西语助手
  • 关闭
zhàn qū

zona de guerra

www.francochinois.com 版 权 所 有

También le comunicó que iban a pescar en zonas declaradas “de guerra”.

船长告诉船员,他们将前往一个被宣布为“战区”的地区捕鱼。

Los australianos sirvieron valiente y distinguidamente durante toda la guerra, en todos sus frentes.

整个战争期间,澳大利亚人勇敢和出色地参加了每个战区的战斗。

Kazajstán acogió a miles de personas de diferentes orígenes étnicos que habían sido evacuadas de las zonas de combate.

哈萨克纳了成千上万从战区撤退的不同族裔的人。

Se ha denunciado que las FNL reclutan a integrantes del antiguo movimiento rebelde y están ampliando su zona de operaciones.

据报民族解放力量正招募前叛军抵抗运动的成员,扩大其作战区

Las visitas propiciaron también que la delegación se entrevistara con comandantes de zona de las Forces Nouvelles y evaluara su buena disposición para llevar a cabo el proceso.

通过这些访问,小组与新军战区司令员进行讨论,了解他们是否愿意实施复员进程。

Todo conflicto armado suele traer consigo la militarización general de la población, lo que da lugar a una violencia generalizada en la que las mujeres pasan a convertirse en "zona de guerra".

武装冲突经常涉及人口的全面军事化,造成普遍的暴力行为,妇女自身也成为“战区”。

Los miembros de la tripulación se vieron obligados a firmar contratos redactados por una empresa de Mombasa en los que se estipulaba que se avenían a trabajar en un país declarado zona de guerra, Somalia.

船员被迫签订了一份由蒙巴萨一家公司起草的同,其中规定船员同意战区国索马里捕鱼。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且纳从战区转移过来的许多工业企业。

Existe asimismo el peligro de que el Sudán pueda convertirse en un escenario en el que fuerzas externas traten de influir en el proceso de aplicación para obtener ventajas parciales o tratando de conseguir grandes ganancias económicas.

还有一危险是,苏丹可能成为外部力量企图影响执行进程,为教区牟利,或是企图得到大量经济实惠的战区

Abordó la cuestión concreta del acuerdo de la OTAN sobre el desarrollo de un programa de defensa activa estratificada contra los misiles balísticos de teatro, sistema concebido para proteger a las tropas en tierra de misiles balísticos de corto alcance.

Johnson谈到了北约关于发展“主动分层战区弹道导弹防御计划” ――一保护地面部队免受短程弹道导弹袭击的系统――的协定这一具体问题。

A fin de poder informar sobre los restos explosivos de guerra (REG) encontrados en teatros de operaciones actuales, la delegación de Australia recabó asesoramiento sobre la experiencia adquirida por sus artificieros en la eliminación de municiones y artefactos explosivos en sus recientes estancias operativas en el Iraq.

为了提供当前各战区发现的战争遗留爆炸物的情况,澳大利亚代表团征集了弹药技术专职官员和爆炸物处理官员最近实地考察伊拉克的所见所闻。

A medida que las misiones sigan aumentando en número y complejidad y sigan situadas en teatros de operaciones que crean peligros médicos graves, la División necesitará la capacidad adicional de un médico para atender el aumento de la carga de trabajo y responder eficazmente a emergencias médicas.

由于特派团的数目继续增加、复杂性持续升高,且特派团继续部署战区对医疗服务也构成严重挑战,因此医务司需要增聘一名医生,应付增加的工作量及有效应对医疗紧急情况。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对来袭威胁的多层保护”这一含糊的术语,以求建立一战区导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统于一身的协调的系统。

En la zona de operaciones, el principio de la proporcionalidad sigue siendo una norma en gran medida subjetiva, que se basa en buscar un equilibrio entre la expectativa y previsión de obtener ventajas militares y la pérdida real de vidas de civiles o la destrucción de bienes de carácter civil.

战区,相称原则很大程度上仍然是一条主观标准,适用时需要权衡预期的军事利益和平民生命的实际损失或平民物体的毁坏。

A pesar de la insuficiencia de personal, los buques y aeronaves se descargaron a tiempo, pero se retrasó la recepción y la inspección, y por tanto la entrega, del equipo propiedad de las Naciones Unidas, lo que afectó los calendarios de despliegue de la Misión, en especial en los sectores.

尽管工作人员短缺,船只和飞机仍能及时地卸货,不过联国所属装备的收货、检查和最后的发放受到拖延,影响到特派团的部署时间,尤其是向各战区部署的时间。

Al igual que en las series anteriores, el Grupo ha examinado las reclamaciones de la serie especial de conformidad con el artículo 35 de las Normas y ha formulado sus recomendaciones tras evaluar las pruebas documentales y otras pruebas pertinentes y ponderar los intereses de los reclamantes que tuvieron que huir de una zona en guerra con los intereses del Iraq, que sólo es responsable de las pérdidas, daños o perjuicios que sean resultado directo de su invasión y ocupación de Kuwait.

与处理以前各批索赔中采用的方法一样,小组根据《规则》第35条对特别批次中的索赔进行了审查,并评估文件证据和其它相关证据,以及兼顾不得不逃离战区的索赔人的利益和仅需赔偿因入侵和占领科威特而造成的任何直损失、损害或伤害的伊拉克的利益的前提下,提出了建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战区 的西班牙语例句

用户正在搜索


马灯, 马蹬, 马镫, 马肚带, 马队, 马尔代夫, 马尔代夫的, 马尔代夫人, 马尔萨斯人口论, 马尔维纳斯岛,

相似单词


战略要点, 战马, 战前, 战前动员, 战勤, 战区, 战神的, 战胜, 战胜敌人, 战胜国,
zhàn qū

zona de guerra

www.francochinois.com 版 权 所 有

También le comunicó que iban a pescar en zonas declaradas “de guerra”.

船长告诉船员,他们将前往一个被宣布为“战区”的地区捕鱼。

Los australianos sirvieron valiente y distinguidamente durante toda la guerra, en todos sus frentes.

在整个战争期间,澳大利亚勇敢和出色地参加了每个战区的战斗。

Kazajstán acogió a miles de personas de diferentes orígenes étnicos que habían sido evacuadas de las zonas de combate.

哈萨克斯坦接纳了成千上万从战区撤退的不同族裔的

Se ha denunciado que las FNL reclutan a integrantes del antiguo movimiento rebelde y están ampliando su zona de operaciones.

