西语助手
  • 关闭
shé zhōng

conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica

西 语 助 手

En estas circunstancias, una avenencia multilateral exige mayores esfuerzos tendientes a armonizar esas prioridades.

段,为了达成多边方案,需要我们作出进一步努力以在那些优先事项之间求得协调。

Se expresaron dudas respecto a si el enfoque adoptado por la Comisión suponía un compromiso viable.

一些代表团对委员会采取办法是否提供了可行方案表示疑

Es una avenencia, porque no hubo consenso sobre el uso de palabras como palabras “directrices” y “estrategias” ni sobre el uso de ambas.

它是一种,因为在使用“准则”和“战略”等措辞或者两者都用方面没有共识。

He formulado una solución de compromiso que es preciso leer con detenimiento a la vista del párrafo introductorio, y también de los apartados siguientes.

我建议了一个案文(需要根据起首部分认真阅读),以及随后各项案文。

La formulación actual representa una solución de compromiso entre el enfoque de derecho civil y de derecho anglosajón que ha acordado el Grupo de Trabajo.

现在措词是工作组对大陆法和普通法做法进行结果。

La propuesta suscitó una fuerte oposición y la formulación actual del apartado b) del proyecto de párrafo 3 se aceptó como una solución de compromiso.

但遭到强烈反对,作为工作组接受了第3款(b)项草案现在措词。

También insistieron en la importancia de promover la estabilidad de la metodología de la escala de cuotas y opinaron que el método actual representaba un punto medio razonable.

他们还强调,必须提高比额表制订法稳定性,并认为现行办法是合理办法。

Sugiero que un compromiso aceptable sería la tercera alternativa que figura entre corchetes (ibíd., párr. 28), y creo que en el debate se llegó casi a adoptar esa decisión.

我认为方括号中第三个选择(同上,第28段)是一个可接受,而且在讨论中似已接受该提法。

Tomo debida nota de la sugerencia del representante de la Federación de Rusia respecto de que quizá sea el momento de ver alguna otra propuesta compensatoria o una propuesta de avenencia por escrito.

我注意到俄罗斯联邦代表建议,即现在其他方面或许应该提出相对或提案。

Anteriormente, casi antes de la aprobación de la resolución, pedí a la Secretaría que distribuyera a los miembros de la Comisión mi propuesta de avenencia sobre el tema sustantivo relativo al desarme nuclear.

早些时,几乎是出于对即将通过决议预期,我请秘书处向委员会成员们分发我提出关于核裁军实质性项建议。

En cuanto a la propiedad literaria y artística, la opinión fue algo más moderada y durante la guerra los convenios y convenciones al respecto incluso acogieron a varios nuevos signatarios que eran partes beligerantes.

关于文学艺术产权意见稍微一些,一些交战国甚至在战争期间成为这方面公约新签署国。

Pero no solamente eso; dije —y no hubo objeción a ello— que utilizaría la propuesta del Presidente anterior, ya que no estamos tratando de reinventar la rueda, como base de cualquier avenencia que tuviera en mente.

但不仅如此;我说过,而且没有人反对,我将使用一届主席提案,因为我们不打算另起炉灶,作为我心,无论它是何种

El Protocolo consiguió llegar a una avenencia disponiendo que una Parte (sin especificar) de los beneficios resultantes del mecanismo para el desarrollo limpio serviría para ayudar a los países vulnerables a sufragar los costes de adaptación.

《议定书》规定排放额交易机制一份(未指明数量)收益应用于帮助容易易受影响国家支付其适应费用,从而达致了

El Sr. Debabeche (Argelia) dice que la decisión de la Asamblea General de examinar la escala de cuotas cada tres años y su decisión relativa al período de base son compromisos razonables que no deberían modificarse.

德巴贝什先生(阿尔及利亚)说,大会关于每三年审查分摊比额表决定及基期决定是合理办法,应继续实施这一办法。

El Fondo se fundó, como un avenimiento, en respuesta a la necesidad de nuevos mecanismos financieros independientes, tanto para el Convenio sobre la Diversidad Biológica como para la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.

它是根据为生物多样性公约和气候公约分别建立新、独立财务机制要求,作为一种建立

Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.

然而,它们认识到,采用“建设和平”一词是做法,以弥合主席案文第二条内不同备选内容所体现相异观点。

Entiendo que esta Comisión, a manera de avenencia y en un espíritu de multilateralismo, está dispuesta a aceptar mi sugerencia como uno de los temas del programa para la celebración de un período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme.

理解是,作为一种和本着多边主义精神,本委员会准备接受我建议,将之作为裁军审议委员会实质性会议议程项之一。

También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.

一些代表团表示,评注第⑼段提及《基辅议定书》并不妥当,因为《议定书》采用了提法,仅涉及损害受法律保护利益而直接产生收入。

A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.

应谈判各方要求,我特别代表及其小组提出了立场提案,供各方在讨论这些时加以考虑,最终就有关所有修正案达成了协议。

La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.

最近两个审议周期筹备段取得经验还显示,能够就实质性达成共识情况很少,原因是这种共识必须以为基础,而只有在整个过程最后段,即审议大会结束段,才会达成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 折中 的西班牙语例句

用户正在搜索


限度, 限额, 限价, 限界, 限量, 限量版本, 限令, 限期, 限期已满, 限速,

相似单词


折腰, 折页, 折页机, 折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义,
shé zhōng

conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica

西 语 助 手

En estas circunstancias, una avenencia multilateral exige mayores esfuerzos tendientes a armonizar esas prioridades.

在目前阶段,为了达成多边方案,需要我们作进一步努力以在那些优先事项之间求得协调。

Se expresaron dudas respecto a si el enfoque adoptado por la Comisión suponía un compromiso viable.

一些代表团委员会办法是否提供了可行方案表示疑问。

Es una avenencia, porque no hubo consenso sobre el uso de palabras como palabras “directrices” y “estrategias” ni sobre el uso de ambas.

它是一种,因为在使用“准则”和“战略”等措辞或者两者都用方面没有共识。

He formulado una solución de compromiso que es preciso leer con detenimiento a la vista del párrafo introductorio, y también de los apartados siguientes.

