Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展程充分当家作主。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展程充分当家作主。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和非洲当家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段的同时
公民对当地政治
程的当家作主;这
过在基层为个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此程有当家作主的精神,是
程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家程和注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性的问题从一开始就不是一个主的动力,或一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王家政府坚定地致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标的努力中当家作主。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本的非洲政策的重支柱之一就是
过非洲国家本身当家作主来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在发扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族当家作主、在争端达到冲突阶段以前能够及时作出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧洲联盟满意地注意到,在遵守非洲当家作主原则的基础上,建立真正的协调机制以处理跨国界问题的工作已经开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必展
程充分
作主。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴系和非洲
作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在展活动方面
作主是至
重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众政治过渡有
作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必有地方
作主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让地人民
作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段的同时还需要公民
地政治
程的
作主;这要求通过在基层为个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲展新伙伴
系是为了使非洲人能够
作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必同各有
作用者协商,因为布隆迪人民
此
程有
作主的精神,是
程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必认真贯彻我们有
作主、伙伴
系、配合国
程和注重结果方法的政治
话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促非洲自己
作主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使展中国
在联合国组织中有
作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国作主和活动可持续性的问题从一开始就不是一个主要的动力,或一项
键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必传达世界最贫穷国
的需求,并且让我们最不
达国
获得一种共同
作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人作主。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王政府坚定地致力于《千年
展目标》,并且在实现这些目标的努力中
作主。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本的非洲政策的重要支柱之一就是通过非洲国本身
作主来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在扬国
作主精神、能力建设和提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族作主、在争端达到冲突阶段以前能够及时作出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧洲联盟满意地注意到,在遵守非洲作主原则的基础上,建立真正的协调机制以处理跨国界问题的工作已经开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展程充分
家作主。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现真正的伙伴关系和非洲
家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动面
家作主
至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果,民众对政治过渡有
家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有家作主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让人民
家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段的同时还需要公民对
政治
程的
家作主;这要求通过在基层
个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系使非洲人能够
家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因布隆迪人民对此
程有
家作主的精神,
程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关家作主、伙伴关系、配合国家
程和注重结果
法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成促
非洲自己
家作主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家家作主和活动可持续性的问题从一开始就不
一个主要的动力,或一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映阿富汗人
家作主。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王家政府坚定致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标的努力中
家作主。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本的非洲政策的重要支柱之一就通过非洲国家本身
家作主来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在发扬国家家作主精神、能力建设和提供援助
面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族家作主、在争端达到冲突阶段以前能够及时作出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧洲联盟满意注意到,在遵守非洲
家作主原则的基础上,建立真正的协调机制以处理跨国界问题的工作已经开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展充分当家
。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正伙伴关系和非洲当家
精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家是至关重要
。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平成功取决于让当地人民当家
。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段
同时还需要公民对当地政治
当家
;这要求通过在基层为个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工
等政治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家、获得支持、协调努力并确保相互
责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关用者协商,因为布隆迪人民对此
有当家
精神,是
成功
标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家、伙伴关系、配合国家
和注重结果方法
政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促非洲自己当家
解决非洲问题
有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家
感,使联合国各机构
决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家和活动可持续性
问题从一开始就不是一个
要
动力,或一项关键
目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家
感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家
。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王家政府坚定地致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标努力中当家
。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本非洲政策
重要支柱之一就是通过非洲国家本身当家
来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化援助环境,将重点放在发扬国家当家
精神、能力建设和提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族当家、在争端达到冲突阶段以前能够及时
出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧洲联盟满意地注意到,在遵守非洲当家原则
基础上,建立真正
协调机制以处理跨国界问题
工
已经开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展程充分当家作主。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关和非洲当家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段的同时还需要公民对当地政治
程的当家作主;这要求通过在基层为个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此程有当家作主的精神,是