据报民族解放力量正在招募前叛军抵抗运动的成员,扩大其作战区

Las visitas propiciaron también que la delegación se entrevistara con comandantes de zona de las Forces Nouvelles y evaluara su buena disposición para llevar a cabo el proceso.

通过这些访问,小组与新军战区司令员进行讨论,了解他们是否愿意实施复员进程。

Todo conflicto armado suele traer consigo la militarización general de la población, lo que da lugar a una violencia generalizada en la que las mujeres pasan a convertirse en "zona de guerra".

武装冲突经常口的全面军事化,造成普遍的暴力行为,妇女自身也成为“战区”。

Los miembros de la tripulación se vieron obligados a firmar contratos redactados por una empresa de Mombasa en los que se estipulaba que se avenían a trabajar en un país declarado zona de guerra, Somalia.

船员被迫签订了一份由蒙巴萨一家公司起草的同,其中规定船员同意在战区国索马里捕鱼。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Existe asimismo el peligro de que el Sudán pueda convertirse en un escenario en el que fuerzas externas traten de influir en el proceso de aplicación para obtener ventajas parciales o tratando de conseguir grandes ganancias económicas.

还有一种危险是,苏丹可能成为外部力量企图影响执行进程,为教区牟利,或是企图得到大量经济实惠的战区

Abordó la cuestión concreta del acuerdo de la OTAN sobre el desarrollo de un programa de defensa activa estratificada contra los misiles balísticos de teatro, sistema concebido para proteger a las tropas en tierra de misiles balísticos de corto alcance.

Johnson谈到了北约关于发展“主动分层战区弹道导弹防御计划” ――一种旨在保护地面部队免受短程弹道导弹袭击的――的协定这一具体问题。

A fin de poder informar sobre los restos explosivos de guerra (REG) encontrados en teatros de operaciones actuales, la delegación de Australia recabó asesoramiento sobre la experiencia adquirida por sus artificieros en la eliminación de municiones y artefactos explosivos en sus recientes estancias operativas en el Iraq.

为了提供在当前各战区发现的战争遗留爆炸物的情况,澳大利亚代表团征集了弹药技术专职官员和爆炸物处理官员最近实地考察伊拉克的所见所闻。

A medida que las misiones sigan aumentando en número y complejidad y sigan situadas en teatros de operaciones que crean peligros médicos graves, la División necesitará la capacidad adicional de un médico para atender el aumento de la carga de trabajo y responder eficazmente a emergencias médicas.

由于特派团的数目继续增加、复杂性持续升高,且特派团继续部署在战区对医疗服务也构成严重挑战,因此医务司需要增聘一名医生,应付增加的工作量有效应对医疗紧急情况。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对来袭威胁的多层保护”这一含糊的术语,以求建立一种集战区导弹防御、中程导弹防御到通信控制和传感器于一身的协调的

En la zona de operaciones, el principio de la proporcionalidad sigue siendo una norma en gran medida subjetiva, que se basa en buscar un equilibrio entre la expectativa y previsión de obtener ventajas militares y la pérdida real de vidas de civiles o la destrucción de bienes de carácter civil.

在作战区,相称原则在很大程度上仍然是一条主观标准,适用时需要权衡预期的军事利益和平民生命的实际损失或平民物体的毁坏。

A pesar de la insuficiencia de personal, los buques y aeronaves se descargaron a tiempo, pero se retrasó la recepción y la inspección, y por tanto la entrega, del equipo propiedad de las Naciones Unidas, lo que afectó los calendarios de despliegue de la Misión, en especial en los sectores.

尽管工作员短缺,船只和飞机仍能时地卸货,不过联国所属装备的收货、检查和最后的发放受到拖延,影响到特派团的部署时间,尤其是向各战区部署的时间。

Al igual que en las series anteriores, el Grupo ha examinado las reclamaciones de la serie especial de conformidad con el artículo 35 de las Normas y ha formulado sus recomendaciones tras evaluar las pruebas documentales y otras pruebas pertinentes y ponderar los intereses de los reclamantes que tuvieron que huir de una zona en guerra con los intereses del Iraq, que sólo es responsable de las pérdidas, daños o perjuicios que sean resultado directo de su invasión y ocupación de Kuwait.

与处理以前各批索赔中采用的方法一样,小组根据《规则》第35条对特别批次中的索赔进行了审查,在评估文件证据和其它相关证据,以兼顾不得不逃离战区的索赔的利益和仅需赔偿因入侵和占领科威特而造成的任何直接损失、损害或伤害的伊拉克的利益的前提下,提出了建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战区 的西班牙语例句

用户正在搜索


马赫数, 马后炮, 马虎, 马甲, 马嚼子, 马脚, 马厩, 马具, 马距, 马科的,

相似单词


战略要点, 战马, 战前, 战前动员, 战勤, 战区, 战神的, 战胜, 战胜敌人, 战胜国,
zhàn qū

zona de guerra

www.francochinois.com 版 权 所 有

También le comunicó que iban a pescar en zonas declaradas “de guerra”.

船长告诉船员,他们将前往个被宣布为“”的地捕鱼。

Los australianos sirvieron valiente y distinguidamente durante toda la guerra, en todos sus frentes.

在整个战争期间,澳大利亚人勇敢和出色地参加每个的战斗。

Kazajstán acogió a miles de personas de diferentes orígenes étnicos que habían sido evacuadas de las zonas de combate.

哈萨克斯坦接纳成千上万从撤退的不同族裔的人。

Se ha denunciado que las FNL reclutan a integrantes del antiguo movimiento rebelde y están ampliando su zona de operaciones.

据报民族解放力量正在招募前叛军抵抗运动的成员,扩大其作

Las visitas propiciaron también que la delegación se entrevistara con comandantes de zona de las Forces Nouvelles y evaluara su buena disposición para llevar a cabo el proceso.

通过这些访问,小组与新军司令员进行讨论,解他们是否愿意实施复员进程。

Todo conflicto armado suele traer consigo la militarización general de la población, lo que da lugar a una violencia generalizada en la que las mujeres pasan a convertirse en "zona de guerra".

武装冲突经常涉及人口的全面军事化,造成普遍的暴力行为,妇女自身也成为“”。

Los miembros de la tripulación se vieron obligados a firmar contratos redactados por una empresa de Mombasa en los que se estipulaba que se avenían a trabajar en un país declarado zona de guerra, Somalia.

