西语助手
  • 关闭
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的时传统开标程序所需要的行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进一步的规定,这一程序将适用于根据47条之二(3)提交的初步投标书的开标,而且拍卖的匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子开标引起的技术订正《示范法》和《颁布指南》载述这些题的详略程度进行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明的范围可能不够宽,无法涵盖列出的所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息要求将文件放密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议的33条(4)(5)合并,(4)中的“出席开标”之前插入“根据33(2)条的要求”的词句,并删除(5)

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向拍卖顺利运作,应当具备可电子方式投标和开标并确保过程的安全性、可靠性和可进入性的复杂的技术、操作的能力、法律和监管的基础设施系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标程序,33(2)和(3)条还对参加人场的情况下开标向供应商提供关于其他投标人的身份和价格作了规定,便使供应商能够监督规则的适用情况,但只有招标阶段完成之后才能这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

二,完整性:系统应当规定的开标之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书规定的开标之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标)。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


由高处落下, 由来, 由来以久, 由陆地和水面构成的, 由牧师主持的, 由器官构成的, 由浅入深, 由深入浅, 由他去吧, 由头,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可以增进资源的有效配置(施采购所需要的时间以及传统开标程序所需要的行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进一步的规定,这一程序将适用于据第47条之二(3)提交的初步投标书的开标,而且拍卖的匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子开标引起的技术题及订正《示范法》和《颁布指南》载述这些题的详略程度进行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明的范围可能不够宽,无法涵盖列出的所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议的第33条第(4)款和第(5)款合并,在第(4)款中的“出席开标”之前据第33(2)条的要求”的词句,并删除第(5)款。

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向拍卖顺利运作,应当具备可以以电子方式投标和开标并确保过程的安全性、可靠性和可进性的复杂的技术、操作的能力、法律和监管的基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标程序,第33(2)和(3)条还对在参加人在场的情况下开标以及向供应商提供关于其他投标人的身份和价格作了规定,以便使供应商能够监督规则的适用情况,但只有在招标阶段完成之后才能这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


邮包, 邮编, 邮差, 邮车, 邮船, 邮戳, 邮袋, 邮递, 邮递员, 邮电,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的时间以及传统序所需要的行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进一步的规定,这一序将适用于根据47条之二(3)提交的初步投书的,而且拍卖的匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子引起的技术题及订正《示范法》《颁布指南》载述这些题的详略度进行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明的范围可能不够宽,无法涵盖列出的所有项目,包括电子方式、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议的33条(4)(5)合并,在(4)中的“出席”之前插入“根据33(2)条的要求”的词句,并删除(5)

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向拍卖顺利运作,应当具备可以以电子方式投并确保过的安全性、可靠性可进入性的复杂的技术、操作的能力、法律监管的基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招序,33(2)(3)条还对在参加人在场的情况下以及向供应商提供关于其他投人的身份价格作了规定,以便使供应商能够监督规则的适用情况,但只有在招阶段完成之后才能这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

二,完整性:系统应当在规定的时间之前防止阅读或改动所提交的投书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投书,确保投书在规定的时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


邮件发送清单, 邮局, 邮路, 邮票, 邮亭, 邮筒, 邮箱, 邮政, 邮政编码, 邮政储蓄,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可以增资源的有效配置(减少实施采购所需要的时间以及传统开标程序所需要的政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有一步的规定,这一程序将适用于根据第47条之二(3)提交的初步投标书的开标,而且拍卖的匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子开标引起的技术题及订正《示范法》指南》载述这些题的详略程度审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明的范围可能不够宽,无法涵盖列出的所有项目,包括电子方式开标、公采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议的第33条第(4)款第(5)款合并,在第(4)款中的“出席开标”之前插入“根据第33(2)条的要求”的词句,并删除第(5)款。

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向拍卖顺利运作,应当具备可以以电子方式投标开标并确保过程的安全性、可靠性入性的复杂的技术、操作的能力、法律监管的基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标程序,第33(2)(3)条还对在参加人在场的情况下开标以及向供应商提供关于其他投标人的身份价格作规定,以便使供应商能够监督规则的适用情况,但只有在招标阶段完成之后才能这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


