La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法工作由工伤事故造成情况以外,不支付临时无法工作
疾病补助
。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法工作由工伤事故造成情况以外,不支付临时无法工作
疾病补助
。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工伤数据,该数据可以追溯五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击伤事故发生之后年,提交人向劳工法院上诉,要求将所指称
柠檬击伤事件宣布为工伤事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工伤相关慢性疼痛上诉人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各工种工伤
数据,也没有由于工伤或工作中事故造成死亡
数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿加入养恤保险
人,若因工伤或与职业相关
疾病造成残疾,无论其养恤
格年限长短,均可获得领取残疾养恤
权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因工伤或与职业相关疾病丧失工
补偿
从雇用受保人
法人,即自然人
中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾病或工伤残疾人,只要他们
养恤
格年限至少为其预期工作龄
三分之
,有权领取残疾养恤
。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目前得不到社会保障劳动者及其家庭纳入其中,防止工伤事故和职业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工伤事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她右眼被击伤。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得个人收入补偿是由雇用投保人
法人或自然人计算并从其本身
源偿付
。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除工伤保险外,法律不要求私营企业主为零工或临时工缴纳任何其他保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每位具有残疾保险
人,
旦因工伤或与工作相关
疾病造成了残疾,只要他/她
养恤
格年限至少占他/她工龄期三分之
,即可有权领取养恤
。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会保障方面男女平等原则,为劳动妇女提供健康保险、工伤事故保险、产妇及子女补助
。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活动自愿受保人,在工伤或由于与职业相关
疾病造成残疾时,不论其养恤
格年限
长短,都有权领取残疾养恤
。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工伤、残疾、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工伤、残疾、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因工伤或与职业相关疾病造成
残疾,则根据基本养恤
百分比计算,不考虑养恤
格年限
长短,而且比与工作无关
疾病或受伤
残疾养恤
更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做目
是要恢复其工作能力,在工伤事故和职业病发生之后向其偿付用于康复和保健
旅行费用,并偿付其整个病假期间
工
。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于工伤事故或职业病,根据法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类事故与疾病发生措施,享受适当
医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法工作由工伤事故造成的情况以外,不支付临时无法工作第一天的疾病补助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工伤的数据,该数据可以追溯五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击伤事故发生之后一年,提交人向劳工法院上诉,要求将所指称的柠檬击伤事件宣布为工伤事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案名遭受工伤相关慢性疼痛的上诉人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各工种的工伤数据,也没有由于工伤或工作中事故造成死亡的数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活加入养恤金保险的人,若因工伤或与职业相关的疾病造成残疾,无论其养恤金资格年限长短,均可获得领取残疾养恤金的权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因工伤或与职业相关的疾病丧失工资的补偿金从雇用受保人的法人,即然人的资金中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾病或工伤残疾的人,只要他们的养恤金资格年限至少为其预期工作龄的三分之一,有权领取残疾养恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目前得不到社会保障的劳者
其家庭纳入其中,防止工伤事故和职业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工伤事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击伤。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或然人计算并从其本身的资源偿付的。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除工伤保险外,法律不要求私营企业主为零工或临时工缴纳任何其他保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残疾保险的人,一旦因工伤或与工作相关的疾病造成了残疾,只要他/她的养恤金资格年限至少占他/她工龄期三分之一,即可有权领取养恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔利亚法律奉行在社会保障方面男女平等的原则,为劳
妇女提供健康保险、工伤事故保险、产妇
子女补助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活受保的人,在工伤或由于与职业相关的疾病造成残疾时,不论其养恤金资格年限的长短,都有权领取残疾养恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工伤、残疾、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工伤、残疾、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因工伤或与职业相关的疾病造成的残疾,则根据基本养恤金百分比计算,不考虑养恤金资格年限的长短,而且比与工作无关的疾病或受伤的残疾养恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其工作能力,在工伤事故和职业病发生之后向其偿付用于康复和保健的旅行费用,并偿付其整个病假期间的工资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于工伤事故或职业病,根据法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类事故与疾病发生的措施,享受适当的医疗援助,以为康复使用整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法工作由工伤事故造成的情况以外,不支付临时无法工作第一天的病补助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工伤的数据,该数据可以追溯五
。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击伤事故发生之后一,
人向劳工法院上诉,要求将所指称的柠檬击伤事件宣布为工伤事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工伤相关慢性疼痛的上诉人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各工种的工伤数据,也没有由于工伤或工作中事故造成死亡的数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿加入养恤金保险的人,若因工伤或与职业相关的病造成
