Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标的承诺不会随我这一届政府的任届
束。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标的承诺不会随我这一届政府的任届
束。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定的当前任务限于3月25日届
。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终限届
后任命仲裁员。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助团的任已届
,所以那些由支助团举办的培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可在届日
之前根据细则309.1的规定,终止任用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替任未
之法官
,应任职至其前任法官任
届
时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成在东帝汶支助团任届
之后国际社会继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大会筹备委员会将变成一个常设委员会,其成员在审议大会上选出,任到下一个五年
审议大会届
。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产生的委员会委员在其替代的委员会委员的任届
之日的次日开始其任
。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
知内订明退约的生效需更长
限的,退约于保存人收到
知后该段更长
限届
时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划限届
前六个月,承包
可申请延长勘探工作计划,每次延长
限不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在这一事项上指出,依照技术和经济评估小组的的职权规定第2.7款,临时联席主席的任将在缔约方下次会议举行时届
。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同届日
,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方大会应在此后的每届常会上选举出任职两的新成员来替代其任
已届
或即将届
的那些成员。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,日本准备怀同情地考虑在东帝汶支助团现有任务
限届
后继续在东帝汶维持某种形式的联合国活动,以便处理这些差距。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述的目标,我决定在我总统任届
后,把我的时间和精力都用来实现这一极为重要的目标。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在其第二个任业已届
时应邀就本组织的未来发表看法,并欣喜地看到会员国对他的想法所给予的重视。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
委员会委员任届
问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势下政治上的敏感性和法律上的复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大会应在咨询委员会成员任即将届
前的一届常会上任命新的成员,如有成员出缺时,则在下一届常会上任命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在这些行动的背后是我在前不久刚届的日本外务大臣任
内提倡的日本外交政策支柱之一----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标的承诺不会随我这一届政府的任届满而结束。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定的当前任务限于3月25
届满。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终限届满后任命仲裁员。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为助团的任
已届满,所以那些由
助团举办的培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可在届满前根据细则309.1的规定,终止任用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替任未满
法官
,应任职至其前任法官任
届满时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成在东助团任
届满
后国际社会继续为东
提供
持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大会筹备委员会将变成一个常设委员会,其成员在审议大会上选出,任到下一个五年
审议大会届满。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产生的委员会委员在其替代的委员会委员的任届满
的次
开始其任
。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退约的生效需更长限的,退约于保存人收到通知后该段更长
限届满时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划限届满前六个月,承包
可申请延长勘探工作计划,每次延长
限不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在这一事项上指出,依照技术和经济评估小组的的职权规定第2.7款,临时联席主席的任将在缔约方下次会议举行时届满。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同届满,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方大会应在此后的每届常会上选举出任职两的新成员来替代其任
已届满或即将届满的那些成员。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,本准备满怀同情地考虑在东
助团现有任务
限届满后继续在东
维持某种形式的联合国活动,以便处理这些差距。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述的目标,我决定在我总统任届满后,把我的时间和精力都用来实现这一极为重要的目标。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在其第二个任业已届满时应邀就本组织的未来发表看法,并欣喜地看到会员国对他的想法所给予的重视。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
委员会委员任届满问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势下政治上的敏感性和法律上的复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大会应在咨询委员会成员任即将届满前的一届常会上任命新的成员,如有成员出缺时,则在下一届常会上任命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在这些行动的背后是我在前不久刚届满的本外务大臣任
内提倡的
本外交政策
柱
一----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标承诺不会随我这
府
任期
满而结束。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定当前任务期限于3月25日
满。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律确定性原则允许法院在最终期限
满后任命仲裁员。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助团任期已
满,所以那些由支助团举办
培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准任用,可在
满日期之前根据细则309.1
规定,终止任用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替任期未满之法官,应任职至其前任法官任期
满时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成在东帝汶支助团任期满之后国际社会继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大会筹备委员会将变成个常设委员会,其成员在审议大会上选出,任期到下
个五年期审议大会
满。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产委员会委员在其替代
委员会委员
任期
满之日
次日开始其任期。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退效需更长期限
,退
于保存人收到通知后该段更长期限
满时
效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划期限满前六个月,承包
可申请延长勘探工作计划,每次延长期限不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在这事项上指出,依照技术和经济评估小组