程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关、
国家
程和注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联国将使发展中国家在联
国组织中有当家作主感,使联
国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性的问题从一开始就不是一个主要的动力,或一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王家政府坚定地致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标的努力中当家作主。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本的非洲政策的重要支柱之一就是通过非洲国家本身当家作主来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在发扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族当家作主、在争端达到冲突阶段以前能够及时作出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧洲联盟满意地注意到,在遵守非洲当家作主原则的基础上,建立真正的协调机制以处理跨国界问题的工作已经开始。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展程充分当家作主。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系非洲当家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设平的成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任促
手段的同时还需要公民对当地政治
程的当家作主;这要求通过在基层为个人
行培训、提供信息、开展宣传
组织工作等政治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对程有当家作主的精神,是
程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家程
注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主活动可持续性的问题从一开始就不是一个主要的动力,或一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的需求,并且让我们最不发达国家获得一共同当家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王家政府坚定地致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标的努力中当家作主。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本的非洲政策的重要支柱之一就是通过非洲国家本身当家作主来巩固平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在发扬国家当家作主精神、能力建设提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族当家作主、在争端达到冲突阶段以前能够及时作出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧洲联盟满意地注意到,在遵守非洲当家作主原则的基础上,建立真正的协调机制以处理跨国界问题的工作已经开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展程充分当家作主。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和非洲当家作主的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面当家作主是至关重的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对政治过渡有当家作主的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方当家作主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让当地人民当家作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段的同时
公民对当地政治
程的当家作主;这
过在基层为个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等政治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够当家作主、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此程有当家作主的精神,是
程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关当家作主、伙伴关系、配合国家程和注重结果方法的政治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促非洲自己当家作主解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国家在联合国组织中有当家作主感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国家当家作主和活动可持续性的问题从一开始就不是一个主的动力,或一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国家的,并且让我们最不发达国家获得一种共同当家作主的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人当家作主。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王家政府坚定地致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标的努力中当家作主。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本的非洲政策的重支柱之一就是
过非洲国家本身当家作主来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在发扬国家当家作主精神、能力建设和提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族当家作主、在争端达到冲突阶段以前能够及时作出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧洲联盟满意地注意到,在遵守非洲当家作主原则的基础上,建立真正的协调机制以处理跨国界问题的工作已经开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须对发展程充分
作主。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正伙伴关系和非洲
作主
精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面作主是至关重要
。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,民众对治过渡有
作主
参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有方
作主。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平成功取决于让
人民
作主。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段
同时还需要公民对
治
程
作主;这要求通过在基层为个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工作等
治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够作主、获得支持、协调努力并确保相互
责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关作用者协商,因为布隆迪人民对此程有
作主
精神,是
程成功
标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关作主、伙伴关系、配合国
程和注重结果方法
治对话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促非洲自己
作主解决非洲问题
有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革联合国将使发展中国
在联合国组织中有
作主感,使联合国各机构
决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国作主和活动可持续性
问题从一开始就不是一个主要
动力,或一项关键
目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国需求,并且让我们最不发达国
获得一种共同
作主
感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人
作主。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王府坚定
致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标
努力中
作主。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本非洲
策
重要支柱之一就是通过非洲国
本身
作主来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化援助环境,将重点放在发扬国
作主精神、能力建设和提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,民族作主、在争端达到冲突阶段以前能够及时作出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧洲联盟满意注意到,在遵守非洲
作主原则
基础上,建立真正
协调机制以处理跨国界问题
工作已经开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
ser alguien dueño de su casa
Deben apropiarse plenamente de los procesos de desarrollo.
它们必须发展
程充分
。
Existe ahora un espíritu de genuina asociación y protagonismo africano.
现在出现了真正的伙伴关系和非洲的精神。
Es esencial que las actividades de desarrollo sean propias de los afganos.
阿富汗在发展活动方面是至关重要的。
El resultado final es una percepción popular de participación en la transición política sentida como propia.
净结果是,众
政治过渡有
的参与感。
Debemos lograr la responsabilidad local.
