西语助手
  • 关闭
chéng jiàn

prejuicio

Es helper cop yright

Debemos juzgar sin preocupación.

我们看问题不能

Los estereotipos sobre los papeles del hombre y la mujer suponen barreras para su plena participación.

对男女角色的仍然阻碍着妇女的充分参与。

Reunir jóvenes de distintos entornos y países contribuye a la lucha contra los prejuicios y estereotipos.

使来自不同背景和不同国家的青年人团结起来,有助于打击有害的歧视和

Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.

今天,我们看到,不断加深的误解和往往是基于错误判断的,造了重重障碍。

A continuación debe valorarse según un criterio subjetivo cuando se ha puesto de manifiesto una actitud o prejuicios personales de ese juez en esa ocasión.

另外,也必须从主观观点来进行量度,这涉及到有关具体情况具体法官方面的个人偏的证据问题。

Con respecto a la imparcialidad, el autor recuerda la jurisprudencia del Comité de que los jueces no deben tener ideas preconcebidas en cuanto al asunto del que entienden.

2 关于不偏不倚问题,提交人回顾了委员会的判例, 法官不得对其所审议事务持有任何

Las actitudes discriminatorias y estereotipadas, la falta de educación, las consideraciones de seguridad y las restricciones de la libertad de circulación también pueden limitar las oportunidades de participación de las mujeres.

各种有歧视和的态度、教育不足、安全问题和行动自由问题也可能限制妇女的参与机会。

Polonia ha organizado también programas de intercambio de jóvenes, que son la mejor forma de mantener un diálogo activo para luchar contra los estereotipos, destacando la experiencia personal y el contacto persona a persona.

波兰还制定了青年交流方案,这是进行积极对话的最好形式,可以通过个人经历以及人与人的接触,消除

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

最大误解、轻视和的来源是文化、宗教、习俗和传统,这些在许多时候导致了不同民族之间的对抗和紧张关系。

Alentamos la existencia de una plena igualdad entre los géneros, que conduzca a la eliminación de estereotipos que afectan a la imagen de la mujer, a fin de que se le permita el acceso igualitario a la educación y al empleo.

此外,我们鼓励两性完全平等,这将消除对妇女形象的,使妇女有获得教育和就业的平等机会。

Eso sólo ocurrirá cuando la Argentina y el Reino Unido celebren negociaciones de buena fe y con amplitud de miras, basadas en una nueva forma de pensar que corte el nudo gordiano que ata los factores de historia, soberanía y libre determinación.

根廷和联合王国在新思维的基础上着手进行善意和不的谈判,才能解开由历史、主权和自决诸因素交织而的难解之结。

La Comisión debería abstenerse de examinar documentos como ese, que se hace eco de la posición adoptada por una parte contra otra en el conflicto, ya que se han reunido datos de manera selectiva, y, por consiguiente, no hace sino exacerbar las tensiones y agravar la situación.

委员会不应该审议类似这份报告那样的文件,因为报告对信息进行挑选,反映的是对冲突一方的,因而会加剧紧张,使形势更加恶化。

En un 15,8% de los países participantes, los medios de comunicación fomentan la pena y la compasión o perpetúan estereotipos negativos respecto de las personas con discapacidad y no toman en cuenta el lugar que ocupan estas personas en la sociedad ni sus necesidades, y en ocasiones ni siquiera reparan en su existencia.

在15.8%的答卷国中,媒体除了漠视残疾人的角色、需求甚至他们的存在之外,还助长了对残疾人的怜悯、同情或消极等态度。

El Sr. Israeli (Israel) recuerda una vez más que lo que plantea problemas es la naturaleza misma del mandato del Relator Especial, en la medida en que dimana de una visión parcial y llena de prejuicios del conflicto y constituye una excepción por comparación con los mandatos de los demás relatores especiales regionales y temáticos.

Israeli先生(以色列)再次说明,问题出在对特别报告员任命的性质本身,因为,任命源于对这一冲突的偏,而且与其他按地区和主题来任命特别报告员比较,这个任命是个例外。

El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas enérgicas para contrarrestar cualquier tendencia a elegir como blanco, estigmatizar, convertir en estereotipos o reducir a determinado perfil a los no ciudadanos, comprendidos los solicitantes de asilo, basándose en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico, en especial por los medios de información pero también por la sociedad en general.

委员会建议缔约国采取果断行动制止任何基于种族、肤色、出生、或民族或族裔血统,把非公民,包括寻求庇护者,列为目标,予以耻辱化、化或脸谱化的倾向,特别是传媒和普通民众的这种倾向。

Al igual que en otros países con grandes poblaciones indígenas, las causas fundamentales de la vulnerabilidad de los pueblos indígenas y tribales al trabajo infantil incluyen el racismo y la discriminación, la pobreza derivada de la exclusión social, económica y política, la falta de medios tradicionales de vida (agravada por la falta de oportunidades alternativas de empleo y una elevada tasa de migración), los marcos jurídicos discriminatorios y los sistemas de educación inapropiados que perpetúan estereotipos culturales sobre los pueblos indígenas y tribales y no tienen en cuenta sus necesidades especiales.

如在有众多土著人民的其它国家,土著和部落民族容易沦为童工的根本原因包括种族主义和歧视;由于社会、经济和政治排斥造的贫困;丧失了传统的维生手段(由于缺乏其它就业机会和高移徙率而加剧);歧视性的法律框架;和不适当的教育制度,延续了对土著和部落民族的,无视于他们的特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成见 的西班牙语例句

用户正在搜索


外寄生, 外加, 外加的, 外家, 外间, 外交, 外交部, 外交部长, 外交部长职务, 外交的,

相似单词


成活性, 成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用,
chéng jiàn

prejuicio

Es helper cop yright

Debemos juzgar sin preocupación.

我们看问题不能抱成见

Los estereotipos sobre los papeles del hombre y la mujer suponen barreras para su plena participación.

对男女角色成见仍然阻碍着妇女充分参与。

Reunir jóvenes de distintos entornos y países contribuye a la lucha contra los prejuicios y estereotipos.

使来自不同背景和不同国家青年人团结起来,有助于打击有害歧视和成见

Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.

今天,我们看到,不断误解和往往是基于错误判断成见,造成了重重障碍。

A continuación debe valorarse según un criterio subjetivo cuando se ha puesto de manifiesto una actitud o prejuicios personales de ese juez en esa ocasión.