我建议了一个案文(需要根据起首部分认真阅读),以及随后各项案文。

La formulación actual representa una solución de compromiso entre el enfoque de derecho civil y de derecho anglosajón que ha acordado el Grupo de Trabajo.

现在措词是工作组大陆法和普通法做法进行结果。

La propuesta suscitó una fuerte oposición y la formulación actual del apartado b) del proyecto de párrafo 3 se aceptó como una solución de compromiso.

但遭到强烈反,作为工作组接受了第3款(b)项草案现在措词。

También insistieron en la importancia de promover la estabilidad de la metodología de la escala de cuotas y opinaron que el método actual representaba un punto medio razonable.

他们还强调,必须提高比额表制订法稳定性,并认为现行办法是合理办法。

Sugiero que un compromiso aceptable sería la tercera alternativa que figura entre corchetes (ibíd., párr. 28), y creo que en el debate se llegó casi a adoptar esa decisión.

我认为方括号中第三个选择(同上,第28段)是一个可接受,而且在讨论中似已接受该提法。

Tomo debida nota de la sugerencia del representante de la Federación de Rusia respecto de que quizá sea el momento de ver alguna otra propuesta compensatoria o una propuesta de avenencia por escrito.

我注意到俄罗斯联邦代表建议,即现在其他方面或许应该提提案。

Anteriormente, casi antes de la aprobación de la resolución, pedí a la Secretaría que distribuyera a los miembros de la Comisión mi propuesta de avenencia sobre el tema sustantivo relativo al desarme nuclear.

早些时,几乎是即将通过决议预期,我请秘书处向委员会成员们分发我提关于核裁军问题实质性项目建议。

En cuanto a la propiedad literaria y artística, la opinión fue algo más moderada y durante la guerra los convenios y convenciones al respecto incluso acogieron a varios nuevos signatarios que eran partes beligerantes.

关于文学艺术产权意见稍微一些,一些交战国甚至在战争期间成为这方面公约新签署国。

Pero no solamente eso; dije —y no hubo objeción a ello— que utilizaría la propuesta del Presidente anterior, ya que no estamos tratando de reinventar la rueda, como base de cualquier avenencia que tuviera en mente.

但不仅如此;我说过,而且没有人反,我将使用前一届主席提案,因为我们不打算另起炉灶,作为我心目中,无论它是何种

El Protocolo consiguió llegar a una avenencia disponiendo que una Parte (sin especificar) de los beneficios resultantes del mecanismo para el desarrollo limpio serviría para ayudar a los países vulnerables a sufragar los costes de adaptación.

《议定书》规定排放额交易机制一份(未指明数量)收益应用于帮助容易易受影响国家支付其适应费用,从而达致了

El Sr. Debabeche (Argelia) dice que la decisión de la Asamblea General de examinar la escala de cuotas cada tres años y su decisión relativa al período de base son compromisos razonables que no deberían modificarse.

德巴贝什先生(阿尔及利亚)说,大会关于每三年审查分摊比额表决定及基期决定是合理办法,应继续实施这一办法。

El Fondo se fundó, como un avenimiento, en respuesta a la necesidad de nuevos mecanismos financieros independientes, tanto para el Convenio sobre la Diversidad Biológica como para la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.

它是根据为生物多样性公约和气候公约分别建立新、独立财务机制要求,作为一种建立

Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.

然而,它们认识到,用“建设和平”一词是做法,以弥合主席案文第二条内不同备选内容所体现异观点。

Entiendo que esta Comisión, a manera de avenencia y en un espíritu de multilateralismo, está dispuesta a aceptar mi sugerencia como uno de los temas del programa para la celebración de un período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme.

理解是,作为一种和本着多边主义精神,本委员会准备接受我建议,将之作为裁军审议委员会实质性会议议程项目之一。

También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.

一些代表团表示,评注第⑼段提及《基辅议定书》并不妥当,因为《议定书》用了提法,仅涉及损害受法律保护利益而直接产生收入。

A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.

应谈判各方要求,我特别代表及其小组提立场提案,供各方在讨论这些问题时加以考虑,最终就有关所有前述问题修正案达成了协议。

La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.

最近两个审议周期筹备阶段经验还显示,能够就实质性问题达成共识情况很少,原因是这种共识必须以为基础,而只有在整个过程最后阶段,即审议大会结束阶段,才会达成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 折中 的西班牙语例句

用户正在搜索


线虫, 线春, 线的, 线电压, 线段, 线规, 线间, 线脚, 线路, 线描,

相似单词


折腰, 折页, 折页机, 折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义,
shé zhōng

conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica

西 语 助 手

En estas circunstancias, una avenencia multilateral exige mayores esfuerzos tendientes a armonizar esas prioridades.

在目前阶段,为了达成多边,需要我们作出进一步的努力以在那优先事项之间求得协调。

Se expresaron dudas respecto a si el enfoque adoptado por la Comisión suponía un compromiso viable.

对委员会采取的办法是否提供了可行的示疑问。

Es una avenencia, porque no hubo consenso sobre el uso de palabras como palabras “directrices” y “estrategias” ni sobre el uso de ambas.

它是一种,因为在使用“准则”和“战略”等措辞或者两者都用方面没有共识。

He formulado una solución de compromiso que es preciso leer con detenimiento a la vista del párrafo introductorio, y también de los apartados siguientes.

我建议了一个文(需要根据起首部分认真阅读),以及随后各项的文。

La formulación actual representa una solución de compromiso entre el enfoque de derecho civil y de derecho anglosajón que ha acordado el Grupo de Trabajo.

现在的措词是工作组对大陆法和普通法做法进行的结果。

La propuesta suscitó una fuerte oposición y la formulación actual del apartado b) del proyecto de párrafo 3 se aceptó como una solución de compromiso.

但遭到强烈反对,作为工作组接受了第3款(b)项草现在的措词。

También insistieron en la importancia de promover la estabilidad de la metodología de la escala de cuotas y opinaron que el método actual representaba un punto medio razonable.

他们还强调,必须提高比额制订法的稳定性,并认为现行办法是合理的办法。

Sugiero que un compromiso aceptable sería la tercera alternativa que figura entre corchetes (ibíd., párr. 28), y creo que en el debate se llegó casi a adoptar esa decisión.