邮政支局, 邮资, 邮资已付, , 犹大, 犹如, 犹太复国主义, 犹太复国主义者, 犹太教, 犹太教的,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可以增进资源有效配置(减少实施采购所需要时间以及传统开标程序所需要行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进一步规定,一程序将适用于根据第47条之二(3)提交初步投标书开标,而且拍卖匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子开标引起技术及订正《示范法》和《颁布指南》载略程度进行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,种通类说明范围可能不够宽,无法涵盖列出所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议第33条第(4)款和第(5)款合并,在第(4)款中“出席开标”之前插入“根据第33(2)条要求”词句,并删除第(5)款。

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向拍卖顺利运作,应当具备可以以电子方式投标和开标并确保过程安全性、可靠性和可进入性复杂技术、操作能力、法律和监管基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标程序,第33(2)和(3)条还对在参加人在场情况下开标以及向供应商提供关于其他投标人身份和价格作了规定,以便使供应商能够监督规则适用情况,但只有在招标阶段完成之后才能样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

第二,完整性:系统应当在规定开标时间之前防止阅读或改动所提交投标书内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定开标时间之前无法解密,确保只有得到授权人员(或许需要两名得到授权人员)才能够设定或改变开标时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


犹豫不定, 犹豫不决, 犹豫不决的, , 油泵, 油比重计, 油饼, 油驳, 油布, 油彩,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的时间以及传统开标序所需要的行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进一步的规定,这一序将适用于根据第47条之二(3)提交的初步投标书的开标,而且拍卖的匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子开标引起的技术题及订正《示范法》和《颁布指这些题的度进行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明的范围可能不够宽,无法涵盖列出的所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议的第33条第(4)款和第(5)款合并,在第(4)款中的“出席开标”之前插入“根据第33(2)条的要求”的词句,并删除第(5)款。

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向拍卖顺利运作,应当具备可以以电子方式投标和开标并确保过的安全性、可靠性和可进入性的复杂的技术、操作的能力、法律和监管的基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标序,第33(2)和(3)条还对在参加人在场的情况下开标以及向供应商提供关于其他投标人的身份和价格作了规定,以便使供应商能够监督规则的适用情况,但只有在招标阶段完成之后才能这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


油醇, 油淬, 油淬钢, 油灯, 油灯碗, 油度, 油坊, 油橄榄, 油橄榄林, 油橄榄树,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的时间以及传统开标程序所需要的行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进一步的规定,这一程序将适用于根据第47条之二(3)提交的初步投标书的开标,而且拍卖的匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对开标引起的技术题及订正《示范法》和《颁布指南》载述这些题的详略程度进行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明的范围可能不够宽,无法涵盖列出的所有项目,包括子方式开标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议的第33条第(4)款和第(5)款合并,在第(4)款中的“出席开标”之前插入“根据第33(2)条的要求”的词,并删除第(5)款。

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

子逆向拍卖顺利运作,应当具备可以以子方式投标和开标并确保过程的安全性、可靠性和可进入性的复杂的技术、操作的能力、法律和监管的基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标程序,第33(2)和(3)条还对在参加人在场的情况下开标以及向供应商提供关于他投标人的身份和价格作了规定,以便供应商能够监督规则的适用情况,但只有在招标阶段完成之后才能这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


油壶, 油葫芦, 油花儿, 油滑, 油画, 油画风格的版画, 油画颜料, 油画展览, 油灰, 油灰刀,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的时间以及传统开标程序所需要的行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进一步的规定,这一程序将适用于根据第47条之二(3)提交的初步投标书的开标,而且拍卖的匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子开标引起的技术题及订正《示范法》和《颁布指南》载述这些题的详略程度进行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明的范围能不够宽,无法涵盖列出的所有项目,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议的第33条第(4)款和第(5)款合并,在第(4)款中的“出席开标”之前插入“根据第33(2)条的要求”的词句,并删除第(5)款。

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向拍卖顺利运作,应当以以电子方式投标和开标并确保过程的安全性、靠性和进入性的复杂的技术、操作的能力、法律和监管的基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标程序,第33(2)和(3)条还对在参加人在场的情况下开标以及向供应商提供关于其他投标人的身份和价格作了规定,以便使供应商能够监督规则的适用情况,但只有在招标阶段完成之后才能这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


油井水泥, 油锯, 油锯手, 油库, 油矿, 油料作物, 油轮, 油绿, 油码头, 油麦,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,
kāi biāo

abrir una propuesta

欧 路 软 件

En segundo lugar, puede reforzar la eficiencia en la asignación de recursos (abreviando el plazo necesario para adjudicar un contrato y reduciendo los gastos administrativos del procedimiento tradicional de licitación abierta).

