La conferencia celebrada en Bucarest congregó a participantes de Sierra Leona, Afganistán, Zambia, Palestina, Timor-Leste, Tailandia, Sudán y Kosovo.
加
斯特会议聚集了来自塞拉利昂、阿富汗、赞比
、
斯坦、东帝汶、泰国、苏丹和科索沃的与会者。
La conferencia celebrada en Bucarest congregó a participantes de Sierra Leona, Afganistán, Zambia, Palestina, Timor-Leste, Tailandia, Sudán y Kosovo.
加
斯特会议聚集了来自塞拉利昂、阿富汗、赞比
、
斯坦、东帝汶、泰国、苏丹和科索沃的与会者。
Por último, el Reino Unido informó sobre el establecimiento de una dependencia central de inteligencia en Bucarest para hacer frente en Rumania a la delincuencia organizada en relación con la inmigración.
最后,联合王国报告了加
斯特设立一个中央情报股以重点打击罗马尼
与移民有关的有组织犯罪的情况。
Las actividades de la primera fase comprenden la organización de tres talleres (en Bucarest, Estambul y Bruselas) que se centrarán en el intercambio de experiencias y estrategias; la reunión y análisis de la información disponible sobre estrategias nacionales y la evaluación de las amenazas en la región.
第一阶段的活动包括(加
斯特、伊斯坦
尔和
鲁塞尔)组织三个以分享经验和战略为重点的讲习班;收集和分析本区域国家战略和威胁评估的现有信息。
Hace poco, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países que participan en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, reunidos en Bucarest, se manifestaron partidarios de la plena aplicación de la política de normas y del respeto de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad.
最近,东南欧合作进程参与国国家元和政府
加
斯特举行会议,表示支持充分执行标准政策,并遵守安全理事会第1244(1999)号决议。
El interlocutor debería establecer una relación de cooperación estrecha con los programas que existen en la región, especialmente el centro regional de Belgrado y la Oficina de la Iniciativa de Cooperación para Europa Sudoriental, en Bucarest, así como con el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y la OSCE.
对话员应同本区域内的各个方案、特别是贝尔格莱德区域中心和加
斯特“东南欧合作倡议”办公室,以及同《东南欧稳定公约》和欧安组织建立合作关系。
Manifiestan su intención de apoyar una cooperación más estrecha y eficaz entre el Centro Regional para la Lucha contra la Delincuencia Transfronteriza, en Bucarest (el Centro de la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental) y las instituciones especializadas de la Unión Europea, como medio de respaldar las actividades de la Unión de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada.
表示打算支持加
斯特的区域打击越界犯罪中心(东南欧合作倡议中心)同欧洲联盟专门机构之间开展更多和更有效的合作,以便维持后者打击腐败和有组织犯罪的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conferencia celebrada en Bucarest congregó a participantes de Sierra Leona, Afganistán, Zambia, Palestina, Timor-Leste, Tailandia, Sudán y Kosovo.
加勒斯特会议聚集了来自塞拉利昂、阿富汗、赞比亚、巴勒斯坦、东帝汶、泰国、苏丹和科索沃的与会者。
Por último, el Reino Unido informó sobre el establecimiento de una dependencia central de inteligencia en Bucarest para hacer frente en Rumania a la delincuencia organizada en relación con la inmigración.
最后,联合王国报告了在加勒斯特设立一个中央情报股以重点打击罗马尼亚与移民有关的有组织犯罪的情况。
Las actividades de la primera fase comprenden la organización de tres talleres (en Bucarest, Estambul y Bruselas) que se centrarán en el intercambio de experiencias y estrategias; la reunión y análisis de la información disponible sobre estrategias nacionales y la evaluación de las amenazas en la región.
第一阶段的活动包括(在加勒斯特、伊斯坦
尔和
鲁塞尔)组织三个以分享经验和战略为重点的讲习班;收集和分析本区域国家战略和威胁评估的现有信息。
Hace poco, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países que participan en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, reunidos en Bucarest, se manifestaron partidarios de la plena aplicación de la política de normas y del respeto de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad.
最近,东南欧合作进程参与国国家元首和政府首脑在加勒斯特举行会议,表示支持充分执行标准政策,
安全理事会第1244(1999)号决议。
El interlocutor debería establecer una relación de cooperación estrecha con los programas que existen en la región, especialmente el centro regional de Belgrado y la Oficina de la Iniciativa de Cooperación para Europa Sudoriental, en Bucarest, así como con el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y la OSCE.
