西语助手
  • 关闭
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

El argumento de la novela es muy original.

这部小说很新鲜。

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的扑朔迷离。

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影发展的地方在罗马。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个连不起来.

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的如此的悲伤,我忍不住哭

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事确实扑朔迷离。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

严重者,上述判刑可增加一倍。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议固然关重大,但是法院可以根据加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认,没有任何证据说明犯有加重处罚的谋杀罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认,它能够就本案的事实和提出意见。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规的加重处罚,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向报告这次事件的起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认可予以减轻处罚的

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认,根据所提出的指控,可以就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认,它可以根据提出的指称,就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认,上述三个因素合在一起严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些本身已使得对他们的拘留完全违反适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


enselvar, enseña, enseñable, ensenada, ensenado, enseñado, enseñador, enseñamiento, enseñante, enseñanza,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

El argumento de la novela es muy original.

这部小说很新鲜。

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品扑朔迷离。

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影发展地方在罗马。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片结尾与整个连不起来.

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影悲伤,我忍不住哭了。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事确实扑朔迷离。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

严重者,上述判刑可增加一倍。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间协议固然关重大,但是法院可以根据加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,法院所认定,没有任何证据说明犯有加重处罚杀罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案事实和提出意见。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定加重处罚,对家庭成员犯下罪行属于严重罪行。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团调查结果按安全理事会规定分为三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女妇女实施犯罪认定为可予以减轻处罚

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出指控,可以就案件事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出指称,就案件事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起严重,使剥夺该五人自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些本身已使得对他们拘留完全违反了适用国际规范,并构成对自由权极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


ensiforme, ensilado, ensiladora, ensilaje, ensilar, ensillada, ensillado, ensilladura, ensillar, ensilvecerse,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

El argumento de la novela es muy original.

这部小说情节很新鲜。

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品情节扑朔迷离。

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节发展地方在罗马。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片与整个情节连不起来.

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影情节如此悲伤,我忍不住哭了。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故情节确实扑朔迷离。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判刑可增加一倍。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

各方之间协议固然关重大,但是法院可以根据情节加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加重处罚情节谋杀罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本实和情节提出意见。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定加重处罚情节,对家庭成员犯下罪行属于严重罪行。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团调查果按安全理规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女妇女实施犯罪认定为可予以减轻处罚情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出指控,可以就实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出指称,就实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些情节本身已使得对他们拘留完全违反了适用国际规范,并构成对自由权极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


ensombrecer, ensombrerado, ensoñación, ensoñador, ensoñar, ensopar, ensordecedor, ensordecer, ensordecimiento, ensortijamiento,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

El argumento de la novela es muy original.

这部小说情节很新鲜。

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的情节扑朔迷离。

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节发展的罗马。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节如此的悲伤,我忍不住哭了。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事情节确实扑朔迷离。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判刑可增加一倍。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各之间的协议固然关重大,但是法院可以根据情节加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加重处罚情节的谋杀罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和情节见。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加重处罚情节,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻处罚的情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所的指控,可以就案件的事实和情节见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据的指称,就案件的事实和情节见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合一起情节严重,使剥夺该五人的自由具有任性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


entabicar, entablación, entablado, entabladura, entablamento, entablar, entable, entablilladura, entablillar, entablón,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

El argumento de la novela es muy original.

这部小说很新鲜。

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的扑朔迷离。

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影发展的地方在罗马。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个连不起来.

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的如此的悲伤,我忍不住哭了。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故确实扑朔迷离。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易方更了解其中

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

严重者,上述判刑可增加一倍。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

方之间的协议固然关重大,但是法院可以根加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证说明犯有加重处罚的谋杀罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的实和提出意见。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

《刑法典》总则中规定的加重处罚,对家庭成员犯下的罪行属于严重罪行。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次件的起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理会的规定分为三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻处罚的

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根所提出的指控,可以就案件的实和提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根提出的指称,就案件的实和提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


entallado, entallador, entalladura, entallamiento, entallar, entallecer, entallo, entalonar, entalpia, entamar,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,

用户正在搜索


entarimado, entarimádor, entarimar, entarquinamiento, entarquinar, entarugado, entarugar, éntasis, ente, entecado,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,

用户正在搜索


entendederas, entendedor, entender, entendible, entendidamente, entendido, entendimiento, entenebrar, entenebrecer, entente,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

El argumento de la novela es muy original.

部小说情节

La trama de la obra es de gran complicación.

部作品的情节扑朔迷离。

El escenario de la acción del filme es Roma.

部电影情节发展的地方在罗马。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节如此的悲伤,我忍不住哭了。

Esa historia es un verdadero laberinto.

故事情节确实扑朔迷离。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判刑可增加一倍。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议固然关重大,但是法院可以根据情节加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把种犯罪认定为情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加重处罚情节的谋杀罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和情节提出意见。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加重处罚情节,对员犯下的罪行属于严重罪行。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责次袭击时,要求我紧急向其报告次事件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻处罚的情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构对自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


entereiar, entereza, entérico, enterisimo, enteritis, enterizo, enternecedor, enternecer, enternecidamente, enternecimiento,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

El argumento de la novela es muy original.

这部小说情节很新鲜。

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的情节扑朔迷离。

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影情节发展的地方在罗马。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个情节连不起来.