船员被迫签订由蒙巴萨家公司起草的同,其中规定船员同意在马里捕鱼。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从转移过来的许多工业企业。

Existe asimismo el peligro de que el Sudán pueda convertirse en un escenario en el que fuerzas externas traten de influir en el proceso de aplicación para obtener ventajas parciales o tratando de conseguir grandes ganancias económicas.

还有种危险是,苏丹可能成为外部力量企图影响执行进程,为教牟利,或是企图得到大量经济实惠的

Abordó la cuestión concreta del acuerdo de la OTAN sobre el desarrollo de un programa de defensa activa estratificada contra los misiles balísticos de teatro, sistema concebido para proteger a las tropas en tierra de misiles balísticos de corto alcance.

Johnson谈到北约关于发展“主动分层弹道导弹防御计划” ――种旨在保护地面部队免受短程弹道导弹袭击的系统――的协定这具体问题。

A fin de poder informar sobre los restos explosivos de guerra (REG) encontrados en teatros de operaciones actuales, la delegación de Australia recabó asesoramiento sobre la experiencia adquirida por sus artificieros en la eliminación de municiones y artefactos explosivos en sus recientes estancias operativas en el Iraq.

提供在当前各发现的战争遗留爆炸物的情况,澳大利亚代表团征集弹药技术专职官员和爆炸物处理官员最近实地考察伊拉克的所见所闻。

A medida que las misiones sigan aumentando en número y complejidad y sigan situadas en teatros de operaciones que crean peligros médicos graves, la División necesitará la capacidad adicional de un médico para atender el aumento de la carga de trabajo y responder eficazmente a emergencias médicas.

由于特派团的数目继续增加、复杂性持续升高,且特派团继续部署在对医疗服务也构成严重挑战,因此医务司需要增聘名医生,应付增加的工作量及有效应对医疗紧急情况。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用“对来袭威胁的多层保护”这含糊的术语,以求建立种集导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统于身的协调的系统。

En la zona de operaciones, el principio de la proporcionalidad sigue siendo una norma en gran medida subjetiva, que se basa en buscar un equilibrio entre la expectativa y previsión de obtener ventajas militares y la pérdida real de vidas de civiles o la destrucción de bienes de carácter civil.

在作,相称原则在很大程度上仍然是条主观标准,适用时需要权衡预期的军事利益和平民生命的实际损失或平民物体的毁坏。

A pesar de la insuficiencia de personal, los buques y aeronaves se descargaron a tiempo, pero se retrasó la recepción y la inspección, y por tanto la entrega, del equipo propiedad de las Naciones Unidas, lo que afectó los calendarios de despliegue de la Misión, en especial en los sectores.

尽管工作人员短缺,船只和飞机仍能及时地卸货,不过联所属装备的收货、检查和最后的发放受到拖延,影响到特派团的部署时间,尤其是向各部署的时间。

Al igual que en las series anteriores, el Grupo ha examinado las reclamaciones de la serie especial de conformidad con el artículo 35 de las Normas y ha formulado sus recomendaciones tras evaluar las pruebas documentales y otras pruebas pertinentes y ponderar los intereses de los reclamantes que tuvieron que huir de una zona en guerra con los intereses del Iraq, que sólo es responsable de las pérdidas, daños o perjuicios que sean resultado directo de su invasión y ocupación de Kuwait.

与处理以前各批赔中采用的方法样,小组根据《规则》第35条对特别批次中的赔进行审查,并在评估文件证据和其它相关证据,以及兼顾不得不逃离赔人的利益和仅需赔偿因入侵和占领科威特而造成的任何直接损失、损害或伤害的伊拉克的利益的前提下,提出建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战区 的西班牙语例句

用户正在搜索


马拉加, 马拉开波, 马拉松, 马拉松跑, 马拉维, 马拉维的, 马拉维人, 马来西亚, 马来西亚的, 马来西亚人,

相似单词


战略要点, 战马, 战前, 战前动员, 战勤, 战区, 战神的, 战胜, 战胜敌人, 战胜国,
zhàn qū

zona de guerra

www.francochinois.com 版 权 所 有

También le comunicó que iban a pescar en zonas declaradas “de guerra”.

船长告诉船员,他们将前往一被宣布战区”的地区捕鱼。

Los australianos sirvieron valiente y distinguidamente durante toda la guerra, en todos sus frentes.

战争期间,澳大利亚人勇敢和出色地参加战区的战斗。

Kazajstán acogió a miles de personas de diferentes orígenes étnicos que habían sido evacuadas de las zonas de combate.

哈萨克斯坦接纳成千上万从战区撤退的不同族裔的人。

Se ha denunciado que las FNL reclutan a integrantes del antiguo movimiento rebelde y están ampliando su zona de operaciones.

据报民族解放力量正招募前叛军抵抗运动的成员,扩大其作战区

Las visitas propiciaron también que la delegación se entrevistara con comandantes de zona de las Forces Nouvelles y evaluara su buena disposición para llevar a cabo el proceso.

通过这些访问,小组与新军战区司令员进行讨论,解他们是否愿意实施复员进程。

Todo conflicto armado suele traer consigo la militarización general de la población, lo que da lugar a una violencia generalizada en la que las mujeres pasan a convertirse en "zona de guerra".

武装冲突经常涉及人口的全面军事化,造成普遍的暴力行,妇女自身也成战区”。

Los miembros de la tripulación se vieron obligados a firmar contratos redactados por una empresa de Mombasa en los que se estipulaba que se avenían a trabajar en un país declarado zona de guerra, Somalia.

船员被迫签订一份由蒙巴萨一家公司起草的同,其中规定船员同意战区国索马里捕鱼。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Existe asimismo el peligro de que el Sudán pueda convertirse en un escenario en el que fuerzas externas traten de influir en el proceso de aplicación para obtener ventajas parciales o tratando de conseguir grandes ganancias económicas.

还有一种危险是,苏丹可能成外部力量企图影响执行进程,教区牟利,或是企图得到大量经济实惠的战区

Abordó la cuestión concreta del acuerdo de la OTAN sobre el desarrollo de un programa de defensa activa estratificada contra los misiles balísticos de teatro, sistema concebido para proteger a las tropas en tierra de misiles balísticos de corto alcance.

Johnson谈到北约关于发展“主动分层战区弹道导弹防御计划” ――一种旨保护地面部队免受短程弹道导弹袭击的系统――的协定这一具体问题。

A fin de poder informar sobre los restos explosivos de guerra (REG) encontrados en teatros de operaciones actuales, la delegación de Australia recabó asesoramiento sobre la experiencia adquirida por sus artificieros en la eliminación de municiones y artefactos explosivos en sus recientes estancias operativas en el Iraq.