对话员应同本区域内的各个方案、特别是贝尔格莱德区域中心和加勒斯特“东南欧合作倡议”办公室,以及同《东南欧稳定公约》和欧安组织建立合作关系。
Manifiestan su intención de apoyar una cooperación más estrecha y eficaz entre el Centro Regional para la Lucha contra la Delincuencia Transfronteriza, en Bucarest (el Centro de la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental) y las instituciones especializadas de la Unión Europea, como medio de respaldar las actividades de la Unión de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada.
表示打算支持加勒斯特的区域打击越界犯罪中心(东南欧合作倡议中心)同欧洲联盟专门机构之间开展更多和更有效的合作,以便维持后者打击腐败和有组织犯罪的行动。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conferencia celebrada en Bucarest congregó a participantes de Sierra Leona, Afganistán, Zambia, Palestina, Timor-Leste, Tailandia, Sudán y Kosovo.
加勒斯特会议聚集了来自塞拉利昂、阿富汗、赞比亚、巴勒斯坦、东帝汶、
、
丹和科索沃的与会者。
Por último, el Reino Unido informó sobre el establecimiento de una dependencia central de inteligencia en Bucarest para hacer frente en Rumania a la delincuencia organizada en relación con la inmigración.
最后,联合王报告了在
加勒斯特设立一个中央情报股以重点打击罗马尼亚与移民有关的有组织犯罪的情况。
Las actividades de la primera fase comprenden la organización de tres talleres (en Bucarest, Estambul y Bruselas) que se centrarán en el intercambio de experiencias y estrategias; la reunión y análisis de la información disponible sobre estrategias nacionales y la evaluación de las amenazas en la región.
第一阶段的活动包括(在加勒斯特、伊斯坦
尔和
鲁塞尔)组织三个以分享经验和战略为重点的讲习班;收集和分析本区域
战略和威胁评估的现有信息。
Hace poco, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países que participan en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, reunidos en Bucarest, se manifestaron partidarios de la plena aplicación de la política de normas y del respeto de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad.
最近,东南欧合作进程参与元首和政府首脑在
加勒斯特举行会议,表示支持充分执行标准政策,并遵守安全理事会第1244(1999)号决议。
El interlocutor debería establecer una relación de cooperación estrecha con los programas que existen en la región, especialmente el centro regional de Belgrado y la Oficina de la Iniciativa de Cooperación para Europa Sudoriental, en Bucarest, así como con el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y la OSCE.
对话员应同本区域内的各个方案、特别是贝尔格莱德区域中心和加勒斯特“东南欧合作倡议”办公室,以及同《东南欧稳定公约》和欧安组织建立合作关系。
Manifiestan su intención de apoyar una cooperación más estrecha y eficaz entre el Centro Regional para la Lucha contra la Delincuencia Transfronteriza, en Bucarest (el Centro de la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental) y las instituciones especializadas de la Unión Europea, como medio de respaldar las actividades de la Unión de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada.
表示打算支持加勒斯特的区域打击越界犯罪中心(东南欧合作倡议中心)同欧洲联盟专门机构之间开展更多和更有效的合作,以便维持后者打击腐败和有组织犯罪的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conferencia celebrada en Bucarest congregó a participantes de Sierra Leona, Afganistán, Zambia, Palestina, Timor-Leste, Tailandia, Sudán y Kosovo.
加勒
会议聚集了来自塞拉利昂、阿富汗、赞比亚、巴勒
坦、东帝汶、泰
、苏丹和科索沃的与会者。
Por último, el Reino Unido informó sobre el establecimiento de una dependencia central de inteligencia en Bucarest para hacer frente en Rumania a la delincuencia organizada en relación con la inmigración.
最后,联合王报告了在
加勒
立一个中央情报股以重点打击罗马尼亚与移民有关的有组织犯罪的情况。
Las actividades de la primera fase comprenden la organización de tres talleres (en Bucarest, Estambul y Bruselas) que se centrarán en el intercambio de experiencias y estrategias; la reunión y análisis de la información disponible sobre estrategias nacionales y la evaluación de las amenazas en la región.
第一阶段的活动包括(在加勒
、伊
坦
尔和
鲁塞尔)组织三个以分享经验和
略为重点的讲习班;收集和分析本区域
略和威胁评估的现有信息。
Hace poco, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países que participan en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, reunidos en Bucarest, se manifestaron partidarios de la plena aplicación de la política de normas y del respeto de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad.