其次,它们可以增进资源的有效配置(减少实施采购所需要的时间以及传统开标程序所需要的行政费用)。

A falta de otra disposición, ese procedimiento sería aplicable a la apertura de las ofertas iniciales presentadas conforme a lo dispuesto en el párrafo 3) del artículo 47 bis, y la anonimidad de la subasta se vería comprometida.

如果没有进一步的规定,这一程序将适用于根据第47条之二(3)提交的初步投标书的开标,而的匿名性将被破坏。

El Grupo de Trabajo examinó las cuestiones técnicas que planteaba la apertura de ofertas presentadas por vía electrónica y el grado de detalle con que esas cuestiones deberían tratarse en el texto revisado de la Ley Modelo y de la Guía para la incorporación al derecho interno.

工作组对电子开标引起的技术题及订正《示范法》和《颁布指南》载述这些题的详略程度进行了审议。

No obstante, se observó que la descripción genérica tal vez no resultara lo suficientemente amplia para abarcar todos los temas enunciados en la lista, incluida la apertura de convocatorias a licitación por medios electrónicos, la publicación de información relacionada con la contratación pública y el requisito de que un documento se presente en un sobre sellado.

但是据指出,这种通类说明的范围可能不够宽,无法涵盖列出的所有,包括电子方式开标、公布采购相关信息以及要求将文件放在密封信袋中等。

Se sugirió que los proyectos de párrafos 4 y 5 del artículo 33 se combinaran en un único artículo insertando las palabras “de conformidad con los requisitos del párrafo 2 del artículo 33” antes de las palabras “asistir a la apertura de las ofertas”, que figuran en el párrafo 4, y que se suprimiera el párrafo 5.

有与会者建议将拟议的第33条第(4)款和第(5)款合并,在第(4)款中的“出席开标”之前插入“根据第33(2)条的要求”的词句,并删除第(5)款。

A fin de que las subastas electrónicas inversas funcionen debidamente, es preciso disponer de tecnología compleja, de capacidad operativa, de una infraestructura legal y reglamentaria, así como de sistemas que permitan la presentación de ofertas y la apertura de licitaciones por medios electrónicos y que garanticen la seguridad y la fiabilidad del proceso, y su acceso a él.

为使电子逆向顺利运作,应当具备可以以电子方式投标和开标并确保过程的安全性、可靠性和可进入性的复杂的技术、操作的能力、法律和监管的基础设施以及系统等。

En relación con el procedimiento de licitación, los párrafos 2) y 3) del artículo 33 también disponen que las ofertas se abran en presencia de los participantes y que se dé información a los proveedores sobre la identidad de otros concursantes y el precio de sus ofertas con objeto de que puedan verificar la aplicación de las normas, si bien únicamente después de que concluya la etapa de presentación de ofertas.

关于招标程序,第33(2)和(3)条还对在参加人在场的情况下开标以及向供应商提供关于其他投标人的身份和价格作了规定,以便使供应商能够监督规则的适用情况,但只有在招标阶段完成之后才能这样做。

En segundo lugar, la integridad de la oferta: el sistema utilizado debe impedir toda lectura o alteración del contenido de la oferta presentada antes del momento prescrito para su apertura (por ejemplo, mediante alguna técnica de cifrado, bloqueando el acceso a todas las ofertas, impidiendo que toda oferta pueda ser descifrada antes de la fecha de su apertura, velando por que la fecha y hora de apertura no pueda ser alterada sin la autorización debida, y quizá reforzando la vigilancia).

第二,完整性:系统应当在规定的开标时间之前防止阅读或改动所提交的投标书的内容(例如通过利用加密技术封闭所有投标书,确保投标书在规定的开标时间之前无法解密,确保只有得到授权的人员(或许需要两名得到授权的人员)才能够设定或改变开标时间)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 开标 的西班牙语例句

用户正在搜索


油瓶, 油漆, 油漆工, 油漆工人, 油漆匠, 油漆刷, 油漆脱落, 油气界面, 油枪, 油腔滑调,

相似单词


, 开拔, 开办, 开包, 开本, 开标, 开采, 开采使用费, 开采者, 开槽,