当前各战区发现的战争遗留爆炸物的情况,澳大利亚代表团征集弹药技术专职官员和爆炸物处理官员最近实地考察伊拉克的所见所闻。

A medida que las misiones sigan aumentando en número y complejidad y sigan situadas en teatros de operaciones que crean peligros médicos graves, la División necesitará la capacidad adicional de un médico para atender el aumento de la carga de trabajo y responder eficazmente a emergencias médicas.

由于特派团的数目继续增加、复杂性持续升高,且特派团继续部署战区对医疗服务也构成严重挑战,因此医务司需要增聘一名医生,应付增加的工作量及有效应对医疗紧急情况。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用“对来袭威胁的多层保护”这一含糊的术语,以求建立一种集战区导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统于一身的协调的系统。

En la zona de operaciones, el principio de la proporcionalidad sigue siendo una norma en gran medida subjetiva, que se basa en buscar un equilibrio entre la expectativa y previsión de obtener ventajas militares y la pérdida real de vidas de civiles o la destrucción de bienes de carácter civil.

战区,相称原则很大程度上仍然是一条主观标准,适用时需要权衡预期的军事利益和平民生命的实际损失或平民物体的毁坏。

A pesar de la insuficiencia de personal, los buques y aeronaves se descargaron a tiempo, pero se retrasó la recepción y la inspección, y por tanto la entrega, del equipo propiedad de las Naciones Unidas, lo que afectó los calendarios de despliegue de la Misión, en especial en los sectores.

尽管工作人员短缺,船只和飞机仍能及时地卸货,不过联国所属装备的收货、检查和最后的发放受到拖延,影响到特派团的部署时间,尤其是向各战区部署的时间。

Al igual que en las series anteriores, el Grupo ha examinado las reclamaciones de la serie especial de conformidad con el artículo 35 de las Normas y ha formulado sus recomendaciones tras evaluar las pruebas documentales y otras pruebas pertinentes y ponderar los intereses de los reclamantes que tuvieron que huir de una zona en guerra con los intereses del Iraq, que sólo es responsable de las pérdidas, daños o perjuicios que sean resultado directo de su invasión y ocupación de Kuwait.

与处理以前各批索赔中采用的方法一样,小组根据《规则》第35条对特别批次中的索赔进行审查,并评估文件证据和其它相关证据,以及兼顾不得不逃离战区的索赔人的利益和仅需赔偿因入侵和占领科威特而造成的任何直接损失、损害或伤害的伊拉克的利益的前下,建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战区 的西班牙语例句

用户正在搜索


马那瓜, 马尼拉, 马尼拉麻, 马匹, 马屁精, 马票, 马普托, 马前卒, 马钱子, 马枪,

相似单词


战略要点, 战马, 战前, 战前动员, 战勤, 战区, 战神的, 战胜, 战胜敌人, 战胜国,
zhàn qū

zona de guerra

www.francochinois.com 版 权 所 有

También le comunicó que iban a pescar en zonas declaradas “de guerra”.

船长告诉船员,他们将前往一个被宣布为“战区”的地区捕鱼。

Los australianos sirvieron valiente y distinguidamente durante toda la guerra, en todos sus frentes.

在整个战争期间,澳大利亚人勇敢和出色地参加每个战区的战斗。

Kazajstán acogió a miles de personas de diferentes orígenes étnicos que habían sido evacuadas de las zonas de combate.

哈萨克斯坦接纳成千上万从战区撤退的不同裔的人。

Se ha denunciado que las FNL reclutan a integrantes del antiguo movimiento rebelde y están ampliando su zona de operaciones.

据报民力量正在招募前叛军抵抗运动的成员,扩大其作战区

Las visitas propiciaron también que la delegación se entrevistara con comandantes de zona de las Forces Nouvelles y evaluara su buena disposición para llevar a cabo el proceso.

通过这些访问,小组与新军战区司令员进行讨论,他们是否愿意实施复员进程。

Todo conflicto armado suele traer consigo la militarización general de la población, lo que da lugar a una violencia generalizada en la que las mujeres pasan a convertirse en "zona de guerra".

武装冲突经常涉及人口的全面军事化,造成普遍的暴力行为,妇女自身也成为“战区”。

Los miembros de la tripulación se vieron obligados a firmar contratos redactados por una empresa de Mombasa en los que se estipulaba que se avenían a trabajar en un país declarado zona de guerra, Somalia.

船员被迫签订一份由蒙巴萨一家公司起草的同,其中规定船员同意在战区国索马里捕鱼。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Existe asimismo el peligro de que el Sudán pueda convertirse en un escenario en el que fuerzas externas traten de influir en el proceso de aplicación para obtener ventajas parciales o tratando de conseguir grandes ganancias económicas.

还有一种危险是,苏丹可能成为外部力量企图影响执行进程,为教区牟利,或是企图得大量经济实惠的战区

Abordó la cuestión concreta del acuerdo de la OTAN sobre el desarrollo de un programa de defensa activa estratificada contra los misiles balísticos de teatro, sistema concebido para proteger a las tropas en tierra de misiles balísticos de corto alcance.

Johnson北约关于发展“主动分层战区弹道导弹防御计划” ――一种旨在保护地面部队免受短程弹道导弹袭击的系统――的协定这一具体问题。

A fin de poder informar sobre los restos explosivos de guerra (REG) encontrados en teatros de operaciones actuales, la delegación de Australia recabó asesoramiento sobre la experiencia adquirida por sus artificieros en la eliminación de municiones y artefactos explosivos en sus recientes estancias operativas en el Iraq.

提供在当前各战区发现的战争遗留爆炸物的情况,澳大利亚代表团征集弹药技术专职官员和爆炸物处理官员最近实地考察伊拉克的所见所闻。

A medida que las misiones sigan aumentando en número y complejidad y sigan situadas en teatros de operaciones que crean peligros médicos graves, la División necesitará la capacidad adicional de un médico para atender el aumento de la carga de trabajo y responder eficazmente a emergencias médicas.