另外,也必须从主观观点来进行量度,涉及到有关具体情况具体法官方面个人偏见或成见证据问题。

Con respecto a la imparcialidad, el autor recuerda la jurisprudencia del Comité de que los jueces no deben tener ideas preconcebidas en cuanto al asunto del que entienden.

2 关于不偏不倚问题,提交人回顾了委员会判例, 法官不得对其所审议事务持有任何成见

Las actitudes discriminatorias y estereotipadas, la falta de educación, las consideraciones de seguridad y las restricciones de la libertad de circulación también pueden limitar las oportunidades de participación de las mujeres.

各种有歧视和成见态度、教育不足、安全问题和行动自由问题也可能限制妇女参与机会。

Polonia ha organizado también programas de intercambio de jóvenes, que son la mejor forma de mantener un diálogo activo para luchar contra los estereotipos, destacando la experiencia personal y el contacto persona a persona.

波兰还制定了青年交流方案,是进行积极对话最好形式,可以通过个人经历以及人与人接触,消除成见

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见来源是文化、宗教、习俗和传统,许多时候导致了不同民族之间对抗和紧张关系。

Alentamos la existencia de una plena igualdad entre los géneros, que conduzca a la eliminación de estereotipos que afectan a la imagen de la mujer, a fin de que se le permita el acceso igualitario a la educación y al empleo.

此外,我们鼓励两性完全平等,将消除对妇女形象成见,使妇女有获得教育和就业平等机会。

Eso sólo ocurrirá cuando la Argentina y el Reino Unido celebren negociaciones de buena fe y con amplitud de miras, basadas en una nueva forma de pensar que corte el nudo gordiano que ata los factores de historia, soberanía y libre determinación.

只有阿根廷和联合王国新思维基础上着手进行善意和不抱成见谈判,才能解开由历史、主权和自决诸因素交织而成难解之结。

La Comisión debería abstenerse de examinar documentos como ese, que se hace eco de la posición adoptada por una parte contra otra en el conflicto, ya que se han reunido datos de manera selectiva, y, por consiguiente, no hace sino exacerbar las tensiones y agravar la situación.

委员会不应该审议类似份报告那样文件,因为报告对信息进行挑选,反映只是对冲突一方成见,因而只会剧紧张,使形势更恶化。

En un 15,8% de los países participantes, los medios de comunicación fomentan la pena y la compasión o perpetúan estereotipos negativos respecto de las personas con discapacidad y no toman en cuenta el lugar que ocupan estas personas en la sociedad ni sus necesidades, y en ocasiones ni siquiera reparan en su existencia.

15.8%答卷国中,媒体除了漠视残疾人角色、需求甚至他们之外,还助长了对残疾人怜悯、同情或消极成见等态度。

El Sr. Israeli (Israel) recuerda una vez más que lo que plantea problemas es la naturaleza misma del mandato del Relator Especial, en la medida en que dimana de una visión parcial y llena de prejuicios del conflicto y constituye una excepción por comparación con los mandatos de los demás relatores especiales regionales y temáticos.

Israeli先生(以色列)再次说明,问题出对特别报告员任命性质本身,因为,任命源于对一冲突偏见和成见,而且与其他按地区和主题来任命特别报告员比较,个任命是个例外。

El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas enérgicas para contrarrestar cualquier tendencia a elegir como blanco, estigmatizar, convertir en estereotipos o reducir a determinado perfil a los no ciudadanos, comprendidos los solicitantes de asilo, basándose en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico, en especial por los medios de información pero también por la sociedad en general.

委员会建议缔约国采取果断行动制止任何基于种族、肤色、出生、或民族或族裔血统,把非公民,包括寻求庇护者,列为目标,予以耻辱化、成见化或脸谱化倾向,特别是传媒和普通民众种倾向。

Al igual que en otros países con grandes poblaciones indígenas, las causas fundamentales de la vulnerabilidad de los pueblos indígenas y tribales al trabajo infantil incluyen el racismo y la discriminación, la pobreza derivada de la exclusión social, económica y política, la falta de medios tradicionales de vida (agravada por la falta de oportunidades alternativas de empleo y una elevada tasa de migración), los marcos jurídicos discriminatorios y los sistemas de educación inapropiados que perpetúan estereotipos culturales sobre los pueblos indígenas y tribales y no tienen en cuenta sus necesidades especiales.

有众多土著人民其它国家,土著和部落民族容易沦为童工根本原因包括种族主义和歧视;由于社会、经济和政治排斥造成贫困;丧失了传统维生手段(由于缺乏其它就业机会和高移徙率而剧);歧视性法律框架;和不适当教育制度,延续了对土著和部落民族成见,无视于他们特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成见 的西班牙语例句

用户正在搜索


外接的, 外接圆, 外界, 外景, 外景拍摄, 外径, 外舅, 外卡钳, 外科, 外科的,

相似单词


成活性, 成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用,
chéng jiàn

prejuicio

Es helper cop yright

Debemos juzgar sin preocupación.

我们看问题能抱成见

Los estereotipos sobre los papeles del hombre y la mujer suponen barreras para su plena participación.

对男女角色的成见仍然阻碍着妇女的充分参与。

Reunir jóvenes de distintos entornos y países contribuye a la lucha contra los prejuicios y estereotipos.

使来自同背景和同国家的青年人团结起来,有助于打击有害的歧视和成见

Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.

今天,我们看到,断加深的误解和往往是基于错误判断的成见,造成了重重障碍。

A continuación debe valorarse según un criterio subjetivo cuando se ha puesto de manifiesto una actitud o prejuicios personales de ese juez en esa ocasión.

另外,也必须从主观观点来进行量度,这涉及到有关具体情况具体法官方面的个人见或成见的证据问题。

Con respecto a la imparcialidad, el autor recuerda la jurisprudencia del Comité de que los jueces no deben tener ideas preconcebidas en cuanto al asunto del que entienden.

2 关于倚问题,提交人回顾了委员的判例, 法官得对其所审议事务持有任何成见

Las actitudes discriminatorias y estereotipadas, la falta de educación, las consideraciones de seguridad y las restricciones de la libertad de circulación también pueden limitar las oportunidades de participación de las mujeres.

各种有歧视和成见的态度、教育足、安全问题和行动自由问题也可能限制妇女的参与

Polonia ha organizado también programas de intercambio de jóvenes, que son la mejor forma de mantener un diálogo activo para luchar contra los estereotipos, destacando la experiencia personal y el contacto persona a persona.