,无论其养恤金资格
限长短,均可获得领
养恤金的权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因工伤或与职业相关的病丧失工资的补偿金从雇用受保人的法人,即自然人的资金中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于病或工伤
的人,只要他们的养恤金资格
限至少为其预期工作龄的三分之一,有权领
养恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目前得不到社会保障的劳动者及其家庭纳入其中,防止工伤事故和职业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工伤事故,没有事故说明书,而部门主管说,人从未说过她的右眼被击伤。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除工伤保险外,法律不要求私营企业主为零工或临时工缴纳任何其他保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有保险的人,一旦因工伤或与工作相关的
病造成了
,只要他/她的养恤金资格
限至少占他/她工龄期三分之一,即可有权领
养恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会保障方面男女平等的原则,为劳动妇女供健康保险、工伤事故保险、产妇及子女补助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活动自愿受保的人,在工伤或由于与职业相关的病造成
时,不论其养恤金资格
限的长短,都有权领
养恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工伤、、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工伤、、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因工伤或与职业相关的病造成的
,则根据基本养恤金百分比计算,不考虑养恤金资格
限的长短,而且比与工作无关的
病或受伤的
养恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其工作能力,在工伤事故和职业病发生之后向其偿付用于康复和保健的旅行费用,并偿付其整个病假期间的工资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于工伤事故或职业病,根据法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类事故与病发生的措施,享受适当的医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法作由
事故造成的情况以外,不支付临时无法
作第一天的疾病补助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有的数据,该数据可以追溯五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击事故发生之后一年,提交人向劳
法院上诉,要求将所指称的柠檬击
事件宣布为
事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受
相关慢性疼痛的上诉人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各种的
数据,也没有由于
或
作中事故造成死亡的数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿加入养恤金保险的人,若或与职业相关的疾病造成残疾,无论其养恤金资格年限长短,均可获得领取残疾养恤金的权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
或与职业相关的疾病丧失
资的补偿金从雇用受保人的法人,即自然人的资金中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾病或残疾的人,只要他们的养恤金资格年限至少为其预期
作龄的三分之一,有权领取残疾养恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目前得不到社会保障的劳动者及其家庭纳入其中,防止事故和职业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳检察署报告说,没有证据表明发生了
事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击
。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除保险外,法律不要求私营企业主为零
或临时
缴纳任何其他保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残疾保险的人,一旦或与
作相关的疾病造成了残疾,只要他/她的养恤金资格年限至少占他/她
龄期三分之一,即可有权领取养恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会保障方面男女平等的原则,为劳动妇女提供健康保险、事故保险、产妇及子女补助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活动自愿受保的人,在或由于与职业相关的疾病造成残疾时,不论其养恤金资格年限的长短,都有权领取残疾养恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职向社会保险机构缴纳
、残疾、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职向社会保险机构缴纳
、残疾、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于或与职业相关的疾病造成的残疾,则根据基本养恤金百分比计算,不考虑养恤金资格年限的长短,而且比与
作无关的疾病或受
的残疾养恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其作能力,在
事故和职业病发生之后向其偿付用于康复和保健的旅行费用,并偿付其整个病假期间的
资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于事故或职业病,根据法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类事故与疾病发生的措施,享受适当的医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法工作由工伤事故造成的情况以外,不支付临时无法工作第一天的疾病补助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工伤的数据,该数据可以追溯五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击伤事故发生之后一年,提交人向劳工法院上,要求将所指称的柠檬击伤事件宣布为工伤事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员)
Martin
涉及两名遭受工伤相关慢性疼痛的上
人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各工种的工伤数据,也没有由于工伤或工作中事故造成死亡的数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿恤金保险的人,若因工伤或与职业相关的疾病造成残疾,无论其
恤金资格年限长短,均可获得领取残疾
恤金的权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因工伤或与职业相关的疾病丧失工资的补偿金从雇用受保人的法人,即自然人的资金中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾病或工伤残疾的人,只要他们的恤金资格年限至少为其预期工作龄的三分之一,有权领取残疾
恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和强现有社
保障计划,将目前得不到社
保障的劳动者及其家庭纳
其中,防止工伤事故和职业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工伤事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击伤。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个人收补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除工伤保险外,法律不要求私营企业主为零工或临时工缴纳任何其他保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残疾保险的人,一旦因工伤或与工作相关的疾病造成了残疾,只要他/她的恤金资格年限至少占他/她工龄期三分之一,即可有权领取
恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社保障方面男女平等的原则,为劳动妇女提供健康保险、工伤事故保险、产妇及子女补助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活动自愿受保的人,在工伤或由于与职业相关的疾病造成残疾时,不论其恤金资格年限的长短,都有权领取残疾
恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社保险机构缴纳工伤、残疾、
老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社保险机构缴纳工伤、残疾、
老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因工伤或与职业相关的疾病造成的残疾,则根据基本恤金百分比计算,不考虑
恤金资格年限的长短,而且比与工作无关的疾病或受伤的残疾
恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其工作能力,在工伤事故和职业病发生之后向其偿付用于康复和保健的旅行费用,并偿付其整个病假期间的工资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于工伤事故或职业病,根据法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类事故与疾病发生的措施,享受适当的医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法工作由工伤事故造成的情况以外,不支付临时无法工作第一天的疾病补助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目有工伤
的数据,该数据可以追溯五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击伤事故发生之后一年,提交向劳工法院上诉,要求将所指称的柠檬击伤事件宣布为工伤事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭工伤相关慢性疼痛的上诉
。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各工种的工伤数据,也没有由于工伤或工作中事故造成死亡的数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿加入养恤金险的
,若因工伤或与职业相关的疾病造成残疾,无论其养恤金资格年限长短,均可获得领取残疾养恤金的权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因工伤或与职业相关的疾病丧失工资的补偿金从雇用的法
,即自然
的资金中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾病或工伤残疾的,只要他们的养恤金资格年限至少为其预期工作龄的三分之一,有权领取残疾养恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会障计划,将目
得不到社会
障的劳动者及其家庭纳入其中,防止工伤事故和职业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工伤事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交从未说过她的右眼被击伤。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个收入补偿是由雇用投
的法
或自然
计算并从其本身的资源偿付的。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除工伤险外,法律不要求私营企业主为零工或临时工缴纳任何其他
险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残疾险的
,一旦因工伤或与工作相关的疾病造成了残疾,只要他/她的养恤金资格年限至少占他/她工龄期三分之一,即可有权领取养恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会障方面男女平等的原则,为劳动妇女提供健康
险、工伤事故
险、产妇及子女补助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活动自愿的
,在工伤或由于与职业相关的疾病造成残疾时,不论其养恤金资格年限的长短,都有权领取残疾养恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会险机构缴纳工伤、残疾、养老
险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会险机构缴纳工伤、残疾、养老
险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因工伤或与职业相关的疾病造成的残疾,则根据基本养恤金百分比计算,不考虑养恤金资格年限的长短,而且比与工作无关的疾病或伤的残疾养恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其工作能力,在工伤事故和职业病发生之后向其偿付用于康复和健的旅行费用,并偿付其整个病假期间的工资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于工伤事故或职业病,根据法律,有权享
医疗
健,享
康复和防止此类事故与疾病发生的措施,享
适当的医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法工作由工伤事故造成的情况外,不支付临时无法工作第一天的
补助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工伤的数据,该数据可
五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击伤事故发生之后一年,提交人向劳工法院上诉,要求将所指称的柠檬击伤事件宣布为工伤事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工伤相关慢性疼痛的上诉人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各工种的工伤数据,也没有由于工伤或工作中事故造成死亡的数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿加入养恤金保险的人,若因工伤或与职业相关的造成残
,无论其养恤金资格年限长短,均可获得领取残
养恤金的权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因工伤或与职业相关的失工资的补偿金从雇用受保人的法人,即自然人的资金中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
下由于
或工伤残
的人,只要他们的养恤金资格年限至少为其预期工作龄的三分之一,有权领取残
养恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目前得不到社会保障的劳动者及其家庭纳入其中,防止工伤事故和职业。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工伤事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击伤。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除工伤保险外,法律不要求私营企业主为零工或临时工缴纳任何其他保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残保险的人,一旦因工伤或与工作相关的
造成了残
,只要他/她的养恤金资格年限至少占他/她工龄期三分之一,即可有权领取养恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会保障方面男女平等的原则,为劳动妇女提供健康保险、工伤事故保险、产妇及子女补助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活动自愿受保的人,在工伤或由于与职业相关的造成残
时,不论其养恤金资格年限的长短,都有权领取残
养恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工伤、残、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工伤、残、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因工伤或与职业相关的造成的残
,则根据基本养恤金百分比计算,不考虑养恤金资格年限的长短,而且比与工作无关的
或受伤的残
养恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其工作能力,在工伤事故和职业发生之后向其偿付用于康复和保健的旅行费用,并偿付其整个