由于特派团的数目继续增加、复杂性持续升高,且特派团继续部署在战区对医疗服务也构成严重挑战,因此医务司需要增聘一名医生,应付增加的工作量及有效应对医疗紧急情况。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用“对来袭威胁的多层保护”这一含糊的术语,以求建立一种集战区导弹防御系统、中程导弹防御系统通信控制和传感器系统于一身的协调的系统。

En la zona de operaciones, el principio de la proporcionalidad sigue siendo una norma en gran medida subjetiva, que se basa en buscar un equilibrio entre la expectativa y previsión de obtener ventajas militares y la pérdida real de vidas de civiles o la destrucción de bienes de carácter civil.

在作战区,相称原则在很大程度上仍然是一条主观标准,适用时需要权衡预期的军事利益和平民生命的实际损失或平民物体的毁坏。

A pesar de la insuficiencia de personal, los buques y aeronaves se descargaron a tiempo, pero se retrasó la recepción y la inspección, y por tanto la entrega, del equipo propiedad de las Naciones Unidas, lo que afectó los calendarios de despliegue de la Misión, en especial en los sectores.

尽管工作人员短缺,船只和飞机仍能及时地卸货,不过联国所属装备的收货、检查和最后的发拖延,影响特派团的部署时间,尤其是向各战区部署的时间。

Al igual que en las series anteriores, el Grupo ha examinado las reclamaciones de la serie especial de conformidad con el artículo 35 de las Normas y ha formulado sus recomendaciones tras evaluar las pruebas documentales y otras pruebas pertinentes y ponderar los intereses de los reclamantes que tuvieron que huir de una zona en guerra con los intereses del Iraq, que sólo es responsable de las pérdidas, daños o perjuicios que sean resultado directo de su invasión y ocupación de Kuwait.

与处理以前各批索赔中采用的方法一样,小组根据《规则》第35条对特别批次中的索赔进行审查,并在评估文件证据和其它相关证据,以及兼顾不得不逃离战区的索赔人的利益和仅需赔偿因入侵和占领科威特而造成的任何直接损失、损害或伤害的伊拉克的利益的前提下,提出建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战区 的西班牙语例句

用户正在搜索


马斯喀特, 马坦萨斯, 马蹄, 马蹄铁, 马桶, 马臀部, 马尾藻, 马戏, 马戏场, 马戏的,

相似单词


战略要点, 战马, 战前, 战前动员, 战勤, 战区, 战神的, 战胜, 战胜敌人, 战胜国,

用户正在搜索


埋伏点, 埋没, 埋名, 埋头, 埋头苦干, 埋怨, 埋葬, , 买办, 买得起,

相似单词


战略要点, 战马, 战前, 战前动员, 战勤, 战区, 战神的, 战胜, 战胜敌人, 战胜国,

用户正在搜索


麦克斯韦, 麦芒, 麦片, 麦片粥, 麦色的, 麦收, 麦穗, 麦芽, 麦种, 麦子,

相似单词


战略要点, 战马, 战前, 战前动员, 战勤, 战区, 战神的, 战胜, 战胜敌人, 战胜国,
zhàn qū

zona de guerra

www.francochinois.com 版 权 所 有

También le comunicó que iban a pescar en zonas declaradas “de guerra”.

船长告诉船,他们将前往一个被宣布为“战区”的地区捕鱼。

Los australianos sirvieron valiente y distinguidamente durante toda la guerra, en todos sus frentes.

在整个战争期间,澳大利亚人勇敢和出色地参加了每个战区的战斗。

Kazajstán acogió a miles de personas de diferentes orígenes étnicos que habían sido evacuadas de las zonas de combate.

哈萨克斯坦接纳了成千上万从战区撤退的不同族裔的人。

Se ha denunciado que las FNL reclutan a integrantes del antiguo movimiento rebelde y están ampliando su zona de operaciones.

据报民族解放力量正在招募前叛军抵抗运动的成,扩大其作战区

Las visitas propiciaron también que la delegación se entrevistara con comandantes de zona de las Forces Nouvelles y evaluara su buena disposición para llevar a cabo el proceso.

这些访问,小组与新军战区司令行讨论,了解他们是否愿意实施程。

Todo conflicto armado suele traer consigo la militarización general de la población, lo que da lugar a una violencia generalizada en la que las mujeres pasan a convertirse en "zona de guerra".

武装冲突经常涉及人口的全面军事化,造成普遍的暴力行为,妇女自身也成为“战区”。

Los miembros de la tripulación se vieron obligados a firmar contratos redactados por una empresa de Mombasa en los que se estipulaba que se avenían a trabajar en un país declarado zona de guerra, Somalia.

被迫签订了一份由蒙巴萨一家公司起草的同,其中规定船同意在战区国索马里捕鱼。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从战区的许多工业企业。

Existe asimismo el peligro de que el Sudán pueda convertirse en un escenario en el que fuerzas externas traten de influir en el proceso de aplicación para obtener ventajas parciales o tratando de conseguir grandes ganancias económicas.

还有一种危险是,苏丹可能成为外部力量企图影响执行程,为教区牟利,或是企图得到大量经济实惠的战区

Abordó la cuestión concreta del acuerdo de la OTAN sobre el desarrollo de un programa de defensa activa estratificada contra los misiles balísticos de teatro, sistema concebido para proteger a las tropas en tierra de misiles balísticos de corto alcance.

Johnson谈到了北约关于发展“主动分层战区弹道导弹防御计划” ――一种旨在保护地面部队免受短程弹道导弹袭击的系统――的协定这一具体问题。

A fin de poder informar sobre los restos explosivos de guerra (REG) encontrados en teatros de operaciones actuales, la delegación de Australia recabó asesoramiento sobre la experiencia adquirida por sus artificieros en la eliminación de municiones y artefactos explosivos en sus recientes estancias operativas en el Iraq.

为了提供在当前各战区发现的战争遗留爆炸物的情况,澳大利亚代表团征集了弹药技术专职官和爆炸物处理官最近实地考察伊拉克的所见所闻。

A medida que las misiones sigan aumentando en número y complejidad y sigan situadas en teatros de operaciones que crean peligros médicos graves, la División necesitará la capacidad adicional de un médico para atender el aumento de la carga de trabajo y responder eficazmente a emergencias médicas.

由于特派团的数目继续增加、杂性持续升高,且特派团继续部署在战区对医疗服务也构成严重挑战,因此医务司需要增聘一名医生,应付增加的工作量及有效应对医疗紧急情况。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对袭威胁的多层保护”这一含糊的术语,以求建立一种集战区导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统于一身的协调的系统。

En la zona de operaciones, el principio de la proporcionalidad sigue siendo una norma en gran medida subjetiva, que se basa en buscar un equilibrio entre la expectativa y previsión de obtener ventajas militares y la pérdida real de vidas de civiles o la destrucción de bienes de carácter civil.