最近,东南欧合作进程参与元首和政府首脑在
加勒
举行会议,表示支持充分执行标准政策,并遵守安全理事会第1244(1999)号决议。
El interlocutor debería establecer una relación de cooperación estrecha con los programas que existen en la región, especialmente el centro regional de Belgrado y la Oficina de la Iniciativa de Cooperación para Europa Sudoriental, en Bucarest, así como con el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y la OSCE.
对话员应同本区域内的各个方案、别是贝尔格莱德区域中心和
加勒
“东南欧合作倡议”办公室,以及同《东南欧稳定公约》和欧安组织建立合作关系。
Manifiestan su intención de apoyar una cooperación más estrecha y eficaz entre el Centro Regional para la Lucha contra la Delincuencia Transfronteriza, en Bucarest (el Centro de la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental) y las instituciones especializadas de la Unión Europea, como medio de respaldar las actividades de la Unión de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada.
表示打算支持加勒
的区域打击越界犯罪中心(东南欧合作倡议中心)同欧洲联盟专门机构之间开展更多和更有效的合作,以便维持后者打击腐败和有组织犯罪的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conferencia celebrada en Bucarest congregó a participantes de Sierra Leona, Afganistán, Zambia, Palestina, Timor-Leste, Tailandia, Sudán y Kosovo.
加勒斯特会议聚集了来自
拉利昂、阿富汗、赞比亚、巴勒斯坦、东帝汶、泰国、苏丹和科索沃
与会者。
Por último, el Reino Unido informó sobre el establecimiento de una dependencia central de inteligencia en Bucarest para hacer frente en Rumania a la delincuencia organizada en relación con la inmigración.
最后,联合王国报告了在加勒斯特设立一个中央情报股以重点打击罗马尼亚与移民有关
有
织
情况。
Las actividades de la primera fase comprenden la organización de tres talleres (en Bucarest, Estambul y Bruselas) que se centrarán en el intercambio de experiencias y estrategias; la reunión y análisis de la información disponible sobre estrategias nacionales y la evaluación de las amenazas en la región.
第一阶段活动包括(在
加勒斯特、伊斯坦
和
鲁
)
织三个以分享经验和战略为重点
讲习班;收集和分析本区域国家战略和威胁评估
现有信息。
Hace poco, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países que participan en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, reunidos en Bucarest, se manifestaron partidarios de la plena aplicación de la política de normas y del respeto de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad.
最近,东南欧合作进程参与国国家元首和政府首脑在加勒斯特举行会议,表示支持充分执行标准政策,并遵守安全理事会第1244(1999)号决议。
El interlocutor debería establecer una relación de cooperación estrecha con los programas que existen en la región, especialmente el centro regional de Belgrado y la Oficina de la Iniciativa de Cooperación para Europa Sudoriental, en Bucarest, así como con el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y la OSCE.
对话员应同本区域内各个方案、特别是贝
格莱德区域中心和
加勒斯特“东南欧合作倡议”办公室,以及同《东南欧稳定公约》和欧安
织建立合作关系。
Manifiestan su intención de apoyar una cooperación más estrecha y eficaz entre el Centro Regional para la Lucha contra la Delincuencia Transfronteriza, en Bucarest (el Centro de la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental) y las instituciones especializadas de la Unión Europea, como medio de respaldar las actividades de la Unión de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada.
表示打算支持加勒斯特
区域打击越界
中心(东南欧合作倡议中心)同欧洲联盟专门机构之间开展更多和更有效
合作,以便维持后者打击腐败和有
织
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conferencia celebrada en Bucarest congregó a participantes de Sierra Leona, Afganistán, Zambia, Palestina, Timor-Leste, Tailandia, Sudán y Kosovo.
加勒斯特会议聚集了来自塞拉利昂、阿富汗、赞比亚、巴勒斯坦、东帝汶、泰国、苏丹和科索沃的与会者。
Por último, el Reino Unido informó sobre el establecimiento de una dependencia central de inteligencia en Bucarest para hacer frente en Rumania a la delincuencia organizada en relación con la inmigración.
,
王国报告了在
加勒斯特设立一个中央情报股以重点打击罗马尼亚与移民有关的有组织犯罪的情况。
Las actividades de la primera fase comprenden la organización de tres talleres (en Bucarest, Estambul y Bruselas) que se centrarán en el intercambio de experiencias y estrategias; la reunión y análisis de la información disponible sobre estrategias nacionales y la evaluación de las amenazas en la región.