职权规定第2.7款,临时联席主席
任期将在缔
方下次会议举行时
满。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔方大会应在此后
每
常会上选举出任职两期
新成员来替代其任期已
满或即将
满
那些成员。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,日本准备满怀同情地考虑在东帝汶支助团现有任务期限满后继续在东帝汶维持某种形式
联合国活动,以便处理这些差距。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述目标,我决定在我总统任期
满后,把我
时间和精力都用来实现这
极为重要
目标。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在其第二个任期业已满时应邀就本组织
未来发表看法,并欣喜地看到会员国对他
想法所给予
重视。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
委员会委员任期满问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势下
治上
敏感性和法律上
复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大会应在咨询委员会成员任期即将满前
常会上任命新
成员,如有成员出缺时,则在下
常会上任命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在这些行动背后是我在前不久刚
满
日本外务大臣任期内提倡
日本外交
策支柱之
----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标的承诺不会随我这一政府的
期
而结束。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定的当前务期限于3月25日
。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院最终期限
后
命仲裁员。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助的
期已
,所以那些由支助
举办的培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的用,可
日期之前根据细则309.1的规定,终止
用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替期未
之法官
,应
职至其前
法官
期
时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成东帝汶支助
期
之后国际社会继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大会筹备委员会将变成一个常设委员会,其成员审议大会上选出,
期到下一个五年期审议大会
。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产生的委员会委员其替代的委员会委员的
期
之日的次日开始其
期。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退约的生效需更长期限的,退约于保存人收到通知后该段更长期限时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
勘探工作计划期限
前六个月,承包
可申请延长勘探工作计划,每次延长期限不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将这一事项上指出,依照技术和经济评估小组的的职权规定第2.7款,临时联席主席的
期将
缔约方下次会议举行时
。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派早已知道合同
日期,但并不
同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方大会应此后的每
常会上选举出
职两期的新成员来替代其
期已
或即将
的那些成员。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,日本准备怀同情地考虑
东帝汶支助
现有
务期限
后继续
东帝汶维持某种形式的联合国活动,以便处理这些差距。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想此宣布,根据教科文组织宪章阐述的目标,我决定
我总统
期
后,把我的时间和精力都用来实现这一极为重要的目标。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢其第二个
期业已
时应邀就本组织的未来发表看法,并欣喜地看到会员国对他的想法所给予的重视。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
委员会委员期
问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势下政治上的敏感性和法律上的复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大会应咨询委员会成员
期即将
前的一
常会上
命新的成员,如有成员出缺时,则
下一
常会上
命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
这些行动的背后是我
前不久刚
的日本外务大臣
期内提倡的日本外交政策支柱之一----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标的承诺不会随我这届政府的
期届满而结束。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定的当前务期限于3月25日届满。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终期限届满仲裁员。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助团的期已届满,所以那些由支助团举办的培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的用,可在届满日期之前根据细则309.1的规定,终止
用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替期未满之法官
,应
职至其前
法官
期届满时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成在东帝汶支助团期届满之
国际社会继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大会筹备委员会将变成常设委员会,其成员在审议大会上选出,
期到
五年期审议大会届满。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以选举产生的委员会委员在其替代的委员会委员的
期届满之日的次日开始其
期。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退约的生效需更长期限的,退约于保存人收到通知该段更长期限届满时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划期限届满前六月,承包
可申请延长勘探工作计划,每次延长期限不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在这事项上指出,依照技术和经济评估小组的的职权规定第2.7款,临时联席主席的
期将在缔约方
次会议举行时届满。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方大会应在此的每届常会上选举出
职两期的新成员来替代其
期已届满或即将届满的那些成员。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,日本准备满怀同情地考虑在东帝汶支助团现有务期限届满
继续在东帝汶维持某种形式的联合国活动,以便处理这些差距。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述的目标,我决定在我总统期届满
,把我的时间和精力都用来实现这
极为重要的目标。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在其第二期业已届满时应邀就本组织的未来发表看法,并欣喜地看到会员国对他的想法所给予的重视。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
委员会委员期届满问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势
政治上的敏感性和法律上的复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大会应在咨询委员会成员期即将届满前的
届常会上
新的成员,如有成员出缺时,则在
届常会上
。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在这些行动的背是我在前不久刚届满的日本外务大臣
期内提倡的日本外交政策支柱之
----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标承诺不会随我这一届政府
任期届满而结束。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定当前任务期
3
25日届满。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律确定性原则允许法院在最终期
届满后任命仲裁员。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助团任期已届满,所以那些由支助团举办