在作战区,相称原则在很大程度上仍然是一条主观标准,适用时需要权衡预期的军事利益和平民生命的实际损失或平民物体的毁坏。

A pesar de la insuficiencia de personal, los buques y aeronaves se descargaron a tiempo, pero se retrasó la recepción y la inspección, y por tanto la entrega, del equipo propiedad de las Naciones Unidas, lo que afectó los calendarios de despliegue de la Misión, en especial en los sectores.

尽管工作人短缺,船只和飞机仍能及时地卸货,不国所属装备的收货、检查和最后的发放受到拖延,影响到特派团的部署时间,尤其是向各战区部署的时间。

Al igual que en las series anteriores, el Grupo ha examinado las reclamaciones de la serie especial de conformidad con el artículo 35 de las Normas y ha formulado sus recomendaciones tras evaluar las pruebas documentales y otras pruebas pertinentes y ponderar los intereses de los reclamantes que tuvieron que huir de una zona en guerra con los intereses del Iraq, que sólo es responsable de las pérdidas, daños o perjuicios que sean resultado directo de su invasión y ocupación de Kuwait.

与处理以前各批索赔中采用的方法一样,小组根据《规则》第35条对特别批次中的索赔行了审查,并在评估文件证据和其它相关证据,以及兼顾不得不逃离战区的索赔人的利益和仅需赔偿因入侵和占领科威特而造成的任何直接损失、损害或伤害的伊拉克的利益的前提下,提出了建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战区 的西班牙语例句

用户正在搜索


卖国, 卖花人, 卖火柴的人, 卖火绒的人, 卖或做糕点的人, 卖鸡蛋的女人, 卖鸡的人, 卖假药的人, 卖酒的人, 卖力,

相似单词


战略要点, 战马, 战前, 战前动员, 战勤, 战区, 战神的, 战胜, 战胜敌人, 战胜国,
zhàn qū

zona de guerra

www.francochinois.com 版 权 所 有

También le comunicó que iban a pescar en zonas declaradas “de guerra”.

船长告诉船员,他们将前往一个被宣布为“捕鱼。

Los australianos sirvieron valiente y distinguidamente durante toda la guerra, en todos sus frentes.

在整个争期间,澳大利亚人勇敢和出色地参加了每个斗。

Kazajstán acogió a miles de personas de diferentes orígenes étnicos que habían sido evacuadas de las zonas de combate.

哈萨克斯坦接纳了成千上万从撤退不同族裔人。

Se ha denunciado que las FNL reclutan a integrantes del antiguo movimiento rebelde y están ampliando su zona de operaciones.

据报民族解放力量正在招募前叛军抵抗运动成员,扩大其作

Las visitas propiciaron también que la delegación se entrevistara con comandantes de zona de las Forces Nouvelles y evaluara su buena disposición para llevar a cabo el proceso.

通过这些访问,小组与新军司令员进行讨论,了解他们是否愿意实施复员进程。

Todo conflicto armado suele traer consigo la militarización general de la población, lo que da lugar a una violencia generalizada en la que las mujeres pasan a convertirse en "zona de guerra".

武装冲突经常涉及人口全面军事化,造成普遍暴力行为,妇女自身也成为“”。

Los miembros de la tripulación se vieron obligados a firmar contratos redactados por una empresa de Mombasa en los que se estipulaba que se avenían a trabajar en un país declarado zona de guerra, Somalia.

船员被迫签订了一份由蒙巴萨一家公司起草同,其中规定船员同意在国索马里捕鱼。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信短时间内,我们共和国建立起生产枪支弹药系统,并且接纳从转移过来许多工业企业。

Existe asimismo el peligro de que el Sudán pueda convertirse en un escenario en el que fuerzas externas traten de influir en el proceso de aplicación para obtener ventajas parciales o tratando de conseguir grandes ganancias económicas.

还有一种危险是,苏丹可能成为外部力量企图影响执行进程,为教牟利,或是企图得到大量经济实惠

Abordó la cuestión concreta del acuerdo de la OTAN sobre el desarrollo de un programa de defensa activa estratificada contra los misiles balísticos de teatro, sistema concebido para proteger a las tropas en tierra de misiles balísticos de corto alcance.

Johnson谈到了北约关于发展“主动分层弹道导弹防御计划” ――一种旨在保护地面部短程弹道导弹袭击系统――协定这一具体问题。

A fin de poder informar sobre los restos explosivos de guerra (REG) encontrados en teatros de operaciones actuales, la delegación de Australia recabó asesoramiento sobre la experiencia adquirida por sus artificieros en la eliminación de municiones y artefactos explosivos en sus recientes estancias operativas en el Iraq.

为了提供在当前各发现争遗留爆炸物情况,澳大利亚代表团征集了弹药技术专职官员和爆炸物处理官员最近实地考察伊拉克所见所闻。

A medida que las misiones sigan aumentando en número y complejidad y sigan situadas en teatros de operaciones que crean peligros médicos graves, la División necesitará la capacidad adicional de un médico para atender el aumento de la carga de trabajo y responder eficazmente a emergencias médicas.

由于特派团数目继续增加、复杂性持续升高,且特派团继续部署在对医疗服务也构成严重挑,因此医务司需要增聘一名医生,应付增加工作量及有效应对医疗紧急情况。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对来袭威胁多层保护”这一含糊术语,以求建立一种集导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统于一身协调系统。

En la zona de operaciones, el principio de la proporcionalidad sigue siendo una norma en gran medida subjetiva, que se basa en buscar un equilibrio entre la expectativa y previsión de obtener ventajas militares y la pérdida real de vidas de civiles o la destrucción de bienes de carácter civil.

在作,相称原则在很大程度上仍然是一条主观标准,适用时需要权衡预期军事利益和平民生命实际损失或平民物体毁坏。

A pesar de la insuficiencia de personal, los buques y aeronaves se descargaron a tiempo, pero se retrasó la recepción y la inspección, y por tanto la entrega, del equipo propiedad de las Naciones Unidas, lo que afectó los calendarios de despliegue de la Misión, en especial en los sectores.