假期间的工资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于工伤事故或职业,根据法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类事故与
发生的措施,享受适当的医疗援助,
及为康复使用整形辅助设备。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除临时无法由
伤事故造成的情况以外,不支付临时无法
第一天的疾病补助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有伤
的数据,该数据可以追溯五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击伤事故发生之后一年,提交人向劳法院上诉,要求将所指称的柠檬击伤事件宣布为
伤事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受伤相关慢性疼痛的上诉人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各种的
伤
数据,也没有由于
伤或
中事故造成死亡的数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿加入养恤金保险的人,若因伤或与职业相关的疾病造成残疾,无论其养恤金资格年限长短,均可获得领取残疾养恤金的权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因伤或与职业相关的疾病丧失
资的补偿金从雇用受保人的法人,即自然人的资金中划出并支付。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾病或伤残疾的人,只要他们的养恤金资格年限至少为其预期
的三分之一,有权领取残疾养恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目前得不到社会保障的劳动者及其家庭纳入其中,防止伤事故和职业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳检察署报告说,没有证据表明发生了
伤事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击伤。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于伤事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算并从其本身的资源偿付的。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除伤保险外,法律不要求私营企业主为零
或临时
缴纳任何其他保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残疾保险的人,一旦因伤或与
相关的疾病造成了残疾,只要他/她的养恤金资格年限至少占他/她
期三分之一,即可有权领取养恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会保障方面男女平等的原则,为劳动妇女提供健康保险、伤事故保险、产妇及子女补助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活动自愿受保的人,在伤或由于与职业相关的疾病造成残疾时,不论其养恤金资格年限的长短,都有权领取残疾养恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职向社会保险机构缴纳
伤、残疾、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职向社会保险机构缴纳
伤、残疾、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因伤或与职业相关的疾病造成的残疾,则根据基本养恤金百分比计算,不考虑养恤金资格年限的长短,而且比与
无关的疾病或受伤的残疾养恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其能力,在
伤事故和职业病发生之后向其偿付用于康复和保健的旅行费用,并偿付其整个病假期间的
资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于伤事故或职业病,根据法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类事故与疾病发生的措施,享受适当的医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
accidente de trabajo
La prestación no se paga en el primer día de incapacidad, a menos que ésta haya sido causada por un accidente laboral.
除法工作由工伤事故造成的情况以外,不
法工作第一天的疾病补助金。
En la actualidad sólo se dispone de datos sobre la incidencia de las lesiones que pueden seguirse a lo largo de los últimos cinco años.
目前仅有工伤的数据,该数据可以追溯五年。
Al año después del supuesto "limonazo" la autora presentó una demanda en un juzgado del trabajo solicitando la declaración del supuesto "limonazo" como un accidente de trabajo.
在据称柠檬击伤事故发生之后一年,提交人向劳工法院上诉,要求将所指称的柠檬击伤事件宣布为工伤事故。
El caso Nueva Escocia (Junta de Indemnización por Accidentes del Trabajo) c. Martin correspondía a dos demandantes que sufrían dolor crónico debido a lesiones producidas en el trabajo.
新斯科舍省 (从业者报酬委员会)诉Martin案涉及两名遭受工伤相关慢性疼痛的上诉人。
Carecemos todavía de datos sobre los tipos de lesiones laborales por tipo de trabajo y no tenemos datos sobre morbilidad como resultado de lesiones y accidentes en el trabajo.
我们仍然缺乏各工种的工伤数据,也没有由于工伤或工作中事故造成死亡的数据。
Las personas aseguradas voluntariamente en razón de su actividad agrícola, adquieren derecho a pensión si la discapacidad fue causada por una lesión o las condiciones de salubridad en el trabajo, independientemente de su antigüedad.
根据农业活动自愿加入养恤金保险的人,若因工伤或与职业相关的疾病造成残疾,论其养恤金资格年限长短,均可获得领取残疾养恤金的权利。
Una vez determinada la compensación por el salario perdido debido a lesiones o a las condiciones de salubridad en el empleo se paga con cargo a la persona natural o jurídica que emplea al asegurado.
因工伤或与职业相关的疾病丧失工资的补偿金从雇用受保人的法人,即自然人的资金中划出。
Los discapacitados de menos de 30 años por enfermedad o lesión en el trabajo adquieren el derecho a la pensión por discapacidad, si tienen una antigüedad de al menos un tercio de sus esperanzas de vida laboral.
以下由于疾病或工伤残疾的人,只要他们的养恤金资格年限至少为其预期工作龄的三分之一,有权领取残疾养恤金。
Aplicación, promoción y fortalecimiento de los planes vigentes de protección social y su ampliación a los trabajadores y sus familias que actualmente están excluidos, así como de planes de prevención de accidentes laborales y enfermedades profesionales.