第一阶段的活动包括(在加勒斯特、伊斯坦
尔和
鲁塞尔)组织三个以分享经验和战略为重点的讲习班;收集和分析本区域国家战略和威胁评估的现有
。
Hace poco, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países que participan en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, reunidos en Bucarest, se manifestaron partidarios de la plena aplicación de la política de normas y del respeto de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad.
近,东南欧
作进程参与国国家元首和政府首脑在
加勒斯特举行会议,表示支持充分执行标准政策,并遵守安全理事会第1244(1999)号决议。
El interlocutor debería establecer una relación de cooperación estrecha con los programas que existen en la región, especialmente el centro regional de Belgrado y la Oficina de la Iniciativa de Cooperación para Europa Sudoriental, en Bucarest, así como con el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y la OSCE.
对话员应同本区域内的各个方案、特别是贝尔格莱德区域中心和加勒斯特“东南欧
作倡议”办公室,以及同《东南欧稳定公约》和欧安组织建立
作关系。
Manifiestan su intención de apoyar una cooperación más estrecha y eficaz entre el Centro Regional para la Lucha contra la Delincuencia Transfronteriza, en Bucarest (el Centro de la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental) y las instituciones especializadas de la Unión Europea, como medio de respaldar las actividades de la Unión de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada.
表示打算支持加勒斯特的区域打击越界犯罪中心(东南欧
作倡议中心)同欧洲
盟专门机构之间开展更多和更有效的
作,以便维持
者打击腐败和有组织犯罪的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conferencia celebrada en Bucarest congregó a participantes de Sierra Leona, Afganistán, Zambia, Palestina, Timor-Leste, Tailandia, Sudán y Kosovo.
加
会议聚集了来自塞拉利昂、阿富汗、赞比亚、巴
坦、东帝汶、泰国、苏丹和科索沃的与会者。
Por último, el Reino Unido informó sobre el establecimiento de una dependencia central de inteligencia en Bucarest para hacer frente en Rumania a la delincuencia organizada en relación con la inmigración.
最后,联合王国报告了在加
设立一个中央情报股以重点打击罗马尼亚与移民有关的有组织犯罪的情况。
Las actividades de la primera fase comprenden la organización de tres talleres (en Bucarest, Estambul y Bruselas) que se centrarán en el intercambio de experiencias y estrategias; la reunión y análisis de la información disponible sobre estrategias nacionales y la evaluación de las amenazas en la región.
第一阶段的活动包括(在加
、伊
坦
尔和
鲁塞尔)组织三个以分享经验和
为重点的讲习班;收集和分析本区域国
和威胁评估的现有信息。
Hace poco, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países que participan en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, reunidos en Bucarest, se manifestaron partidarios de la plena aplicación de la política de normas y del respeto de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad.
最近,东南欧合作进程参与国国元首和政府首脑在
加
举行会议,表示支持充分执行标准政策,并遵守安全理事会第1244(1999)号决议。
El interlocutor debería establecer una relación de cooperación estrecha con los programas que existen en la región, especialmente el centro regional de Belgrado y la Oficina de la Iniciativa de Cooperación para Europa Sudoriental, en Bucarest, así como con el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y la OSCE.
对话员应同本区域内的各个方案、别是贝尔格莱德区域中心和
加
“东南欧合作倡议”办公室,以及同《东南欧稳定公约》和欧安组织建立合作关系。
Manifiestan su intención de apoyar una cooperación más estrecha y eficaz entre el Centro Regional para la Lucha contra la Delincuencia Transfronteriza, en Bucarest (el Centro de la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental) y las instituciones especializadas de la Unión Europea, como medio de respaldar las actividades de la Unión de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada.
表示打算支持加
的区域打击越界犯罪中心(东南欧合作倡议中心)同欧洲联盟专门机构之间开展更多和更有效的合作,以便维持后者打击腐败和有组织犯罪的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conferencia celebrada en Bucarest congregó a participantes de Sierra Leona, Afganistán, Zambia, Palestina, Timor-Leste, Tailandia, Sudán y Kosovo.
加
特会议聚集了来自塞拉利昂、阿富汗、赞比亚、
坦、东帝汶、泰国、苏丹和科索沃的与会者。
Por último, el Reino Unido informó sobre el establecimiento de una dependencia central de inteligencia en Bucarest para hacer frente en Rumania a la delincuencia organizada en relación con la inmigración.