尽管工作人员短缺,船只和飞机仍能及时地卸货,不过联国所属装备收货、检查和最后发放到拖延,影响到特派团部署时间,尤其是向各部署时间。

Al igual que en las series anteriores, el Grupo ha examinado las reclamaciones de la serie especial de conformidad con el artículo 35 de las Normas y ha formulado sus recomendaciones tras evaluar las pruebas documentales y otras pruebas pertinentes y ponderar los intereses de los reclamantes que tuvieron que huir de una zona en guerra con los intereses del Iraq, que sólo es responsable de las pérdidas, daños o perjuicios que sean resultado directo de su invasión y ocupación de Kuwait.

与处理以前各批索赔中采用方法一样,小组根据《规则》第35条对特别批次中索赔进行了审查,并在评估文件证据和其它相关证据,以及兼顾不得不逃离索赔人利益和仅需赔偿因入侵和占领科威特而造成任何直接损失、损害或伤害伊拉克利益前提下,提出了建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战区 的西班牙语例句

用户正在搜索


脉管的, 脉络, 脉络膜, 脉脉, , 蛮不讲理, 蛮干, 蛮横, 蛮横的, 蛮横无礼,

相似单词


战略要点, 战马, 战前, 战前动员, 战勤, 战区, 战神的, 战胜, 战胜敌人, 战胜国,
zhàn qū

zona de guerra

www.francochinois.com 版 权 所 有

También le comunicó que iban a pescar en zonas declaradas “de guerra”.

船长告诉船员,他们将前往一个被宣布为“战区”的地区捕鱼。

Los australianos sirvieron valiente y distinguidamente durante toda la guerra, en todos sus frentes.

在整个战争期间,澳大利亚人勇敢和出色地每个战区的战斗。

Kazajstán acogió a miles de personas de diferentes orígenes étnicos que habían sido evacuadas de las zonas de combate.

哈萨克斯坦接纳成千上万从战区撤退的不同族裔的人。

Se ha denunciado que las FNL reclutan a integrantes del antiguo movimiento rebelde y están ampliando su zona de operaciones.

据报民族解放力量正在招募前叛军抵抗运动的成员,扩大其作战区

Las visitas propiciaron también que la delegación se entrevistara con comandantes de zona de las Forces Nouvelles y evaluara su buena disposición para llevar a cabo el proceso.

通过这些访问,小组与新军战区司令员进行讨论,解他们是否愿意实施复员进程。

Todo conflicto armado suele traer consigo la militarización general de la población, lo que da lugar a una violencia generalizada en la que las mujeres pasan a convertirse en "zona de guerra".

武装冲突经常涉及人口的全面军事化,造成普遍的暴力行为,妇女自身也成为“战区”。

Los miembros de la tripulación se vieron obligados a firmar contratos redactados por una empresa de Mombasa en los que se estipulaba que se avenían a trabajar en un país declarado zona de guerra, Somalia.

船员被迫签订一份由蒙巴萨一家公司起草的同,其中规定船员同意在战区国索马里捕鱼。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起生产枪支药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Existe asimismo el peligro de que el Sudán pueda convertirse en un escenario en el que fuerzas externas traten de influir en el proceso de aplicación para obtener ventajas parciales o tratando de conseguir grandes ganancias económicas.

还有一种危险是,苏丹可能成为外部力量企图影响执行进程,为教区牟利,或是企图得到大量经济实惠的战区

Abordó la cuestión concreta del acuerdo de la OTAN sobre el desarrollo de un programa de defensa activa estratificada contra los misiles balísticos de teatro, sistema concebido para proteger a las tropas en tierra de misiles balísticos de corto alcance.

Johnson谈到北约关于发展“主动分层战区防御计划” ――一种旨在保护地面部队免受短程袭击的系统――的协定这一具体问题。

A fin de poder informar sobre los restos explosivos de guerra (REG) encontrados en teatros de operaciones actuales, la delegación de Australia recabó asesoramiento sobre la experiencia adquirida por sus artificieros en la eliminación de municiones y artefactos explosivos en sus recientes estancias operativas en el Iraq.

提供在当前各战区发现的战争遗留爆炸物的情况,澳大利亚代表团征集药技术专职官员和爆炸物处理官员最近实地考察伊拉克的所见所闻。

A medida que las misiones sigan aumentando en número y complejidad y sigan situadas en teatros de operaciones que crean peligros médicos graves, la División necesitará la capacidad adicional de un médico para atender el aumento de la carga de trabajo y responder eficazmente a emergencias médicas.

由于特派团的数目继续增、复杂性持续升高,且特派团继续部署在战区对医疗服务也构成严重挑战,因此医务司需要增聘一名医生,应付增的工作量及有效应对医疗紧急情况。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用“对来袭威胁的多层保护”这一含糊的术语,以求建立一种集战区防御系统、中程防御系统到通信控制和传感器系统于一身的协调的系统。

En la zona de operaciones, el principio de la proporcionalidad sigue siendo una norma en gran medida subjetiva, que se basa en buscar un equilibrio entre la expectativa y previsión de obtener ventajas militares y la pérdida real de vidas de civiles o la destrucción de bienes de carácter civil.

在作战区,相称原则在很大程度上仍然是一条主观标准,适用时需要权衡预期的军事利益和平民生命的实际损失或平民物体的毁坏。

A pesar de la insuficiencia de personal, los buques y aeronaves se descargaron a tiempo, pero se retrasó la recepción y la inspección, y por tanto la entrega, del equipo propiedad de las Naciones Unidas, lo que afectó los calendarios de despliegue de la Misión, en especial en los sectores.

尽管工作人员短缺,船只和飞机仍能及时地卸货,不过联国所属装备的收货、检查和最后的发放受到拖延,影响到特派团的部署时间,尤其是向各战区部署的时间。

Al igual que en las series anteriores, el Grupo ha examinado las reclamaciones de la serie especial de conformidad con el artículo 35 de las Normas y ha formulado sus recomendaciones tras evaluar las pruebas documentales y otras pruebas pertinentes y ponderar los intereses de los reclamantes que tuvieron que huir de una zona en guerra con los intereses del Iraq, que sólo es responsable de las pérdidas, daños o perjuicios que sean resultado directo de su invasión y ocupación de Kuwait.

与处理以前各批索赔中采用的方法一样,小组根据《规则》第35条对特别批次中的索赔进行审查,并在评估文件证据和其它相关证据,以及兼顾不得不逃离战区的索赔人的利益和仅需赔偿因入侵和占领科威特而造成的任何直接损失、损害或伤害的伊拉克的利益的前提下,提出建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战区 的西班牙语例句

用户正在搜索


满城风雨, 满打满算, 满的, 满额, 满分, 满腹, 满怀, 满口, 满满的, 满面,

相似单词


战略要点, 战马, 战前, 战前动员, 战勤, 战区, 战神的, 战胜, 战胜敌人, 战胜国,
zhàn qū

zona de guerra

www.francochinois.com 版 权 所 有

También le comunicó que iban a pescar en zonas declaradas “de guerra”.