我认为方括号中第三个选择(同上,第28段)是一个可接受的,而且在讨论中似已接受该提法。

Tomo debida nota de la sugerencia del representante de la Federación de Rusia respecto de que quizá sea el momento de ver alguna otra propuesta compensatoria o una propuesta de avenencia por escrito.

我注意到俄罗斯联邦的建议,即现在其他方面或许应该提出相对或

Anteriormente, casi antes de la aprobación de la resolución, pedí a la Secretaría que distribuyera a los miembros de la Comisión mi propuesta de avenencia sobre el tema sustantivo relativo al desarme nuclear.

时,几乎是出于对即将通过决议的预期,我请秘书处向委员会成员们分发我提出的关于核裁军问题的实质性项目的建议。

En cuanto a la propiedad literaria y artística, la opinión fue algo más moderada y durante la guerra los convenios y convenciones al respecto incluso acogieron a varios nuevos signatarios que eran partes beligerantes.

关于文学艺术产权的意见稍微,一交战国甚至在战争期间成为这方面公约的新签署国。

Pero no solamente eso; dije —y no hubo objeción a ello— que utilizaría la propuesta del Presidente anterior, ya que no estamos tratando de reinventar la rueda, como base de cualquier avenencia que tuviera en mente.

但不仅如此;我说过,而且没有人反对,我将使用前一届主席的提,因为我们不打算另起炉灶,作为我心目中的,无论它是何种

El Protocolo consiguió llegar a una avenencia disponiendo que una Parte (sin especificar) de los beneficios resultantes del mecanismo para el desarrollo limpio serviría para ayudar a los países vulnerables a sufragar los costes de adaptación.

《议定书》规定排放额交易机制的一份(未指明数量)收益应用于帮助容易易受影响的国家支付其适应费用,从而达致了

El Sr. Debabeche (Argelia) dice que la decisión de la Asamblea General de examinar la escala de cuotas cada tres años y su decisión relativa al período de base son compromisos razonables que no deberían modificarse.

德巴贝什先生(阿尔及利亚)说,大会关于每三年审查分摊比额的决定及基期的决定是合理的办法,应继续实施这一办法。

El Fondo se fundó, como un avenimiento, en respuesta a la necesidad de nuevos mecanismos financieros independientes, tanto para el Convenio sobre la Diversidad Biológica como para la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.

它是根据为生物多样性公约和气候公约分别建立新的、独立的财务机制的要求,作为一种建立的。

Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.

然而,它们认识到,采用“建设和平”一词是做法,以弥合主席文第二条内不同备选内容所体现的相异观点。

Entiendo que esta Comisión, a manera de avenencia y en un espíritu de multilateralismo, está dispuesta a aceptar mi sugerencia como uno de los temas del programa para la celebración de un período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme.

我的理解是,作为一种和本着多边主义的精神,本委员会准备接受我的建议,将之作为裁军审议委员会实质性会议的议程项目之一。

También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.

示,评注第⑼段提及《基辅议定书》并不妥当,因为《议定书》采用了提法,仅涉及损害受法律保护的利益而直接产生的收入。

A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.

应谈判各方的要求,我的特别及其小组提出了立场提,供各方在讨论这问题时加以考虑,最终就有关所有前述问题的修正达成了协议。

La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.

最近两个审议周期的筹备阶段取得的经验还显示,能够就实质性问题达成共识的情况很少,原因是这种共识必须以为基础,而只有在整个过程的最后阶段,即审议大会的结束阶段,才会达成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 折中 的西班牙语例句

用户正在搜索


线团, 线香, 线斜了, 线形动物, 线形叶, 线性, 线性的, 线衣, 线轴, 线轴儿,

相似单词


折腰, 折页, 折页机, 折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义,
shé zhōng

conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica

西 语 助 手

En estas circunstancias, una avenencia multilateral exige mayores esfuerzos tendientes a armonizar esas prioridades.

在目前阶段,为了达成多边方案,需要我们作出进一步的努力以在那些优先事项之间求得协调。

Se expresaron dudas respecto a si el enfoque adoptado por la Comisión suponía un compromiso viable.

一些代表团对委员会采取的办法是否提供了可行的方案表示疑问。

Es una avenencia, porque no hubo consenso sobre el uso de palabras como palabras “directrices” y “estrategias” ni sobre el uso de ambas.

它是一种,因为在使用“准则”和“战略”等措辞或者两者都用方面没有共识。

He formulado una solución de compromiso que es preciso leer con detenimiento a la vista del párrafo introductorio, y también de los apartados siguientes.

了一个案文(需要根据起首部分认真阅读),以及随后各项的案文。

La formulación actual representa una solución de compromiso entre el enfoque de derecho civil y de derecho anglosajón que ha acordado el Grupo de Trabajo.

现在的措词是工作组对大陆法和普通法做法进行的结果。

La propuesta suscitó una fuerte oposición y la formulación actual del apartado b) del proyecto de párrafo 3 se aceptó como una solución de compromiso.

但遭到强烈反对,作为工作组接受了第3款(b)项草案现在的措词。

También insistieron en la importancia de promover la estabilidad de la metodología de la escala de cuotas y opinaron que el método actual representaba un punto medio razonable.

他们还强调,必须提高比额表制订法的稳定性,并认为现行办法是合理的办法。

Sugiero que un compromiso aceptable sería la tercera alternativa que figura entre corchetes (ibíd., párr. 28), y creo que en el debate se llegó casi a adoptar esa decisión.

我认为方括号中第三个选择(同上,第28段)是一个可接受的,而且在讨论中似已接受该提法。

Tomo debida nota de la sugerencia del representante de la Federación de Rusia respecto de que quizá sea el momento de ver alguna otra propuesta compensatoria o una propuesta de avenencia por escrito.

我注意到俄罗斯联邦代表的,即现在其他方面或许应该提出相对或提案。

Anteriormente, casi antes de la aprobación de la resolución, pedí a la Secretaría que distribuyera a los miembros de la Comisión mi propuesta de avenencia sobre el tema sustantivo relativo al desarme nuclear.

早些时,几乎是出于对即将通过决的预期,我请秘书处向委员会成员们分发我提出的于核裁军问题的实质性项目的

En cuanto a la propiedad literaria y artística, la opinión fue algo más moderada y durante la guerra los convenios y convenciones al respecto incluso acogieron a varios nuevos signatarios que eran partes beligerantes.