兰还制定了青年交流方案,这是进行积极对话的最好形式,可以通过个人经历以及人与人的接触,消除成见

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见的来源是文化、宗教、习俗和传统,这些在许多时候导致了同民族之间的对抗和紧张关系。

Alentamos la existencia de una plena igualdad entre los géneros, que conduzca a la eliminación de estereotipos que afectan a la imagen de la mujer, a fin de que se le permita el acceso igualitario a la educación y al empleo.

此外,我们鼓励两性完全平等,这将消除对妇女形象的成见,使妇女有获得教育和就业的平等

Eso sólo ocurrirá cuando la Argentina y el Reino Unido celebren negociaciones de buena fe y con amplitud de miras, basadas en una nueva forma de pensar que corte el nudo gordiano que ata los factores de historia, soberanía y libre determinación.

只有阿根廷和联合王国在新思维的基础上着手进行善意和成见的谈判,才能解开由历史、主权和自决诸因素交织而成的难解之结。

La Comisión debería abstenerse de examinar documentos como ese, que se hace eco de la posición adoptada por una parte contra otra en el conflicto, ya que se han reunido datos de manera selectiva, y, por consiguiente, no hace sino exacerbar las tensiones y agravar la situación.

委员应该审议类似这份报告那样的文件,因为报告对信息进行挑选,反映的只是对冲突一方的成见,因而只加剧紧张,使形势更加恶化。

En un 15,8% de los países participantes, los medios de comunicación fomentan la pena y la compasión o perpetúan estereotipos negativos respecto de las personas con discapacidad y no toman en cuenta el lugar que ocupan estas personas en la sociedad ni sus necesidades, y en ocasiones ni siquiera reparan en su existencia.

在15.8%的答卷国中,媒体除了漠视残疾人的角色、需求甚至他们的存在之外,还助长了对残疾人的怜悯、同情或消极成见等态度。

El Sr. Israeli (Israel) recuerda una vez más que lo que plantea problemas es la naturaleza misma del mandato del Relator Especial, en la medida en que dimana de una visión parcial y llena de prejuicios del conflicto y constituye una excepción por comparación con los mandatos de los demás relatores especiales regionales y temáticos.

Israeli先生(以色列)再次说明,问题出在对特别报告员任命的性质本身,因为,任命源于对这一冲突的见和成见,而且与其他按地区和主题来任命特别报告员比较,这个任命是个例外。

El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas enérgicas para contrarrestar cualquier tendencia a elegir como blanco, estigmatizar, convertir en estereotipos o reducir a determinado perfil a los no ciudadanos, comprendidos los solicitantes de asilo, basándose en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico, en especial por los medios de información pero también por la sociedad en general.

委员建议缔约国采取果断行动制止任何基于种族、肤色、出生、或民族或族裔血统,把非公民,包括寻求庇护者,列为目标,予以耻辱化、成见化或脸谱化的倾向,特别是传媒和普通民众的这种倾向。

Al igual que en otros países con grandes poblaciones indígenas, las causas fundamentales de la vulnerabilidad de los pueblos indígenas y tribales al trabajo infantil incluyen el racismo y la discriminación, la pobreza derivada de la exclusión social, económica y política, la falta de medios tradicionales de vida (agravada por la falta de oportunidades alternativas de empleo y una elevada tasa de migración), los marcos jurídicos discriminatorios y los sistemas de educación inapropiados que perpetúan estereotipos culturales sobre los pueblos indígenas y tribales y no tienen en cuenta sus necesidades especiales.

如在有众多土著人民的其它国家,土著和部落民族容易沦为童工的根本原因包括种族主义和歧视;由于社、经济和政治排斥造成的贫困;丧失了传统的维生手段(由于缺乏其它就业和高移徙率而加剧);歧视性的法律框架;和适当的教育制度,延续了对土著和部落民族的成见,无视于他们的特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成见 的西班牙语例句

用户正在搜索


外来人, 外来语, 外力, 外淋巴, 外流, 外路, 外露, 外卖餐, 外贸, 外貌,

相似单词


成活性, 成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用,
chéng jiàn

prejuicio

Es helper cop yright

Debemos juzgar sin preocupación.

看问题不能抱成见

Los estereotipos sobre los papeles del hombre y la mujer suponen barreras para su plena participación.

对男女角色的成见仍然阻碍着妇女的充分参与。

Reunir jóvenes de distintos entornos y países contribuye a la lucha contra los prejuicios y estereotipos.

使来自不同背景和不同家的青年人团结起来,有助于打击有害的歧视和成见

Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.

今天,看到,不断加深的误解和往往是基于错误判断的成见,造成了重重障碍。

A continuación debe valorarse según un criterio subjetivo cuando se ha puesto de manifiesto una actitud o prejuicios personales de ese juez en esa ocasión.

另外,也必须从主观观点来进行量度,这涉及到有关具体情况具体法官方面的个人偏见或成见的证据问题。

Con respecto a la imparcialidad, el autor recuerda la jurisprudencia del Comité de que los jueces no deben tener ideas preconcebidas en cuanto al asunto del que entienden.

2 关于不偏不倚问题,提交人回顾了委员会的判例, 法官不得对其所审议事务持有任何成见

Las actitudes discriminatorias y estereotipadas, la falta de educación, las consideraciones de seguridad y las restricciones de la libertad de circulación también pueden limitar las oportunidades de participación de las mujeres.

各种有歧视和成见的态度、教育不足、安全问题和行动自由问题也可能限制妇女的参与机会。

Polonia ha organizado también programas de intercambio de jóvenes, que son la mejor forma de mantener un diálogo activo para luchar contra los estereotipos, destacando la experiencia personal y el contacto persona a persona.

波兰还制定了青年交流方案,这是进行积极对话的最好形式,可以通过个人经历以及人与人的接触,消除成见

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见的来源是文化、宗教、习俗和传统,这些许多时候导致了不同民族之间的对抗和紧张关系。

Alentamos la existencia de una plena igualdad entre los géneros, que conduzca a la eliminación de estereotipos que afectan a la imagen de la mujer, a fin de que se le permita el acceso igualitario a la educación y al empleo.

此外,鼓励两性完全平等,这将消除对妇女形象的成见,使妇女有获得教育和就业的平等机会。

Eso sólo ocurrirá cuando la Argentina y el Reino Unido celebren negociaciones de buena fe y con amplitud de miras, basadas en una nueva forma de pensar que corte el nudo gordiano que ata los factores de historia, soberanía y libre determinación.