我们必须有地方。
En ese sentido, el éxito de la consolidación de la paz posterior al conflicto depende de que los actores locales dirijan el esfuerzo.
同样,冲突后建设和平的成功取决于让地人
。
Esa apropiación implica una movilización política, una formación, una información, una sensibilización y una estructuración de las personas en las comunidades de base.
然而,在采取任何此种促手段的同时还需要公
地政治
程的
;这要求通过在基层为个人和社区
行培训、提供信息、开展宣传和组织工
等政治动员。
La NEPAD fue concebida para permitir que los Estados se responsabilizaran, obtener apoyo, armonizar los esfuerzos y velar por la rendición de cuentas entre las partes.
制定非洲发展新伙伴关系是为了使非洲人能够、获得支持、协调努力并确保相互的责任制。
Es importante que se consulte a los diversos agentes interesados, ya que la titularidad de este proceso por el propio pueblo de Burundi garantizará su éxito.
必须同各有关用者协商,因为布隆迪人
此
程有
的精神,是
程成功的标志。
Es necesario llevar a la práctica nuestro discurso político sobre la titularidad, la asociación, el ajuste a los procesos nacionales y los enfoques basados en los resultados.
我们必须认真贯彻我们有关、伙伴关系、配合国
程和注重结果方法的政治
话。
La Unión Africana se está convirtiendo en un factor dinámico que promueve que sea la propia África la que tome las riendas para ocuparse de sus problemas.
非洲联盟正成为促非洲自己
解决非洲问题的有力因素。
Unas Naciones Unidas reformadas darán a los países en desarrollo un sentido de titularidad en la Organización, lo que permitirá aplicar más fácilmente las decisiones de sus órganos.
一个经过改革的联合国将使发展中国在联合国组织中有
感,使联合国各机构的决定更容易执行。
La cuestión de la identificación con los programas y de la sostenibilidad de las actividades desde el primer momento no ha sido un motor principal ni un objetivo fundamental.
国和活动可持续性的问题从一开始就不是一个
要的动力,或一项关键的目标。
Esas voces deben ser fieles a las necesidades de las naciones más pobres del mundo, y hacernos sentir a las Naciones menos desarrolladas que somos copropietarios de su asiento.
这些意见必须传达世界最贫穷国的需求,并且让我们最不发达国
获得一种共同
的感觉。
No obstante, reiteramos nuestra firme convicción de que la responsabilidad primordial de velar por la seguridad recae en los afganos, lo que refleja el control nacional de los afganos.
然而,我们重申,我们坚信确保安全的首要责任在于阿富汗人,反映了阿富汗人。
El Gobierno del Reino de Bhután está firmemente comprometido a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio y ha asumido el control nacional de sus propios esfuerzos para alcanzarlos.
不丹王政府坚定地致力于《千年发展目标》,并且在实现这些目标的努力中
。
Uno de los pilares importantes de la política del Japón con respecto al África es la consolidación de la paz mediante la participación de los propios africanos en ese proceso.
日本的非洲政策的重要支柱之一就是通过非洲国本身
来巩固和平。
Adaptación a los cambios que se producen en la ayuda, que se centra en la creación de capacidad y el control, y la ejecución de los programas a nivel nacional.
适应不断变化的援助环境,将重点放在发扬国精神、能力建设和提供援助方面。
La prevención de conflictos abarca modalidades tales como la participación, la potenciación y la participación nacional, permitiendo una reacción oportuna antes de que una controversia llegue a convertirse en conflicto.
预防冲突涵盖参与、增强力量,族
、在争端达到冲突阶段以前能够及时
出反应等形式。
La Unión Europea toma nota con satisfacción de que ya se han comenzado a establecer verdaderos mecanismos de colaboración para encarar los problemas transfronterizos, respetando el principio de la participación africana.
欧洲联盟满意地注意到,在遵守非洲原则的基础上,建立真正的协调机制以处理跨国界问题的工
已经开始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。