于文学艺术产权的意见稍微一些,一些交战国甚至在战争期间成为这方面公约的新签署国。

Pero no solamente eso; dije —y no hubo objeción a ello— que utilizaría la propuesta del Presidente anterior, ya que no estamos tratando de reinventar la rueda, como base de cualquier avenencia que tuviera en mente.

但不仅如此;我说过,而且没有人反对,我将使用前一届主席的提案,因为我们不打算另起炉灶,作为我心目中的,无论它是何种

El Protocolo consiguió llegar a una avenencia disponiendo que una Parte (sin especificar) de los beneficios resultantes del mecanismo para el desarrollo limpio serviría para ayudar a los países vulnerables a sufragar los costes de adaptación.

定书》规定排放额交易机制的一份(未指明数量)收益应用于帮助容易易受影响的国家支付其适应费用,从而达致了

El Sr. Debabeche (Argelia) dice que la decisión de la Asamblea General de examinar la escala de cuotas cada tres años y su decisión relativa al período de base son compromisos razonables que no deberían modificarse.

德巴贝什先生(阿尔及利亚)说,大会于每三年审查分摊比额表的决定及基期的决定是合理的办法,应继续实施这一办法。

El Fondo se fundó, como un avenimiento, en respuesta a la necesidad de nuevos mecanismos financieros independientes, tanto para el Convenio sobre la Diversidad Biológica como para la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.

它是根据为生物多样性公约和气候公约分别立新的、独立的财务机制的要求,作为一种立的。

Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.

然而,它们认识到,采用“设和平”一词是做法,以弥合主席案文第二条内不同备选内容所体现的相异观点。

Entiendo que esta Comisión, a manera de avenencia y en un espíritu de multilateralismo, está dispuesta a aceptar mi sugerencia como uno de los temas del programa para la celebración de un período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme.

我的理解是,作为一种和本着多边主义的精神,本委员会准备接受我的,将之作为裁军审委员会实质性会程项目之一。

También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.

一些代表团表示,评注第⑼段提及《基辅定书》并不妥当,因为《定书》采用了提法,仅涉及损害受法律保护的利益而直接产生的收入。

A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.

应谈判各方的要求,我的特别代表及其小组提出了立场提案,供各方在讨论这些问题时加以考虑,最终就有所有前述问题的修正案达成了协

La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.

最近两个审周期的筹备阶段取得的经验还显示,能够就实质性问题达成共识的情况很少,原因是这种共识必须以为基础,而只有在整个过程的最后阶段,即审大会的结束阶段,才会达成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 折中 的西班牙语例句

用户正在搜索


陷害, 陷害好人, 陷进荆剌丛, 陷进泥里, 陷阱, 陷坑, 陷落, 陷入, 陷入...的困境, 陷入包围,

相似单词


折腰, 折页, 折页机, 折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义,
shé zhōng

conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica

西 语 助 手

En estas circunstancias, una avenencia multilateral exige mayores esfuerzos tendientes a armonizar esas prioridades.

在目前阶段,为了达成多边方案,需要我们作出进一步的努力以在那些优先事项之间求得协调。

Se expresaron dudas respecto a si el enfoque adoptado por la Comisión suponía un compromiso viable.

一些代表团对委员会采取的办法是否提供了可行的方案表示疑问。

Es una avenencia, porque no hubo consenso sobre el uso de palabras como palabras “directrices” y “estrategias” ni sobre el uso de ambas.

它是一种,因为在使用“准则”和“战略”等措辞或者两者都用方面没有共识。

He formulado una solución de compromiso que es preciso leer con detenimiento a la vista del párrafo introductorio, y también de los apartados siguientes.

了一个案文(需要根据起首部分认真阅读),以及随后各项的案文。

La formulación actual representa una solución de compromiso entre el enfoque de derecho civil y de derecho anglosajón que ha acordado el Grupo de Trabajo.

现在的措词是工作组对大陆法和普通法做法进行的结果。

La propuesta suscitó una fuerte oposición y la formulación actual del apartado b) del proyecto de párrafo 3 se aceptó como una solución de compromiso.

但遭到强烈反对,作为工作组接受了第3款(b)项草案现在的措词。

También insistieron en la importancia de promover la estabilidad de la metodología de la escala de cuotas y opinaron que el método actual representaba un punto medio razonable.

他们还强调,必须提高比额表制订法的稳定性,并认为现行办法是合理的办法。

Sugiero que un compromiso aceptable sería la tercera alternativa que figura entre corchetes (ibíd., párr. 28), y creo que en el debate se llegó casi a adoptar esa decisión.

我认为方括号第三个选择(同上,第28段)是一个可接受的,而且在讨论似已接受该提法。

Tomo debida nota de la sugerencia del representante de la Federación de Rusia respecto de que quizá sea el momento de ver alguna otra propuesta compensatoria o una propuesta de avenencia por escrito.

我注意到俄罗斯联邦代表的,即现在其他方面或许应该提出相对或提案。

Anteriormente, casi antes de la aprobación de la resolución, pedí a la Secretaría que distribuyera a los miembros de la Comisión mi propuesta de avenencia sobre el tema sustantivo relativo al desarme nuclear.

早些时,几乎是出于对即将通过决的预期,我请秘书处向委员会成员们分发我提出的关于核裁军问题的实质性项目的

En cuanto a la propiedad literaria y artística, la opinión fue algo más moderada y durante la guerra los convenios y convenciones al respecto incluso acogieron a varios nuevos signatarios que eran partes beligerantes.

关于文学艺术产权的意见稍微一些,一些交战国甚至在战争期间成为这方面公约的新签署国。

Pero no solamente eso; dije —y no hubo objeción a ello— que utilizaría la propuesta del Presidente anterior, ya que no estamos tratando de reinventar la rueda, como base de cualquier avenencia que tuviera en mente.

但不仅如此;我说过,而且没有人反对,我将使用前一届主席的提案,因为我们不打算另起炉灶,作为我心目,无论它是何种

El Protocolo consiguió llegar a una avenencia disponiendo que una Parte (sin especificar) de los beneficios resultantes del mecanismo para el desarrollo limpio serviría para ayudar a los países vulnerables a sufragar los costes de adaptación.

