达成了协定,迄今收到的达1 823 509美元的捐助和认捐将使难民专员办事处和西撒特派团在这个月晚些时候就能恢复探亲活动。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续支持联合国难民事务高级专员牵头采取的信任措施,包括西撒哈拉和阿尔及利亚亚廷杜夫地区难民营之间相互探亲的措施。

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲假和教育补助金旅一笔总付办法的联合国系统组织的政首长应该以经济舱全价(国际空运协会公布的最直线飞票价)的75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已在实施这项议或正积极加以考虑,包括以一位父母探访子女来取代教育补助金探亲、哺乳母亲及婴儿旅、缩短回籍假的最低天数以及在顾及配偶的情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉和平计划》,并赞赏地注意到相互探亲方案第一阶段已圆满实施,支持秘书长认为缩减西撒特派团规模做法在当前不可取的评价,并鼓励秘书长和安全理事会坚决帮助各方达成一种公正、持久且双方均可接受的政治解决方案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


电影放映员, 电影工作者, 电影机, 电影技术, 电影胶片, 电影脚本, 电影剧本, 电影剧本作家, 电影明星, 电影片,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,
tàn qīn

visitar a los parientes; visitar a la familia

西 语 助 手

Las visitas, cuando eran autorizadas, sólo podían durar 24 horas.

即使获得批准,探亲访友也不得超过24小时。

Incluso el programa de visitas familiares organizado por el ACNUR ha sido terriblemente decepcionante.

甚至由难民专员办组织的探亲案也非常令人失望。

Alientan a su delegación otros acontecimientos, entre ellos la exitosa realización de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares y el establecimiento de líneas telefónicas entre Tindouf y el Sáhara Occidental.

他的代表团受到了其他展的鼓舞,包括相互探亲案第一步的成功实施廷杜夫西撒哈拉之间电话联络的建立。

La importancia del autor en la vida de sus dos hijos se deduce de los diversos informes sobre las visitas a la familia efectuadas durante las salidas de prisión; en ellos queda clara su alegría de ver a su padre.

他监禁间的若干次探亲报告均反映他在两个孩子生活中的重要作用;报告记录了两个孩子在看到父亲时的幸福情景。

En otro caso de larga data, el ACNUR facilitó la realización de una primera etapa satisfactoria de fomento de la confianza, permitiendo el contacto personal directo de las comunidades saharaui exiliadas en Argelia con su lugar de origen por teléfono o con visitas familiares.

在另一个长情况中,难民署推动成功地完成了建立信任措施的第一阶段,使得在阿尔及利亚流亡与在原地的撒哈拉社区能够通过电话联系探亲进行人与人交往。

Las contribuciones y promesas de contribuciones recibidas hasta la fecha, por un total de 1.823.509 dólares, permitirán al ACNUR y la MINURSO reanudar el programa de visitas familiares a fines del presente mes, a condición de que haya acuerdo entre las partes interesadas.

假设有关各达成了协定,迄今收到的达1 823 509美元的捐助认捐将使难民专员办西撒特派团在这个月晚些时候就能恢复探亲活动。

Entre tanto, la MINURSO siguió apoyando medidas de fomento de la confianza impulsadas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, tales como el intercambio de visitas de familiares entre el Sáhara Occidental y los campamentos de refugiados de la zona de Tinduf, en Argelia.

同时,西撒特派团继续支持联合国难民务高级专员牵头采取的建立信任措施,包括西撒哈拉阿尔及利亚亚廷杜夫地区难民营之间相互探亲的措施。

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que paguen una suma fija para vacaciones en el país de origen, viajes para visitar a la familia y viajes relacionados con el subsidio de educación deberían utilizar como valor de referencia el 75% del precio completo en clase económica (el precio publicado por la Asociación Internacional de Transportes Aéreos (IATA)) por la ruta más directa (párrs.

对回籍假、探亲教育补助金旅行实行一笔总付办法的联合国系统组织的行政首长应该以经济舱全价(国际空运协会公布的最直线飞行票价)的75%作为基准(第55-60段)。

Esta recomendación ya se está aplicando o está siendo examinada activamente por la mayoría de las organizaciones del sistema, incluidos los viajes de un progenitor para visitar al hijo en lugar de los viajes relacionados con el subsidio de educación, los viajes de madres lactantes y sus hijos, la reducción del número mínimo de días que han de pasarse en el país origen y las disposiciones sobre la fijación de un lugar alternativo como país de origen en consideración al cónyuge.

联合国系统多数组织目前已在实施这项建议或正积极加以考虑,包括以一位父母探访子女来取代教育补助金探亲旅行、哺乳母亲及婴儿旅行、缩短回籍假的最低天数以及在顾及配偶的情况下准予替代回籍假地点。

Fiji sigue apoyando el Plan de Paz para el Sáhara Occidental y toma nota con apreciación del éxito en la aplicación de la primera etapa del programa de intercambio de visitas familiares. Su delegación apoya la determinación por el Secretario General de que en esta etapa no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO y alienta al Secretario General y al Consejo de Seguridad a proseguir decididamente en su asistencia a las partes para que lleguen a una solución política justa, duradera y mutuamente aceptable.

斐济继续支持《西撒哈拉平计划》,并赞赏地注意到相互探亲案第一阶段已圆满实施,支持秘书长认为缩减西撒特派团规模做法在当前不可取的评价,并鼓励秘书长安全理会坚决帮助各达成一种公正、持久且双均可接受的政治解决案。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探亲 的西班牙语例句

用户正在搜索


电熨斗, 电灶, 电闸, 电钟, 电珠, 电铸法, 电子, 电子表, 电子的, 电子蜂鸣器,

相似单词


探路, 探路棍, 探马, 探明, 探囊取物, 探亲, 探亲访友, 探求, 探求真理, 探身出去,