只有阿根廷和联合新思维的基础上着手进行善意和不抱成见的谈判,才能解开由历史、主权和自决诸因素交织而成的难解之结。

La Comisión debería abstenerse de examinar documentos como ese, que se hace eco de la posición adoptada por una parte contra otra en el conflicto, ya que se han reunido datos de manera selectiva, y, por consiguiente, no hace sino exacerbar las tensiones y agravar la situación.

委员会不应该审议类似这份报告那样的文件,因为报告对信息进行挑选,反映的只是对冲突一方的成见,因而只会加剧紧张,使形势更加恶化。

En un 15,8% de los países participantes, los medios de comunicación fomentan la pena y la compasión o perpetúan estereotipos negativos respecto de las personas con discapacidad y no toman en cuenta el lugar que ocupan estas personas en la sociedad ni sus necesidades, y en ocasiones ni siquiera reparan en su existencia.

15.8%的答卷中,媒体除了漠视残疾人的角色、需求甚至他的存之外,还助长了对残疾人的怜悯、同情或消极成见等态度。

El Sr. Israeli (Israel) recuerda una vez más que lo que plantea problemas es la naturaleza misma del mandato del Relator Especial, en la medida en que dimana de una visión parcial y llena de prejuicios del conflicto y constituye una excepción por comparación con los mandatos de los demás relatores especiales regionales y temáticos.

Israeli先生(以色列)再次说明,问题出对特别报告员任命的性质本身,因为,任命源于对这一冲突的偏见和成见,而且与其他按地区和主题来任命特别报告员比较,这个任命是个例外。

El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas enérgicas para contrarrestar cualquier tendencia a elegir como blanco, estigmatizar, convertir en estereotipos o reducir a determinado perfil a los no ciudadanos, comprendidos los solicitantes de asilo, basándose en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico, en especial por los medios de información pero también por la sociedad en general.

委员会建议缔约采取果断行动制止任何基于种族、肤色、出生、或民族或族裔血统,把非公民,包括寻求庇护者,列为目标,予以耻辱化、成见化或脸谱化的倾向,特别是传媒和普通民众的这种倾向。

Al igual que en otros países con grandes poblaciones indígenas, las causas fundamentales de la vulnerabilidad de los pueblos indígenas y tribales al trabajo infantil incluyen el racismo y la discriminación, la pobreza derivada de la exclusión social, económica y política, la falta de medios tradicionales de vida (agravada por la falta de oportunidades alternativas de empleo y una elevada tasa de migración), los marcos jurídicos discriminatorios y los sistemas de educación inapropiados que perpetúan estereotipos culturales sobre los pueblos indígenas y tribales y no tienen en cuenta sus necesidades especiales.

有众多土著人民的其它家,土著和部落民族容易沦为童工的根本原因包括种族主义和歧视;由于社会、经济和政治排斥造成的贫困;丧失了传统的维生手段(由于缺乏其它就业机会和高移徙率而加剧);歧视性的法律框架;和不适当的教育制度,延续了对土著和部落民族的成见,无视于他的特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 成见 的西班牙语例句

用户正在搜索


外勤, 外倾, 外圈, 外燃机, 外人, 外伤, 外伤的, 外伤用药, 外肾, 外渗,

相似单词


成活性, 成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用,
chéng jiàn

prejuicio

Es helper cop yright

Debemos juzgar sin preocupación.

我们看问题能抱成见

Los estereotipos sobre los papeles del hombre y la mujer suponen barreras para su plena participación.

对男女角色的成见仍然阻碍着妇女的充分参与。

Reunir jóvenes de distintos entornos y países contribuye a la lucha contra los prejuicios y estereotipos.

使来自背景国家的青年人团结起来,有助于打击有害的歧视成见

Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.

今天,我们看到,断加深的误解往往是基于错误判断的成见,造成了重重障碍。

A continuación debe valorarse según un criterio subjetivo cuando se ha puesto de manifiesto una actitud o prejuicios personales de ese juez en esa ocasión.

另外,也必须从主观观点来进行量度,涉及到有关具体情况具体法官方面的个人偏见或成见的证据问题。

Con respecto a la imparcialidad, el autor recuerda la jurisprudencia del Comité de que los jueces no deben tener ideas preconcebidas en cuanto al asunto del que entienden.

2 关于倚问题,提交人回顾了委员会的判例, 法官得对其所审议事务持有任何成见

Las actitudes discriminatorias y estereotipadas, la falta de educación, las consideraciones de seguridad y las restricciones de la libertad de circulación también pueden limitar las oportunidades de participación de las mujeres.

各种有歧视成见的态度、教育足、安全问题行动自由问题也可能限制妇女的参与机会。

Polonia ha organizado también programas de intercambio de jóvenes, que son la mejor forma de mantener un diálogo activo para luchar contra los estereotipos, destacando la experiencia personal y el contacto persona a persona.

波兰还制定了青年交流方案,是进行积极对话的最好形式,可以通过个人经历以及人与人的接触,消除成见

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视成见的来源是文化、宗教、习俗传统,些在许多时候导致了民族之间的对抗紧张关系。

Alentamos la existencia de una plena igualdad entre los géneros, que conduzca a la eliminación de estereotipos que afectan a la imagen de la mujer, a fin de que se le permita el acceso igualitario a la educación y al empleo.

此外,我们鼓励两性完全将消除对妇女形象的成见,使妇女有获得教育就业的机会。

Eso sólo ocurrirá cuando la Argentina y el Reino Unido celebren negociaciones de buena fe y con amplitud de miras, basadas en una nueva forma de pensar que corte el nudo gordiano que ata los factores de historia, soberanía y libre determinación.

只有阿根廷联合王国在新思维的基础上着手进行善意成见的谈判,才能解开由历史、主权自决诸因素交织而成的难解之结。

La Comisión debería abstenerse de examinar documentos como ese, que se hace eco de la posición adoptada por una parte contra otra en el conflicto, ya que se han reunido datos de manera selectiva, y, por consiguiente, no hace sino exacerbar las tensiones y agravar la situación.

委员会应该审议类似份报告那样的文件,因为报告对信息进行挑选,反映的只是对冲突一方的成见,因而只会加剧紧张,使形势更加恶化。

En un 15,8% de los países participantes, los medios de comunicación fomentan la pena y la compasión o perpetúan estereotipos negativos respecto de las personas con discapacidad y no toman en cuenta el lugar que ocupan estas personas en la sociedad ni sus necesidades, y en ocasiones ni siquiera reparan en su existencia.