定书》规定排放额交易机制的一份(未指明数量)收益应用于帮助容易易受影响的国家支付其适应费用,从而达致了

El Sr. Debabeche (Argelia) dice que la decisión de la Asamblea General de examinar la escala de cuotas cada tres años y su decisión relativa al período de base son compromisos razonables que no deberían modificarse.

德巴贝什先生(阿尔及利亚)说,大会关于每三年审查分摊比额表的决定及基期的决定是合理的办法,应继续实施这一办法。

El Fondo se fundó, como un avenimiento, en respuesta a la necesidad de nuevos mecanismos financieros independientes, tanto para el Convenio sobre la Diversidad Biológica como para la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.

它是根据为生物多样性公约和气候公约分别立新的、独立的财务机制的要求,作为一种立的。

Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.

然而,它们认识到,采用“设和平”一词是做法,以弥合主席案文第二条内不同备选内容所体现的相异观点。

Entiendo que esta Comisión, a manera de avenencia y en un espíritu de multilateralismo, está dispuesta a aceptar mi sugerencia como uno de los temas del programa para la celebración de un período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme.

我的理解是,作为一种和本着多边主义的精神,本委员会准备接受我的,将之作为裁军审委员会实质性会程项目之一。

También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.

一些代表团表示,评注第⑼段提及《基辅定书》并不妥当,因为《定书》采用了提法,仅涉及损害受法律保护的利益而直接产生的收入。

A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.

应谈判各方的要求,我的特别代表及其小组提出了立场提案,供各方在讨论这些问题时加以考虑,最终就有关所有前述问题的修正案达成了协

La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.

最近两个审周期的筹备阶段取得的经验还显示,能够就实质性问题达成共识的情况很少,原因是这种共识必须以为基础,而只有在整个过程的最后阶段,即审大会的结束阶段,才会达成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 折中 的西班牙语例句

用户正在搜索


馅饼皮, 馅儿饼, , 羡慕, , 献宝, 献策, 献丑, 献出, 献出生命,

相似单词


折腰, 折页, 折页机, 折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义,
shé zhōng

conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica

西 语 助 手

En estas circunstancias, una avenencia multilateral exige mayores esfuerzos tendientes a armonizar esas prioridades.

在目前阶段,为了达成多边方案,需要们作出进一步的努力以在那些优先事项之间求得协调。

Se expresaron dudas respecto a si el enfoque adoptado por la Comisión suponía un compromiso viable.

一些代表团对委员会采取的办法是否提供了可行的方案表示疑问。

Es una avenencia, porque no hubo consenso sobre el uso de palabras como palabras “directrices” y “estrategias” ni sobre el uso de ambas.

它是一种,因为在使用“准则”和“战略”等措辞或者两者都用方面没有共识。

He formulado una solución de compromiso que es preciso leer con detenimiento a la vista del párrafo introductorio, y también de los apartados siguientes.

了一个案文(需要根据起首部分认真阅读),以及随后各项的案文。

La formulación actual representa una solución de compromiso entre el enfoque de derecho civil y de derecho anglosajón que ha acordado el Grupo de Trabajo.

现在的措词是工作组对大陆法和普通法做法进行的结果。

La propuesta suscitó una fuerte oposición y la formulación actual del apartado b) del proyecto de párrafo 3 se aceptó como una solución de compromiso.

但遭到强烈反对,作为工作组接受了3款(b)项草案现在的措词。

También insistieron en la importancia de promover la estabilidad de la metodología de la escala de cuotas y opinaron que el método actual representaba un punto medio razonable.

他们还强调,必须提高比额表制订法的稳定性,并认为现行办法是合理的办法。

Sugiero que un compromiso aceptable sería la tercera alternativa que figura entre corchetes (ibíd., párr. 28), y creo que en el debate se llegó casi a adoptar esa decisión.

认为方括号中三个选择(28段)是一个可接受的,而且在讨论中似已接受该提法。

Tomo debida nota de la sugerencia del representante de la Federación de Rusia respecto de que quizá sea el momento de ver alguna otra propuesta compensatoria o una propuesta de avenencia por escrito.

注意到俄罗斯联邦代表的,即现在其他方面或许应该提出相对或提案。

Anteriormente, casi antes de la aprobación de la resolución, pedí a la Secretaría que distribuyera a los miembros de la Comisión mi propuesta de avenencia sobre el tema sustantivo relativo al desarme nuclear.

早些时,几乎是出于对即将通过决的预期,请秘书处向委员会成员们分发提出的关于核裁军问题的实质性项目的

En cuanto a la propiedad literaria y artística, la opinión fue algo más moderada y durante la guerra los convenios y convenciones al respecto incluso acogieron a varios nuevos signatarios que eran partes beligerantes.

关于文学艺术产权的意见稍微一些,一些交战国甚至在战争期间成为这方面公约的新签署国。

Pero no solamente eso; dije —y no hubo objeción a ello— que utilizaría la propuesta del Presidente anterior, ya que no estamos tratando de reinventar la rueda, como base de cualquier avenencia que tuviera en mente.

但不仅如此;说过,而且没有人反对,将使用前一届主席的提案,因为们不打算另起炉灶,作为心目中的,无论它是何种

El Protocolo consiguió llegar a una avenencia disponiendo que una Parte (sin especificar) de los beneficios resultantes del mecanismo para el desarrollo limpio serviría para ayudar a los países vulnerables a sufragar los costes de adaptación.

定书》规定排放额交易机制的一份(未指明数量)收益应用于帮助容易易受影响的国家支付其适应费用,从而达致了

El Sr. Debabeche (Argelia) dice que la decisión de la Asamblea General de examinar la escala de cuotas cada tres años y su decisión relativa al período de base son compromisos razonables que no deberían modificarse.

德巴贝什先生(阿尔及利亚)说,大会关于每三年审查分摊比额表的决定及基期的决定是合理的办法,应继续实施这一办法。

El Fondo se fundó, como un avenimiento, en respuesta a la necesidad de nuevos mecanismos financieros independientes, tanto para el Convenio sobre la Diversidad Biológica como para la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.

它是根据为生物多样性公约和气候公约分别立新的、独立的财务机制的要求,作为一种立的。

Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.