船长告诉船员,他们将前往一个被宣布为“战区”的地区捕鱼。

Los australianos sirvieron valiente y distinguidamente durante toda la guerra, en todos sus frentes.

在整个战争期间,澳大利亚人勇敢和出色地参加了每个战区的战斗。

Kazajstán acogió a miles de personas de diferentes orígenes étnicos que habían sido evacuadas de las zonas de combate.

哈萨克斯坦接纳了成千上万从战区撤退的不同族裔的人。

Se ha denunciado que las FNL reclutan a integrantes del antiguo movimiento rebelde y están ampliando su zona de operaciones.

据报民族解放力量正在招募前叛抵抗运动的成员,扩大其作战区

Las visitas propiciaron también que la delegación se entrevistara con comandantes de zona de las Forces Nouvelles y evaluara su buena disposición para llevar a cabo el proceso.

通过这些访问,小组与新战区司令员进行讨论,了解他们是否愿意实施复员进程。

Todo conflicto armado suele traer consigo la militarización general de la población, lo que da lugar a una violencia generalizada en la que las mujeres pasan a convertirse en "zona de guerra".

武装冲突经常涉及人口的全化,造成普遍的暴力行为,妇女自身也成为“战区”。

Los miembros de la tripulación se vieron obligados a firmar contratos redactados por una empresa de Mombasa en los que se estipulaba que se avenían a trabajar en un país declarado zona de guerra, Somalia.

船员被迫签订了一份由蒙巴萨一家公司起草的同,其中规定船员同意在战区国索马里捕鱼。

En un período de tiempo increíblemente corto, nuestra República estableció sistemas para la producción de municiones y armamentos y acogió a muchas empresas industriales que dejaron las zonas de combate para reubicarse en su territorio.

在令人难以置信的短时间内,我们的共和国建立起支弹药系统,并且接纳从战区转移过来的许多工业企业。

Existe asimismo el peligro de que el Sudán pueda convertirse en un escenario en el que fuerzas externas traten de influir en el proceso de aplicación para obtener ventajas parciales o tratando de conseguir grandes ganancias económicas.

还有一种危险是,苏丹可能成为外部力量企图影响执行进程,为教区牟利,或是企图得到大量经济实惠的战区

Abordó la cuestión concreta del acuerdo de la OTAN sobre el desarrollo de un programa de defensa activa estratificada contra los misiles balísticos de teatro, sistema concebido para proteger a las tropas en tierra de misiles balísticos de corto alcance.

Johnson谈到了北约关于发展“主动分层战区弹道导弹防御计划” ――一种旨在保护地部队免受短程弹道导弹袭击的系统――的协定这一具体问题。

A fin de poder informar sobre los restos explosivos de guerra (REG) encontrados en teatros de operaciones actuales, la delegación de Australia recabó asesoramiento sobre la experiencia adquirida por sus artificieros en la eliminación de municiones y artefactos explosivos en sus recientes estancias operativas en el Iraq.

为了提供在当前各战区发现的战争遗留爆炸物的情况,澳大利亚代表团征集了弹药技术专职官员和爆炸物处理官员最近实地考察伊拉克的所见所闻。

A medida que las misiones sigan aumentando en número y complejidad y sigan situadas en teatros de operaciones que crean peligros médicos graves, la División necesitará la capacidad adicional de un médico para atender el aumento de la carga de trabajo y responder eficazmente a emergencias médicas.

由于特派团的数目继续增加、复杂性持续升高,且特派团继续部署在战区对医疗服务也构成严重挑战,因此医务司需要增聘一名医,应付增加的工作量及有效应对医疗紧急情况。

La OTAN había adoptado la expresión vaga de "protección multiestratificada contra las amenazas" en la búsqueda de un sistema coherente que integre una serie de sistemas que van de la defensa contra misiles de teatro y contra misiles de mediano alcance al control de las comunicaciones y los sensores.

北约采用了“对来袭威胁的多层保护”这一含糊的术语,以求建立一种集战区导弹防御系统、中程导弹防御系统到通信控制和传感器系统于一身的协调的系统。

En la zona de operaciones, el principio de la proporcionalidad sigue siendo una norma en gran medida subjetiva, que se basa en buscar un equilibrio entre la expectativa y previsión de obtener ventajas militares y la pérdida real de vidas de civiles o la destrucción de bienes de carácter civil.

在作战区,相称原则在很大程度上仍然是一条主观标准,适用时需要权衡预期的利益和平民命的实际损失或平民物体的毁坏。

A pesar de la insuficiencia de personal, los buques y aeronaves se descargaron a tiempo, pero se retrasó la recepción y la inspección, y por tanto la entrega, del equipo propiedad de las Naciones Unidas, lo que afectó los calendarios de despliegue de la Misión, en especial en los sectores.

尽管工作人员短缺,船只和飞机仍能及时地卸货,不过联国所属装备的收货、检查和最后的发放受到拖延,影响到特派团的部署时间,尤其是向各战区部署的时间。

Al igual que en las series anteriores, el Grupo ha examinado las reclamaciones de la serie especial de conformidad con el artículo 35 de las Normas y ha formulado sus recomendaciones tras evaluar las pruebas documentales y otras pruebas pertinentes y ponderar los intereses de los reclamantes que tuvieron que huir de una zona en guerra con los intereses del Iraq, que sólo es responsable de las pérdidas, daños o perjuicios que sean resultado directo de su invasión y ocupación de Kuwait.

与处理以前各批索赔中采用的方法一样,小组根据《规则》第35条对特别批次中的索赔进行了审查,并在评估文件证据和其它相关证据,以及兼顾不得不逃离战区的索赔人的利益和仅需赔偿因入侵和占领科威特而造成的任何直接损失、损害或伤害的伊拉克的利益的前提下,提出了建议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 战区 的西班牙语例句

用户正在搜索


满员, 满月, 满载, 满足, 满足…需要, 满足的, 满族, 满座, , 曼布洛里奥舞,

相似单词


战略要点, 战马, 战前, 战前动员, 战勤, 战区, 战神的, 战胜, 战胜敌人, 战胜国,