在15.8%的答卷国中,媒体除了漠视残疾人的角色、需求甚至他们的存在之外,还助长了对残疾人的怜悯、情或消极成见态度。

El Sr. Israeli (Israel) recuerda una vez más que lo que plantea problemas es la naturaleza misma del mandato del Relator Especial, en la medida en que dimana de una visión parcial y llena de prejuicios del conflicto y constituye una excepción por comparación con los mandatos de los demás relatores especiales regionales y temáticos.

Israeli先生(以色列)再次说明,问题出在对特别报告员任命的性质本身,因为,任命源于对一冲突的偏见成见,而且与其他按地区主题来任命特别报告员比较,个任命是个例外。

El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas enérgicas para contrarrestar cualquier tendencia a elegir como blanco, estigmatizar, convertir en estereotipos o reducir a determinado perfil a los no ciudadanos, comprendidos los solicitantes de asilo, basándose en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico, en especial por los medios de información pero también por la sociedad en general.

委员会建议缔约国采取果断行动制止任何基于种族、肤色、出生、或民族或族裔血统,把非公民,包括寻求庇护者,列为目标,予以耻辱化、成见化或脸谱化的倾向,特别是传媒普通民众的种倾向。

Al igual que en otros países con grandes poblaciones indígenas, las causas fundamentales de la vulnerabilidad de los pueblos indígenas y tribales al trabajo infantil incluyen el racismo y la discriminación, la pobreza derivada de la exclusión social, económica y política, la falta de medios tradicionales de vida (agravada por la falta de oportunidades alternativas de empleo y una elevada tasa de migración), los marcos jurídicos discriminatorios y los sistemas de educación inapropiados que perpetúan estereotipos culturales sobre los pueblos indígenas y tribales y no tienen en cuenta sus necesidades especiales.

如在有众多土著人民的其它国家,土著部落民族容易沦为童工的根本原因包括种族主义歧视;由于社会、经济政治排斥造成的贫困;丧失了传统的维生手段(由于缺乏其它就业机会高移徙率而加剧);歧视性的法律框架;适当的教育制度,延续了对土著部落民族的成见,无视于他们的特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成见 的西班牙语例句

用户正在搜索


外孙女, 外胎, 外逃, 外套, 外套大衣, 外调, 外听道, 外头, 外围, 外围防线,

相似单词


成活性, 成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用,

用户正在搜索


外项, 外销, 外销产品, 外心, 外星人, 外形, 外姓, 外延, 外衣, 外溢,

相似单词


成活性, 成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用,

用户正在搜索


外在, 外在的, 外在因素, 外在原因, 外债, 外展, 外长, 外罩, 外质, 外痔,

相似单词


成活性, 成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用,
chéng jiàn

prejuicio

Es helper cop yright

Debemos juzgar sin preocupación.

我们看不能抱成见

Los estereotipos sobre los papeles del hombre y la mujer suponen barreras para su plena participación.

对男角色成见仍然阻碍着妇充分与。

Reunir jóvenes de distintos entornos y países contribuye a la lucha contra los prejuicios y estereotipos.

使来自不同背景和不同国家青年人团结起来,有助于打击有害歧视和成见

Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.

今天,我们看到,不断加深误解和往往是基于错误判断成见,造成了重重障碍。

A continuación debe valorarse según un criterio subjetivo cuando se ha puesto de manifiesto una actitud o prejuicios personales de ese juez en esa ocasión.

另外,也必须从主观观点来进行量度,这涉及到有关具体情况具体法官方面个人偏见或成见证据

Con respecto a la imparcialidad, el autor recuerda la jurisprudencia del Comité de que los jueces no deben tener ideas preconcebidas en cuanto al asunto del que entienden.

2 关于不偏不倚交人回顾了委员会判例, 法官不得对其所审议事务持有任何成见

Las actitudes discriminatorias y estereotipadas, la falta de educación, las consideraciones de seguridad y las restricciones de la libertad de circulación también pueden limitar las oportunidades de participación de las mujeres.

各种有歧视和成见态度、教育不足、安全和行动自由也可能限制妇与机会。

Polonia ha organizado también programas de intercambio de jóvenes, que son la mejor forma de mantener un diálogo activo para luchar contra los estereotipos, destacando la experiencia personal y el contacto persona a persona.

波兰还制定了青年交流方案,这是进行积极对话最好形式,可以通过个人经历以及人与人接触,消除成见

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见来源是文化、宗教、习俗和传统,这些在许多时候导致了不同民族之间对抗和紧张关系。

Alentamos la existencia de una plena igualdad entre los géneros, que conduzca a la eliminación de estereotipos que afectan a la imagen de la mujer, a fin de que se le permita el acceso igualitario a la educación y al empleo.

此外,我们鼓励两性完全平等,这将消除对妇形象成见,使妇有获得教育和就业平等机会。

Eso sólo ocurrirá cuando la Argentina y el Reino Unido celebren negociaciones de buena fe y con amplitud de miras, basadas en una nueva forma de pensar que corte el nudo gordiano que ata los factores de historia, soberanía y libre determinación.

只有阿根廷和联合王国在新思维基础上着手进行善意和不抱成见谈判,才能解开由历史、主权和自决诸因素交织而成难解之结。

La Comisión debería abstenerse de examinar documentos como ese, que se hace eco de la posición adoptada por una parte contra otra en el conflicto, ya que se han reunido datos de manera selectiva, y, por consiguiente, no hace sino exacerbar las tensiones y agravar la situación.

委员会不应该审议类似这份报告那样文件,因为报告对信息进行挑选,反映只是对冲突一方成见,因而只会加剧紧张,使形势更加恶化。

En un 15,8% de los países participantes, los medios de comunicación fomentan la pena y la compasión o perpetúan estereotipos negativos respecto de las personas con discapacidad y no toman en cuenta el lugar que ocupan estas personas en la sociedad ni sus necesidades, y en ocasiones ni siquiera reparan en su existencia.

在15.8%答卷国中,媒体除了漠视残疾人角色、需求甚至他们存在之外,还助长了对残疾人怜悯、同情或消极成见等态度。

El Sr. Israeli (Israel) recuerda una vez más que lo que plantea problemas es la naturaleza misma del mandato del Relator Especial, en la medida en que dimana de una visión parcial y llena de prejuicios del conflicto y constituye una excepción por comparación con los mandatos de los demás relatores especiales regionales y temáticos.