然而,它们认识到,采用“设和平”一词是做法,以弥合主席案文二条内不备选内容所体现的相异观点。

Entiendo que esta Comisión, a manera de avenencia y en un espíritu de multilateralismo, está dispuesta a aceptar mi sugerencia como uno de los temas del programa para la celebración de un período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme.

的理解是,作为一种和本着多边主义的精神,本委员会准备接受,将之作为裁军审委员会实质性会程项目之一。

También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.

一些代表团表示,评注⑼段提及《基辅定书》并不妥当,因为《定书》采用了提法,仅涉及损害受法律保护的利益而直接产生的收入。

A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.

应谈判各方的要求,的特别代表及其小组提出了立场提案,供各方在讨论这些问题时加以考虑,最终就有关所有前述问题的修正案达成了协

La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.

最近两个审周期的筹备阶段取得的经验还显示,能够就实质性问题达成共识的情况很少,原因是这种共识必须以为基础,而只有在整个过程的最后阶段,即审大会的结束阶段,才会达成

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 折中 的西班牙语例句

用户正在搜索


献身于教育事业, 献圣餐礼, 献血, 献殷勤, , 腺癌, 腺病, 腺的, 腺瘤, 腺泡,

相似单词


折腰, 折页, 折页机, 折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义,
shé zhōng

conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica

西 语 助 手

En estas circunstancias, una avenencia multilateral exige mayores esfuerzos tendientes a armonizar esas prioridades.

在目前阶段,为了达成多边方案,需要我们作出进一步的努力以在那些优先事项之间求得协调。

Se expresaron dudas respecto a si el enfoque adoptado por la Comisión suponía un compromiso viable.

一些代表团对委员会采取的办法提供了可行的方案表示疑问。

Es una avenencia, porque no hubo consenso sobre el uso de palabras como palabras “directrices” y “estrategias” ni sobre el uso de ambas.

一种,因为在使用“准则”和“战略”等措辞或者两者都用方面没有共识。

He formulado una solución de compromiso que es preciso leer con detenimiento a la vista del párrafo introductorio, y también de los apartados siguientes.

我建议了一个案文(需要根据起首部分认真阅读),以及随后各项的案文。

La formulación actual representa una solución de compromiso entre el enfoque de derecho civil y de derecho anglosajón que ha acordado el Grupo de Trabajo.

现在的措词工作组对大陆法和普通法做法进行的结果。

La propuesta suscitó una fuerte oposición y la formulación actual del apartado b) del proyecto de párrafo 3 se aceptó como una solución de compromiso.

但遭到强烈反对,作为工作组接受了第3款(b)项草案现在的措词。

También insistieron en la importancia de promover la estabilidad de la metodología de la escala de cuotas y opinaron que el método actual representaba un punto medio razonable.

他们还强调,必须提高比额表制订法的稳定性,并认为现行办法合理的办法。

Sugiero que un compromiso aceptable sería la tercera alternativa que figura entre corchetes (ibíd., párr. 28), y creo que en el debate se llegó casi a adoptar esa decisión.

我认为方括号中第三个选择(同上,第28段)一个可接受的,而且在讨论中似已接受提法。

Tomo debida nota de la sugerencia del representante de la Federación de Rusia respecto de que quizá sea el momento de ver alguna otra propuesta compensatoria o una propuesta de avenencia por escrito.

我注意到俄罗斯联邦代表的建议,即现在其他方面或提出相对或提案。

Anteriormente, casi antes de la aprobación de la resolución, pedí a la Secretaría que distribuyera a los miembros de la Comisión mi propuesta de avenencia sobre el tema sustantivo relativo al desarme nuclear.

早些时,几乎出于对即将通过决议的预期,我请秘书处向委员会成员们分发我提出的关于核裁军问题的实质性项目的建议。

En cuanto a la propiedad literaria y artística, la opinión fue algo más moderada y durante la guerra los convenios y convenciones al respecto incluso acogieron a varios nuevos signatarios que eran partes beligerantes.

关于文学艺术产权的意见稍微一些,一些交战国甚至在战争期间成为这方面公约的新签署国。

Pero no solamente eso; dije —y no hubo objeción a ello— que utilizaría la propuesta del Presidente anterior, ya que no estamos tratando de reinventar la rueda, como base de cualquier avenencia que tuviera en mente.

但不仅如此;我说过,而且没有人反对,我将使用前一届主席的提案,因为我们不打算另起炉灶,作为我心目中的,无论它何种

El Protocolo consiguió llegar a una avenencia disponiendo que una Parte (sin especificar) de los beneficios resultantes del mecanismo para el desarrollo limpio serviría para ayudar a los países vulnerables a sufragar los costes de adaptación.

《议定书》规定排放额交易机制的一份(未指明数量)收益用于帮助容易易受影响的国家支付其适费用,从而达致了

El Sr. Debabeche (Argelia) dice que la decisión de la Asamblea General de examinar la escala de cuotas cada tres años y su decisión relativa al período de base son compromisos razonables que no deberían modificarse.

德巴贝什先生(阿尔及利亚)说,大会关于每三年审查分摊比额表的决定及基期的决定合理的办法,继续实施这一办法。

El Fondo se fundó, como un avenimiento, en respuesta a la necesidad de nuevos mecanismos financieros independientes, tanto para el Convenio sobre la Diversidad Biológica como para la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.

根据为生物多样性公约和气候公约分别建立新的、独立的财务机制的要求,作为一种建立的。

Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.

然而,它们认识到,采用“建设和平”一词做法,以弥合主席案文第二条内不同备选内容所体现的相异观点。

Entiendo que esta Comisión, a manera de avenencia y en un espíritu de multilateralismo, está dispuesta a aceptar mi sugerencia como uno de los temas del programa para la celebración de un período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme.

我的理解,作为一种和本着多边主义的精神,本委员会准备接受我的建议,将之作为裁军审议委员会实质性会议的议程项目之一。

También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.

一些代表团表示,评注第⑼段提及《基辅议定书》并不妥当,因为《议定书》采用了提法,仅涉及损害受法律保护的利益而直接产生的收入。

A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.

谈判各方的要求,我的特别代表及其小组提出了立场提案,供各方在讨论这些问题时加以考虑,最终就有关所有前述问题的修正案达成了协议。

La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.