最后,联合王国报告了在加
特设立一个中央情报股以重点打击罗马尼亚与移民有关的有组织犯罪的情况。
Las actividades de la primera fase comprenden la organización de tres talleres (en Bucarest, Estambul y Bruselas) que se centrarán en el intercambio de experiencias y estrategias; la reunión y análisis de la información disponible sobre estrategias nacionales y la evaluación de las amenazas en la región.
第一阶段的活动包括(在加
特、伊
坦
尔和
鲁塞尔)组织三个以分享经验和战略为重点的讲习班;收集和分析本区域国家战略和威胁评估的现有信息。
Hace poco, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países que participan en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, reunidos en Bucarest, se manifestaron partidarios de la plena aplicación de la política de normas y del respeto de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad.
最近,东南欧合作进程参与国国家元和政
在
加
特举行会议,表示支持充分执行标准政策,并遵守安全理事会第1244(1999)号决议。
El interlocutor debería establecer una relación de cooperación estrecha con los programas que existen en la región, especialmente el centro regional de Belgrado y la Oficina de la Iniciativa de Cooperación para Europa Sudoriental, en Bucarest, así como con el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y la OSCE.
对话员应同本区域内的各个方案、特别是贝尔格莱德区域中心和加
特“东南欧合作倡议”办公室,以及同《东南欧稳定公约》和欧安组织建立合作关系。
Manifiestan su intención de apoyar una cooperación más estrecha y eficaz entre el Centro Regional para la Lucha contra la Delincuencia Transfronteriza, en Bucarest (el Centro de la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental) y las instituciones especializadas de la Unión Europea, como medio de respaldar las actividades de la Unión de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada.
表示打算支持加
特的区域打击越界犯罪中心(东南欧合作倡议中心)同欧洲联盟专门机构之间开展更多和更有效的合作,以便维持后者打击腐败和有组织犯罪的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La conferencia celebrada en Bucarest congregó a participantes de Sierra Leona, Afganistán, Zambia, Palestina, Timor-Leste, Tailandia, Sudán y Kosovo.
加勒斯特会议聚集了来自塞拉利昂、阿富汗、赞比亚、巴勒斯坦、东帝汶、泰国、苏丹和科
与会者。
Por último, el Reino Unido informó sobre el establecimiento de una dependencia central de inteligencia en Bucarest para hacer frente en Rumania a la delincuencia organizada en relación con la inmigración.
最后,联王国报告了在
加勒斯特设立一个中央情报股以重点打击罗马尼亚与移民有关
有组织犯罪
情况。
Las actividades de la primera fase comprenden la organización de tres talleres (en Bucarest, Estambul y Bruselas) que se centrarán en el intercambio de experiencias y estrategias; la reunión y análisis de la información disponible sobre estrategias nacionales y la evaluación de las amenazas en la región.
第一阶段活动包括(在
加勒斯特、伊斯坦
尔和
鲁塞尔)组织三个以分享经验和战略为重点
讲习班;收集和分析本区域国家战略和威胁评估
现有信息。
Hace poco, los Jefes de Estado y de Gobierno de los países que participan en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental, reunidos en Bucarest, se manifestaron partidarios de la plena aplicación de la política de normas y del respeto de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad.
最近,东南欧程参与国国家元首和政府首脑在
加勒斯特举行会议,表示支持充分执行标准政策,并遵守安全理事会第1244(1999)号决议。
El interlocutor debería establecer una relación de cooperación estrecha con los programas que existen en la región, especialmente el centro regional de Belgrado y la Oficina de la Iniciativa de Cooperación para Europa Sudoriental, en Bucarest, así como con el Pacto de Estabilidad para Europa Sudoriental y la OSCE.
对话员应同本区域内各个方案、特别是贝尔格莱德区域中心和
加勒斯特“东南欧
倡议”办公室,以及同《东南欧稳定公约》和欧安组织建立
关系。
Manifiestan su intención de apoyar una cooperación más estrecha y eficaz entre el Centro Regional para la Lucha contra la Delincuencia Transfronteriza, en Bucarest (el Centro de la Iniciativa de Cooperación de Europa Sudoriental) y las instituciones especializadas de la Unión Europea, como medio de respaldar las actividades de la Unión de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada.
表示打算支持加勒斯特
区域打击越界犯罪中心(东南欧
倡议中心)同欧洲联盟专门机构之间开展更多和更有效
,以便维持后者打击腐败和有组织犯罪
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。