Israeli先生(以色列)再次说明,出在对特别报告员任命性质本身,因为,任命源于对这一冲突偏见和成见,而且与其他按地区和主来任命特别报告员比较,这个任命是个例外。

El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas enérgicas para contrarrestar cualquier tendencia a elegir como blanco, estigmatizar, convertir en estereotipos o reducir a determinado perfil a los no ciudadanos, comprendidos los solicitantes de asilo, basándose en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico, en especial por los medios de información pero también por la sociedad en general.

委员会建议缔约国采取果断行动制止任何基于种族、肤色、出生、或民族或族裔血统,把非公民,包括寻求庇护者,列为目标,予以耻辱化、成见化或脸谱化倾向,特别是传媒和普通民众这种倾向。

Al igual que en otros países con grandes poblaciones indígenas, las causas fundamentales de la vulnerabilidad de los pueblos indígenas y tribales al trabajo infantil incluyen el racismo y la discriminación, la pobreza derivada de la exclusión social, económica y política, la falta de medios tradicionales de vida (agravada por la falta de oportunidades alternativas de empleo y una elevada tasa de migración), los marcos jurídicos discriminatorios y los sistemas de educación inapropiados que perpetúan estereotipos culturales sobre los pueblos indígenas y tribales y no tienen en cuenta sus necesidades especiales.

如在有众多土著人民其它国家,土著和部落民族容易沦为童工根本原因包括种族主义和歧视;由于社会、经济和政治排斥造成贫困;丧失了传统维生手段(由于缺乏其它就业机会和高移徙率而加剧);歧视性法律框架;和不适当教育制度,延续了对土著和部落民族成见,无视于他们特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成见 的西班牙语例句

用户正在搜索


弯钢机, 弯路, 弯曲, 弯曲的, 弯曲的小道, 弯铁丝, 弯头, 弯弯曲曲的, 弯下, 弯向,

相似单词


成活性, 成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用,
chéng jiàn

prejuicio

Es helper cop yright

Debemos juzgar sin preocupación.

我们看问题不能抱成见

Los estereotipos sobre los papeles del hombre y la mujer suponen barreras para su plena participación.

对男女角色的成见着妇女的充分参与。

Reunir jóvenes de distintos entornos y países contribuye a la lucha contra los prejuicios y estereotipos.

使来自不同背景和不同国家的青年人团结起来,有助于打击有害的歧视和成见

Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.

今天,我们看到,不断加深的误解和往往是基于错误判断的成见,造成了重重障

A continuación debe valorarse según un criterio subjetivo cuando se ha puesto de manifiesto una actitud o prejuicios personales de ese juez en esa ocasión.

另外,也必须从主观观点来进行量度,这涉及到有关具体情况具体法官方面的个人偏见或成见的证据问题。

Con respecto a la imparcialidad, el autor recuerda la jurisprudencia del Comité de que los jueces no deben tener ideas preconcebidas en cuanto al asunto del que entienden.

2 关于不偏不倚问题,提交人回顾了委员会的判例, 法官不对其所审议事务持有任何成见

Las actitudes discriminatorias y estereotipadas, la falta de educación, las consideraciones de seguridad y las restricciones de la libertad de circulación también pueden limitar las oportunidades de participación de las mujeres.

各种有歧视和成见的态度、育不足、安全问题和行动自由问题也可能限制妇女的参与机会。

Polonia ha organizado también programas de intercambio de jóvenes, que son la mejor forma de mantener un diálogo activo para luchar contra los estereotipos, destacando la experiencia personal y el contacto persona a persona.

波兰还制定了青年交流方案,这是进行积极对话的最好形式,可以通过个人经历以及人与人的接触,消除成见

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见的来源是文化、宗、习俗和传统,这些在许多时候导致了不同民族之间的对抗和紧张关系。

Alentamos la existencia de una plena igualdad entre los géneros, que conduzca a la eliminación de estereotipos que afectan a la imagen de la mujer, a fin de que se le permita el acceso igualitario a la educación y al empleo.

此外,我们鼓励两性完全平等,这将消除对妇女形象的成见,使妇女有育和就业的平等机会。

Eso sólo ocurrirá cuando la Argentina y el Reino Unido celebren negociaciones de buena fe y con amplitud de miras, basadas en una nueva forma de pensar que corte el nudo gordiano que ata los factores de historia, soberanía y libre determinación.

只有阿根廷和联合王国在新思维的基础上着手进行善意和不抱成见的谈判,才能解开由历史、主权和自决诸因素交织而成的难解之结。

La Comisión debería abstenerse de examinar documentos como ese, que se hace eco de la posición adoptada por una parte contra otra en el conflicto, ya que se han reunido datos de manera selectiva, y, por consiguiente, no hace sino exacerbar las tensiones y agravar la situación.

委员会不应该审议类似这份报告那样的文件,因为报告对信息进行挑选,反映的只是对冲突一方的成见,因而只会加剧紧张,使形势更加恶化。

En un 15,8% de los países participantes, los medios de comunicación fomentan la pena y la compasión o perpetúan estereotipos negativos respecto de las personas con discapacidad y no toman en cuenta el lugar que ocupan estas personas en la sociedad ni sus necesidades, y en ocasiones ni siquiera reparan en su existencia.

在15.8%的答卷国中,媒体除了漠视残疾人的角色、需求甚至他们的存在之外,还助长了对残疾人的怜悯、同情或消极成见等态度。

El Sr. Israeli (Israel) recuerda una vez más que lo que plantea problemas es la naturaleza misma del mandato del Relator Especial, en la medida en que dimana de una visión parcial y llena de prejuicios del conflicto y constituye una excepción por comparación con los mandatos de los demás relatores especiales regionales y temáticos.

Israeli先生(以色列)再次说明,问题出在对特别报告员任命的性质本身,因为,任命源于对这一冲突的偏见和成见,而且与其他按地区和主题来任命特别报告员比较,这个任命是个例外。

El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas enérgicas para contrarrestar cualquier tendencia a elegir como blanco, estigmatizar, convertir en estereotipos o reducir a determinado perfil a los no ciudadanos, comprendidos los solicitantes de asilo, basándose en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico, en especial por los medios de información pero también por la sociedad en general.

委员会建议缔约国采取果断行动制止任何基于种族、肤色、出生、或民族或族裔血统,把非公民,包括寻求庇护者,列为目标,予以耻辱化、成见化或脸谱化的倾向,特别是传媒和普通民众的这种倾向。

Al igual que en otros países con grandes poblaciones indígenas, las causas fundamentales de la vulnerabilidad de los pueblos indígenas y tribales al trabajo infantil incluyen el racismo y la discriminación, la pobreza derivada de la exclusión social, económica y política, la falta de medios tradicionales de vida (agravada por la falta de oportunidades alternativas de empleo y una elevada tasa de migración), los marcos jurídicos discriminatorios y los sistemas de educación inapropiados que perpetúan estereotipos culturales sobre los pueblos indígenas y tribales y no tienen en cuenta sus necesidades especiales.