最近两个审议周期的筹备阶段取得的经验还显示,能够就实质性问题达成共识的情况很少,原因这种共识必须以为基础,而只有在整个过程的最后阶段,即审议大会的结束阶段,才会达成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 折中 的西班牙语例句

用户正在搜索


乡间别墅, 乡里, 乡僻, 乡亲, 乡曲, 乡绅, 乡试, 乡思, 乡谈, 乡土,

相似单词


折腰, 折页, 折页机, 折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义,
shé zhōng

conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica

西 语 助 手

En estas circunstancias, una avenencia multilateral exige mayores esfuerzos tendientes a armonizar esas prioridades.

在目前阶段,为达成多边方案,需要我们作出进一步的努力以在那些优先事项之间求得协调。

Se expresaron dudas respecto a si el enfoque adoptado por la Comisión suponía un compromiso viable.

一些代表团对委员会采取的办法是否提供可行的方案表示疑问。

Es una avenencia, porque no hubo consenso sobre el uso de palabras como palabras “directrices” y “estrategias” ni sobre el uso de ambas.

它是一种,因为在使用“准则”和“战略”等措辞或者两者都用方面没有共识。

He formulado una solución de compromiso que es preciso leer con detenimiento a la vista del párrafo introductorio, y también de los apartados siguientes.

我建议一个案文(需要根据起首部分认真阅读),以及随后各项的案文。

La formulación actual representa una solución de compromiso entre el enfoque de derecho civil y de derecho anglosajón que ha acordado el Grupo de Trabajo.

现在的措词是工作组对大陆法和普通法做法进行的结果。

La propuesta suscitó una fuerte oposición y la formulación actual del apartado b) del proyecto de párrafo 3 se aceptó como una solución de compromiso.

但遭反对,作为工作组第3款(b)项草案现在的措词。

También insistieron en la importancia de promover la estabilidad de la metodología de la escala de cuotas y opinaron que el método actual representaba un punto medio razonable.

他们还调,必须提高比额表制订法的稳定性,并认为现行办法是合理的办法。

Sugiero que un compromiso aceptable sería la tercera alternativa que figura entre corchetes (ibíd., párr. 28), y creo que en el debate se llegó casi a adoptar esa decisión.

我认为方括号中第三个选择(同上,第28段)是一个可,而且在讨论中似已该提法。

Tomo debida nota de la sugerencia del representante de la Federación de Rusia respecto de que quizá sea el momento de ver alguna otra propuesta compensatoria o una propuesta de avenencia por escrito.

我注意俄罗斯联邦代表的建议,即现在其他方面或许应该提出相对或提案。

Anteriormente, casi antes de la aprobación de la resolución, pedí a la Secretaría que distribuyera a los miembros de la Comisión mi propuesta de avenencia sobre el tema sustantivo relativo al desarme nuclear.

早些时,几乎是出于对即将通过决议的预期,我请秘书处向委员会成员们分发我提出的关于核裁军问题的实质性项目的建议。

En cuanto a la propiedad literaria y artística, la opinión fue algo más moderada y durante la guerra los convenios y convenciones al respecto incluso acogieron a varios nuevos signatarios que eran partes beligerantes.

关于文学艺术产权的意见稍微一些,一些交战国甚至在战争期间成为这方面公约的新签署国。

Pero no solamente eso; dije —y no hubo objeción a ello— que utilizaría la propuesta del Presidente anterior, ya que no estamos tratando de reinventar la rueda, como base de cualquier avenencia que tuviera en mente.

但不仅如此;我说过,而且没有人反对,我将使用前一届主席的提案,因为我们不打算另起炉灶,作为我心目中的,无论它是何种

El Protocolo consiguió llegar a una avenencia disponiendo que una Parte (sin especificar) de los beneficios resultantes del mecanismo para el desarrollo limpio serviría para ayudar a los países vulnerables a sufragar los costes de adaptación.

《议定书》规定排放额交易机制的一份(未指明数量)收益应用于帮助容易易影响的国家支付其适应费用,从而达致

El Sr. Debabeche (Argelia) dice que la decisión de la Asamblea General de examinar la escala de cuotas cada tres años y su decisión relativa al período de base son compromisos razonables que no deberían modificarse.

德巴贝什先生(阿尔及利亚)说,大会关于每三年审查分摊比额表的决定及基期的决定是合理的办法,应继续实施这一办法。

El Fondo se fundó, como un avenimiento, en respuesta a la necesidad de nuevos mecanismos financieros independientes, tanto para el Convenio sobre la Diversidad Biológica como para la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.

它是根据为生物多样性公约和气候公约分别建立新的、独立的财务机制的要求,作为一种建立的。

Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.

然而,它们认识,采用“建设和平”一词是做法,以弥合主席案文第二条内不同备选内容所体现的相异观点。

Entiendo que esta Comisión, a manera de avenencia y en un espíritu de multilateralismo, está dispuesta a aceptar mi sugerencia como uno de los temas del programa para la celebración de un período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme.

我的理解是,作为一种和本着多边主义的精神,本委员会准备我的建议,将之作为裁军审议委员会实质性会议的议程项目之一。

También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.

一些代表团表示,评注第⑼段提及《基辅议定书》并不妥当,因为《议定书》采用提法,仅涉及损害法律保护的利益而直产生的收入。

A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.

应谈判各方的要求,我的特别代表及其小组提出立场提案,供各方在讨论这些问题时加以考虑,最终就有关所有前述问题的修正案达成协议。

La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.

最近两个审议周期的筹备阶段取得的经验还显示,能够就实质性问题达成共识的情况很少,原因是这种共识必须以为基础,而只有在整个过程的最后阶段,即审议大会的结束阶段,才会达成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 折中 的西班牙语例句

用户正在搜索


乡邮, 乡愿, 乡镇, , 相爱, 相安, 相安无事, 相帮, 相比, 相册,

相似单词


折腰, 折页, 折页机, 折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义,
shé zhōng

conciliar; mediar; tomar una actitud ecléctica

西 语 助 手

En estas circunstancias, una avenencia multilateral exige mayores esfuerzos tendientes a armonizar esas prioridades.

目前阶段,了达成多边方案,需要们作出进一步的努力以那些优先事项之间求得协调。

Se expresaron dudas respecto a si el enfoque adoptado por la Comisión suponía un compromiso viable.