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的情节如此的悲伤,我忍不住哭了。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故事情节确实扑朔迷离。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中情节

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

情节严重者,上述判刑一倍。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议固然关重大,但是法院以根据情节

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

政违规法》第62条也把这种犯罪认定为情节严重犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有重处罚情节的谋杀罪

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和情节提出意见。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的重处罚情节,对家庭成员犯下的罪属于严重罪

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次事件的起因、情节和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、情节和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为予以减轻处罚的情节

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,以就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它以根据提出的指称,就案件的事实和情节提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起情节严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些情节本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端严重侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


enterolito, enteron, enteropneustos, enteroptosis, enteroquinasa, enteroso, enterostomia, enterotomía, enterotomo, enterrador,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

El argumento de la novela es muy original.

这部小说很新鲜。

La trama de la obra es de gran complicación.

这部作品的扑朔迷离。

El escenario de la acción del filme es Roma.

这部电影发展的地在罗马。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个连不起来.

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的如此的悲伤,我忍不住哭了。

Esa historia es un verdadero laberinto.

这故确实扑朔迷离。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当了解其中

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

者,上述判刑可增加一倍。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

之间的协议固然关大,但是法院可以根据加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把这种犯罪认定为犯罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明犯有加处罚的谋杀罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的实和提出意见。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加处罚,对家庭成员犯下的罪行属于罪行。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理会在谴责这次袭击时,要求我紧急向其报告这次件的起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理会的规定分为三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的犯罪认定为可予以减轻处罚的

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的实和提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的实和提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

这些本身已使得对他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成对自由权的极端侵犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


entibador, entibar, entibiadero, entibiar, entibo, entidad, entierriano, entierro, entierro de residuos, entiesar,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,
qíng jiē

argumento; trama; circunstancia; detalle; caso

El argumento de la novela es muy original.

部小说很新鲜。

La trama de la obra es de gran complicación.

部作品的扑朔迷离。

El escenario de la acción del filme es Roma.

部电影发展的地方在罗马。

El desenlace es incoherente con el resto de la película.

影片的结尾与整个连不起来.

El argumento de la película era tan triste que no paré de llorar.

电影的如此的悲伤,我忍不住哭了。

Esa historia es un verdadero laberinto.

故事确实扑朔迷离。

¿Quién conoce las circunstancias mejor que las partes en la operación?

谁能够比交易当事方更了解其中

Las penas pueden duplicarse si existen agravantes.

严重者,上述判刑可增加一倍。

El acuerdo de las partes es importante, pero un tribunal puede desestimarlo fundándose en las circunstancias.

当事各方之间的协议固然关重大,但是法院可以根据加以推翻。

En el artículo 62 del Código de Infracciones Administrativas también se considera el embarazo como circunstancia agravante.

《行政违规法》第62条也把罪认定为严重罪。

La autora sostiene además que no había pruebas de que hubiera circunstancias agravantes, como determinó el tribunal.

她还声称,如法院所认定,没有任何证据说明有加重处罚的谋杀罪行。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir opinión sobre los hechos y circunstancias del caso.

工作组认为,它能够就本案的事实和提出意见。

Los delitos contra un miembro de la familia constituyen circunstancias agravantes establecidas en la parte general del Código Penal.

根据《刑法典》总则中规定的加重处罚家庭成员下的罪行属于严重罪行。

Al condenar el atentado, el Consejo de Seguridad me pidió que diera cuenta con urgencia de sus circunstancias, causa y consecuencias.

安全理事会在谴责次袭击时,要求我紧急向其报告次事件的起因、和后果。

Las conclusiones de la Misión se clasifican conforme a las tres categorías definidas por el Consejo de Seguridad: causas, circunstancias y consecuencias.

调查团的调查结果按安全理事会的规定分为三类:起因、和后果。

En ambos códigos se dispone que un delito cometido por una mujer embarazada o una mujer con hijos pequeños se considerará acompañado de circunstancias atenuantes.

上述法典把孕妇或有幼年子女的妇女实施的罪认定为可予以减轻处罚的

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las acusaciones formuladas.

工作组认为,根据所提出的指控,可以就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo estima que está en condiciones de emitir una opinión sobre los hechos y circunstancias del caso, en el contexto de las denuncias formuladas.

工作组认为,它可以根据提出的指称,就案件的事实和提出意见。

El Grupo de Trabajo concluye que estos tres elementos juntos son de tal gravedad que denotan el carácter arbitrario de la privación de libertad de esas cinco personas.

工作组最后认为,上述三个因素合在一起严重,使剥夺该五人的自由具有任意性质。

Esta circunstancia hace por sí misma que esas detenciones sean completamente contrarias a las normas internacionales aplicables y constituye una violación sumamente grave del derecho a la libertad.

本身已使得他们的拘留完全违反了适用的国际规范,并构成自由权的极端严重侵

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 情节 的西班牙语例句

用户正在搜索


entomología, entomológico, entomólogo, entomostráceo, entompeatada, entompeatar, entonación, entonadera, entonado, entonador,

相似单词


情夫, 情妇, 情感, 情感的, 情歌, 情节, 情节剧, 情结, 情景, 情景喜剧,