如在有众多土著人民的其它国家,土著和部落民族容易沦为童工的根本原因包括种族主义和歧视;由于社会、经济和政治排斥造成的贫困;丧失了传统的维生手段(由于缺乏其它就业机会和高移徙率而加剧);歧视性的法律框架;和不适当的育制度,延续了对土著和部落民族的成见,无视于他们的特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成见 的西班牙语例句

用户正在搜索


蜿蜒前进, 豌豆, , 丸剂, 丸药, 丸子, 纨绔子弟, , 完备, 完毕,

相似单词


成活性, 成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用,
chéng jiàn

prejuicio

Es helper cop yright

Debemos juzgar sin preocupación.

我们看问题不能抱成见

Los estereotipos sobre los papeles del hombre y la mujer suponen barreras para su plena participación.

对男女角色的成见仍然阻碍着妇女的充分参与。

Reunir jóvenes de distintos entornos y países contribuye a la lucha contra los prejuicios y estereotipos.

使来自不同背景和不同国家的青年人团结起来,有助于打击有害的歧视和成见

Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.

今天,我们看到,不断加深的误解和往往是基于错误判断的成见,造成了重重障碍。

A continuación debe valorarse según un criterio subjetivo cuando se ha puesto de manifiesto una actitud o prejuicios personales de ese juez en esa ocasión.

另外,也必须从主观观点来进行量,这涉及到有关具体情况具体法官方面的个人偏见或成见的证据问题。

Con respecto a la imparcialidad, el autor recuerda la jurisprudencia del Comité de que los jueces no deben tener ideas preconcebidas en cuanto al asunto del que entienden.

2 关于不偏不倚问题,提交人回顾了委员会的判例, 法官不得对其所审议有任何成见

Las actitudes discriminatorias y estereotipadas, la falta de educación, las consideraciones de seguridad y las restricciones de la libertad de circulación también pueden limitar las oportunidades de participación de las mujeres.

各种有歧视和成见育不足、安全问题和行动自由问题也可能限制妇女的参与机会。

Polonia ha organizado también programas de intercambio de jóvenes, que son la mejor forma de mantener un diálogo activo para luchar contra los estereotipos, destacando la experiencia personal y el contacto persona a persona.

波兰还制定了青年交流方案,这是进行积极对话的最好形式,可以通过个人经历以及人与人的接触,消除成见

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见的来源是文化、宗、习俗和传统,这些在许多时候导致了不同民族之间的对抗和紧张关系。

Alentamos la existencia de una plena igualdad entre los géneros, que conduzca a la eliminación de estereotipos que afectan a la imagen de la mujer, a fin de que se le permita el acceso igualitario a la educación y al empleo.

此外,我们鼓励两性完全平等,这将消除对妇女形象的成见,使妇女有获得育和就业的平等机会。

Eso sólo ocurrirá cuando la Argentina y el Reino Unido celebren negociaciones de buena fe y con amplitud de miras, basadas en una nueva forma de pensar que corte el nudo gordiano que ata los factores de historia, soberanía y libre determinación.

只有阿根廷和联合王国在新思维的基础上着手进行善意和不抱成见的谈判,才能解开由历史、主权和自决诸因素交织而成的难解之结。

La Comisión debería abstenerse de examinar documentos como ese, que se hace eco de la posición adoptada por una parte contra otra en el conflicto, ya que se han reunido datos de manera selectiva, y, por consiguiente, no hace sino exacerbar las tensiones y agravar la situación.

委员会不应该审议类似这份报告那样的文件,因为报告对信息进行挑选,反映的只是对冲突一方的成见,因而只会加剧紧张,使形势更加恶化。

En un 15,8% de los países participantes, los medios de comunicación fomentan la pena y la compasión o perpetúan estereotipos negativos respecto de las personas con discapacidad y no toman en cuenta el lugar que ocupan estas personas en la sociedad ni sus necesidades, y en ocasiones ni siquiera reparan en su existencia.

在15.8%的答卷国中,媒体除了漠视残疾人的角色、需求甚至他们的存在之外,还助长了对残疾人的怜悯、同情或消极成见

El Sr. Israeli (Israel) recuerda una vez más que lo que plantea problemas es la naturaleza misma del mandato del Relator Especial, en la medida en que dimana de una visión parcial y llena de prejuicios del conflicto y constituye una excepción por comparación con los mandatos de los demás relatores especiales regionales y temáticos.

Israeli先生(以色列)再次说明,问题出在对特别报告员任命的性质本身,因为,任命源于对这一冲突的偏见和成见,而且与其他按地区和主题来任命特别报告员比较,这个任命是个例外。

El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas enérgicas para contrarrestar cualquier tendencia a elegir como blanco, estigmatizar, convertir en estereotipos o reducir a determinado perfil a los no ciudadanos, comprendidos los solicitantes de asilo, basándose en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico, en especial por los medios de información pero también por la sociedad en general.

委员会建议缔约国采取果断行动制止任何基于种族、肤色、出生、或民族或族裔血统,把非公民,包括寻求庇护者,列为目标,予以耻辱化、成见化或脸谱化的倾向,特别是传媒和普通民众的这种倾向。

Al igual que en otros países con grandes poblaciones indígenas, las causas fundamentales de la vulnerabilidad de los pueblos indígenas y tribales al trabajo infantil incluyen el racismo y la discriminación, la pobreza derivada de la exclusión social, económica y política, la falta de medios tradicionales de vida (agravada por la falta de oportunidades alternativas de empleo y una elevada tasa de migración), los marcos jurídicos discriminatorios y los sistemas de educación inapropiados que perpetúan estereotipos culturales sobre los pueblos indígenas y tribales y no tienen en cuenta sus necesidades especiales.

如在有众多土著人民的其它国家,土著和部落民族容易沦为童工的根本原因包括种族主义和歧视;由于社会、经济和政治排斥造成的贫困;丧失了传统的维生手段(由于缺乏其它就业机会和高移徙率而加剧);歧视性的法律框架;和不适当的育制,延续了对土著和部落民族的成见,无视于他们的特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成见 的西班牙语例句

用户正在搜索


完稿, 完工, 完好, 完好无损的, 完婚, 完结, 完聚, 完竣, 完了, 完粮,

相似单词


成活性, 成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用,
chéng jiàn

prejuicio

Es helper cop yright

Debemos juzgar sin preocupación.