一些代表团对委员会采取的办法是否提供了可行的方案表示疑问。

Es una avenencia, porque no hubo consenso sobre el uso de palabras como palabras “directrices” y “estrategias” ni sobre el uso de ambas.

它是一种使用“准则”和“战略”等措辞或者两者都用方面没有共识。

He formulado una solución de compromiso que es preciso leer con detenimiento a la vista del párrafo introductorio, y también de los apartados siguientes.

建议了一个案文(需要根据起首部分认真阅读),以及随后各项的案文。

La formulación actual representa una solución de compromiso entre el enfoque de derecho civil y de derecho anglosajón que ha acordado el Grupo de Trabajo.

的措词是工作组对大陆法和普通法做法进行的结果。

La propuesta suscitó una fuerte oposición y la formulación actual del apartado b) del proyecto de párrafo 3 se aceptó como una solución de compromiso.

但遭到强烈反对,作工作组接受了第3款(b)项草案现的措词。

También insistieron en la importancia de promover la estabilidad de la metodología de la escala de cuotas y opinaron que el método actual representaba un punto medio razonable.

他们还强调,必须提高比额表制订法的稳定性,并认现行办法是合理的办法。

Sugiero que un compromiso aceptable sería la tercera alternativa que figura entre corchetes (ibíd., párr. 28), y creo que en el debate se llegó casi a adoptar esa decisión.

方括号中第三个选择(同上,第28段)是一个可接受的,而且讨论中似已接受该提法。

Tomo debida nota de la sugerencia del representante de la Federación de Rusia respecto de que quizá sea el momento de ver alguna otra propuesta compensatoria o una propuesta de avenencia por escrito.

意到俄罗斯联邦代表的建议,即现其他方面或许应该提出相对或提案。

Anteriormente, casi antes de la aprobación de la resolución, pedí a la Secretaría que distribuyera a los miembros de la Comisión mi propuesta de avenencia sobre el tema sustantivo relativo al desarme nuclear.

早些时,几乎是出于对即将通过决议的预期,请秘书处向委员会成员们分发提出的关于核裁军问题的实质性项目的建议。

En cuanto a la propiedad literaria y artística, la opinión fue algo más moderada y durante la guerra los convenios y convenciones al respecto incluso acogieron a varios nuevos signatarios que eran partes beligerantes.

关于文学艺术产权的意见稍微一些,一些交战国甚至战争期间成这方面公约的新签署国。

Pero no solamente eso; dije —y no hubo objeción a ello— que utilizaría la propuesta del Presidente anterior, ya que no estamos tratando de reinventar la rueda, como base de cualquier avenencia que tuviera en mente.

但不仅如此;说过,而且没有人反对,将使用前一届主席的提案,们不打算另起炉灶,作心目中的,无论它是何种

El Protocolo consiguió llegar a una avenencia disponiendo que una Parte (sin especificar) de los beneficios resultantes del mecanismo para el desarrollo limpio serviría para ayudar a los países vulnerables a sufragar los costes de adaptación.

《议定书》规定排放额交易机制的一份(未指明数量)收益应用于帮助容易易受影响的国家支付其适应费用,从而达致了

El Sr. Debabeche (Argelia) dice que la decisión de la Asamblea General de examinar la escala de cuotas cada tres años y su decisión relativa al período de base son compromisos razonables que no deberían modificarse.

德巴贝什先生(阿尔及利亚)说,大会关于每三年审查分摊比额表的决定及基期的决定是合理的办法,应继续实施这一办法。

El Fondo se fundó, como un avenimiento, en respuesta a la necesidad de nuevos mecanismos financieros independientes, tanto para el Convenio sobre la Diversidad Biológica como para la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.

它是根据生物多样性公约和气候公约分别建立新的、独立的财务机制的要求,作一种建立的。

Sin embargo, reconocieron que la expresión “consolidación de la paz” se había introducido como una solución de transacción y permitía salvar la divergencia de opiniones reflejada en las distintas opciones propuestas en el artículo II del texto del Presidente.

然而,它们认识到,采用“建设和平”一词是做法,以弥合主席案文第二条内不同备选内容所体现的相异观点。

Entiendo que esta Comisión, a manera de avenencia y en un espíritu de multilateralismo, está dispuesta a aceptar mi sugerencia como uno de los temas del programa para la celebración de un período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme.

的理解是,作一种和本着多边主义的精神,本委员会准备接受的建议,将之作裁军审议委员会实质性会议的议程项目之一。

También se observó que la referencia al Protocolo de Kiev en el párrafo 9 del comentario, no era pertinente ya que en el Protocolo se utilizaba una formulación de compromiso que abarcaba la pérdida de ingresos derivada directamente de un perjuicio sufrido en un interés protegido legalmente.

一些代表团表示,评第⑼段提及《基辅议定书》并不妥当,《议定书》采用了提法,仅涉及损害受法律保护的利益而直接产生的收入。

A pedido de las partes negociadoras, mi Representante Especial y su equipo ofrecieron propuestas para el establecimiento de posiciones sobre un acuerdo mutuo para que fueran consideradas por las partes en relación con esas cuestiones y por último se llegó a un acuerdo sobre las enmiendas relativas a todas las cuestiones mencionadas.

应谈判各方的要求,的特别代表及其小组提出了立场提案,供各方讨论这些问题时加以考虑,最终就有关所有前述问题的修正案达成了协议。

La experiencia de las etapas preparatorias en los dos últimos ciclos de examen ha demostrado también que el consenso sobre cuestiones sustantivas suele ser la excepción antes que la norma, ya que el acuerdo necesario para ese consenso sólo se logra en la última etapa del proceso, es decir, en la etapa final de la Conferencia de Examen.

最近两个审议周期的筹备阶段取得的经验还显示,能够就实质性问题达成共识的情况很少,原是这种共识必须以基础,而只有整个过程的最后阶段,即审议大会的结束阶段,才会达成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 折中 的西班牙语例句

用户正在搜索


相当的, 相当多, 相当多的, 相当多地, 相当好, 相当重要的, 相得益彰, 相等, 相等的, 相等地,

相似单词


折腰, 折页, 折页机, 折印, 折账, 折中, 折中主义, 折衷, 折衷的, 折衷主义,