建立促进和加强现有社会保障计划,将目前得不到社会保障的劳动者及其家庭纳入其中,防止工伤事故和职业病。
La Inspección del Trabajo informó que no pudo comprobarse el accidente laboral, que no constaba la declaración del accidente y que la encargada de sección declaró que la autora nunca manifestó haber recibido un golpe en el ojo.
劳工检察署报告说,没有证据表明发生了工伤事故,没有事故说明书,而部门主管说,提交人从未说过她的右眼被击伤。
Una vez calculada, la compensación por ingresos personales como consecuencia de accidentes laborales o enfermedades relacionadas con el trabajo se paga con cargo a los recursos propios de la persona física o jurídica que es el empleador del asegurado.
由于工伤事故或职业病应得的个人收入补偿是由雇用投保人的法人或自然人计算从其本身的资源偿
的。
Por otra parte, la ley no exige que los empleadores del sector privado realicen aportes a la seguridad social (salvo en caso de accidentes de trabajo) en nombre de sus trabajadores ocasionales o temporeros, sin distinción entre hombres y mujeres.
另外,除工伤保险外,法律不要求私营企业主为零工或工缴纳任何其他保险,不论男女。
Toda persona con seguro de discapacidad tiene derecho a una pensión si la discapacidad fue debida a una lesión o enfermedad relacionada con el trabajo, siempre que tenga una antigüedad superior a al menos un tercio de su vida laboral.
每一位具有残疾保险的人,一旦因工伤或与工作相关的疾病造成了残疾,只要他/她的养恤金资格年限至少占他/她工龄期三分之一,即可有权领取养恤金。
La legislación argelina consagra el principio de la igualdad de hombres y mujeres por lo que respecta a la seguridad social y las mujeres que trabajan disponen de seguro médico, protección contra los accidentes laborales, licencias de maternidad y prestaciones por hijos.
阿尔及利亚法律奉行在社会保障方面男女平等的原则,为劳动妇女提供健康保险、工伤事故保险、产妇及子女补助金。
Las personas aseguradas voluntariamente sobre la base de sus actividades agrícolas adquieren derecho a una pensión de discapacidad, si la discapacidad proviene de una lesión en el trabajo o como consecuencia de las condiciones de salubridad en el empleo, independientemente de su antigüedad.
根据其农业活动自愿受保的人,在工伤或由于与职业相关的疾病造成残疾,不论其养恤金资格年限的长短,都有权领取残疾养恤金。
Tanto en el sector público como en el privado y el mixto, se requiere que los empleadores hagan aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus trabajadores para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la discapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工伤、残疾、养老保险。
Tanto en el sector público como en el privado o el mixto, se requiere que los empleadores realicen aportes a las instituciones de la seguridad social en nombre de sus empleados para dar cobertura a los accidentes de trabajo, la incapacidad y la vejez.
在国营、私营及联营部门,雇主被要求代表职工向社会保险机构缴纳工伤、残疾、养老保险。
En caso de discapacidad por lesión en el trabajo o por las condiciones de salubridad en el empleo, se toma el porcentaje de la pensión base, independientemente de la antigüedad, que es más beneficioso que la pensión de discapacidad por enfermedad o lesión no relacionada con el trabajo.
对于因工伤或与职业相关的疾病造成的残疾,则根据基本养恤金百分比计算,不考虑养恤金资格年限的长短,而且比与工作关的疾病或受伤的残疾养恤金更为优惠。
Esto se efectúa con la finalidad de recuperar la capacidad laboral, compensar los costos de viajes para la rehabilitación o la atención de salud después de los accidentes laborales y las enfermedades profesionales e indemnizar por salarios no percibidos durante todo el tiempo que dura la licencia por enfermedad.
这样做的目的是要恢复其工作能力,在工伤事故和职业病发生之后向其偿用于康复和保健的旅行费用,
偿
其整个病假期间的工资。
En caso de accidente en el trabajo o de enfermedad profesional, los asegurados tienen derecho, según establece la ley, a atención de salud y a la aplicación de medidas para descubrir y prevenir tales accidentes y enfermedades, asistencia médica adecuada y el derecho a aparatos ortopédicos para la rehabilitación médica.
对于工伤事故或职业病,根据法律,受保人有权享受医疗保健,享受康复和防止此类事故与疾病发生的措施,享受适当的医疗援助,以及为康复使用整形辅助设备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。