我们看问题能抱成见

Los estereotipos sobre los papeles del hombre y la mujer suponen barreras para su plena participación.

对男女角色的成见仍然阻碍着妇女的充分参与。

Reunir jóvenes de distintos entornos y países contribuye a la lucha contra los prejuicios y estereotipos.

使来自同背景和同国家的青年人团结起来,有助于打击有害的歧视和成见

Hoy hallamos muchas barreras compuestas de un cúmulo de malentendidos y de vestigios de ideas que con frecuencia están basados en fundamentos erróneos.

今天,我们看到,断加深的误解和往往是基于错误判断的成见,造成了重重障碍。

A continuación debe valorarse según un criterio subjetivo cuando se ha puesto de manifiesto una actitud o prejuicios personales de ese juez en esa ocasión.

另外,也必须从主观观点来进行量度,这涉及到有关具体情况具体法官方面的个人偏见或成见的证据问题。

Con respecto a la imparcialidad, el autor recuerda la jurisprudencia del Comité de que los jueces no deben tener ideas preconcebidas en cuanto al asunto del que entienden.

2 关于倚问题,提交人回顾了委员会的判例, 法官得对其所务持有任何成见

Las actitudes discriminatorias y estereotipadas, la falta de educación, las consideraciones de seguridad y las restricciones de la libertad de circulación también pueden limitar las oportunidades de participación de las mujeres.

各种有歧视和成见的态度、足、安全问题和行动自由问题也可能限制妇女的参与机会。

Polonia ha organizado también programas de intercambio de jóvenes, que son la mejor forma de mantener un diálogo activo para luchar contra los estereotipos, destacando la experiencia personal y el contacto persona a persona.

波兰还制定了青年交流方案,这是进行积极对话的最好形式,可以通过个人经历以及人与人的接触,消除成见

Uno de los ámbitos que suscita la mayor incomprensión, desprecio e intransigencia y que la mayor parte del tiempo acarrea incompatibilidades y tensiones en las relaciones entre pueblos es el de la cultura, la religión, las costumbres y las tradiciones.

造成最大误解、轻视和成见的来源是文化、宗、习俗和传统,这些在许多时候导致了同民族之间的对抗和紧张关系。

Alentamos la existencia de una plena igualdad entre los géneros, que conduzca a la eliminación de estereotipos que afectan a la imagen de la mujer, a fin de que se le permita el acceso igualitario a la educación y al empleo.

此外,我们鼓励两性完全平等,这将消除对妇女形象的成见,使妇女有获得和就业的平等机会。

Eso sólo ocurrirá cuando la Argentina y el Reino Unido celebren negociaciones de buena fe y con amplitud de miras, basadas en una nueva forma de pensar que corte el nudo gordiano que ata los factores de historia, soberanía y libre determinación.

只有阿根廷和联合王国在新思维的基础上着手进行善意和成见的谈判,才能解开由历史、主权和自决诸因素交织而成的难解之结。

La Comisión debería abstenerse de examinar documentos como ese, que se hace eco de la posición adoptada por una parte contra otra en el conflicto, ya que se han reunido datos de manera selectiva, y, por consiguiente, no hace sino exacerbar las tensiones y agravar la situación.

委员会应该类似这份报告那样的文件,因为报告对信息进行挑选,反映的只是对冲突一方的成见,因而只会加剧紧张,使形势更加恶化。

En un 15,8% de los países participantes, los medios de comunicación fomentan la pena y la compasión o perpetúan estereotipos negativos respecto de las personas con discapacidad y no toman en cuenta el lugar que ocupan estas personas en la sociedad ni sus necesidades, y en ocasiones ni siquiera reparan en su existencia.

在15.8%的答卷国中,媒体除了漠视残疾人的角色、需求甚至他们的存在之外,还助长了对残疾人的怜悯、同情或消极成见等态度。

El Sr. Israeli (Israel) recuerda una vez más que lo que plantea problemas es la naturaleza misma del mandato del Relator Especial, en la medida en que dimana de una visión parcial y llena de prejuicios del conflicto y constituye una excepción por comparación con los mandatos de los demás relatores especiales regionales y temáticos.

Israeli先生(以色列)再次说明,问题出在对特别报告员任命的性质本身,因为,任命源于对这一冲突的偏见和成见,而且与其他按地区和主题来任命特别报告员比较,这个任命是个例外。

El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas enérgicas para contrarrestar cualquier tendencia a elegir como blanco, estigmatizar, convertir en estereotipos o reducir a determinado perfil a los no ciudadanos, comprendidos los solicitantes de asilo, basándose en la raza, el color, la ascendencia o el origen nacional o étnico, en especial por los medios de información pero también por la sociedad en general.

委员会建缔约国采取果断行动制止任何基于种族、肤色、出生、或民族或族裔血统,把非公民,包括寻求庇护者,列为目标,予以耻辱化、成见化或脸谱化的倾向,特别是传媒和普通民众的这种倾向。

Al igual que en otros países con grandes poblaciones indígenas, las causas fundamentales de la vulnerabilidad de los pueblos indígenas y tribales al trabajo infantil incluyen el racismo y la discriminación, la pobreza derivada de la exclusión social, económica y política, la falta de medios tradicionales de vida (agravada por la falta de oportunidades alternativas de empleo y una elevada tasa de migración), los marcos jurídicos discriminatorios y los sistemas de educación inapropiados que perpetúan estereotipos culturales sobre los pueblos indígenas y tribales y no tienen en cuenta sus necesidades especiales.

如在有众多土著人民的其它国家,土著和部落民族容易沦为童工的根本原因包括种族主义和歧视;由于社会、经济和政治排斥造成的贫困;丧失了传统的维生手段(由于缺乏其它就业机会和高移徙率而加剧);歧视性的法律框架;和适当的制度,延续了对土著和部落民族的成见,无视于他们的特殊需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 成见 的西班牙语例句

用户正在搜索


玩儿完, 玩忽职守, 玩花招, 玩火, 玩火自焚, 玩具, 玩具飞镖, 玩具风车, 玩具娃娃, 玩具熊,

相似单词


成活性, 成绩, 成绩单, 成绩优良, 成家, 成见, 成交, 成就, 成就感, 成矿作用,