培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准任用,可在届满日期之前根据细则309.1
规定,终止任用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替任期未满之法官,应任职至其前任法官任期届满时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成在东帝汶支助团任期届满之后国际社会继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大会筹备员会将变成一个常设
员会,其成员在审议大会上选出,任期到下一个五年期审议大会届满。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产生员会
员在其替
员会
员
任期届满之日
次日开始其任期。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退约生效需更长期
,退约
保存人收到通知后该段更长期
届满时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划期届满前六个
,承包
可申请延长勘探工作计划,每次延长期
不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在这一事项上指出,依照技术和经济评估小组职权规定第2.7款,临时联席主席
任期将在缔约方下次会议举行时届满。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方大会应在此后每届常会上选举出任职两期
新成员来替
其任期已届满或即将届满
那些成员。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,日本准备满怀同情地考虑在东帝汶支助团现有任务期届满后继续在东帝汶维持某种形式
联合国活动,以便处理这些差距。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述目标,我决定在我总统任期届满后,把我
时间和精力都用来实现这一极为重要
目标。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在其第二个任期业已届满时应邀就本组织未来发表看法,并欣喜地看到会员国对他
想法所给予
重视。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
员会
员任期届满问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势下政治上
敏感性和法律上
复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大会应在咨询员会成员任期即将届满前
一届常会上任命新
成员,如有成员出缺时,则在下一届常会上任命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在这些行动背后是我在前不久刚届满
日本外务大臣任期内提倡
日本外交政策支柱之一----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标的承诺不会随我这一届政府的期届满而结
。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
理事会第1536(2004)号决议规定的当前
务期限于3月25日届满。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终期限届满后命仲裁员。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助团的期已届满,所以那些由支助团举办的培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的用,可在届满日期之前根据细则309.1的规定,终止
用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替期未满之法官
,应
职至
前
法官
期届满时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成在东帝汶支助团期届满之后国际社会继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大会筹备委员会将变成一个常设委员会,成员在审议大会上选出,
期到下一个五年期审议大会届满。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产生的委员会委员在替代的委员会委员的
期届满之日的次日开
期。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退约的生效需更长期限的,退约于保存人收到通知后该段更长期限届满时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划期限届满前六个月,承包可申请延长勘探工作计划,每次延长期限不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在这一事项上指出,依照技术和经济评估小组的的职权规定第2.7款,临时联席主席的期将在缔约方下次会议举行时届满。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方大会应在此后的每届常会上选举出职两期的新成员来替代
期已届满或即将届满的那些成员。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,日本准备满怀同情地考虑在东帝汶支助团现有务期限届满后继续在东帝汶维持某种形式的联合国活动,以便处理这些差距。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述的目标,我决定在我总统期届满后,把我的时间和精力都用来实现这一极为重要的目标。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在第二个
期业已届满时应邀就本组织的未来发表看法,并欣喜地看到会员国对他的想法所给予的重视。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
委员会委员期届满问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势下政治上的敏感性和法律上的复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大会应在咨询委员会成员期即将届满前的一届常会上
命新的成员,如有成员出缺时,则在下一届常会上
命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在这些行动的背后是我在前不久刚届满的日本外务大臣期内提倡的日本外交政策支柱之一----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
换句话说,我们对千年发展目标承诺不会随我这一届政府
任期届满而结束。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定当前任务期
3
25日届满。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律确定性原则允许法院在最终期
届满后任命仲裁员。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助团任期已届满,所以那些由支助团举办
培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准任用,可在届满日期之前根据细则309.1
规定,终止任用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替任期未满之法官,应任职至其前任法官任期届满时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成在东帝汶支助团任期届满之后国际社会继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大会筹备员会将变成一个常设
员会,其成员在审议大会上选出,任期到下一个五年期审议大会届满。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产生员会
员在其替
员会
员
任期届满之日
次日开始其任期。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退约生效需更长期
,退约
保存人收到通知后该段更长期
届满时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划期届满前六个
,承包
可申请延长勘探工作计划,每次延长期
不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在这一事项上指出,依照技术和经济评估小组职权规定第2.7款,临时联席主席
任期将在缔约方下次会议举行时届满。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方大会应在此后每届常会上选举出任职两期
新成员来替
其任期已届满或即将届满
那些成员。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,日本准备满怀同情地考虑在东帝汶支助团现有任务期届满后继续在东帝汶维持某种形式
联合国活动,以便处理这些差距。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述目标,我决定在我总统任期届满后,把我
时间和精力都用来实现这一极为重要
目标。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在其第二个任期业已届满时应邀就本组织未来发表看法,并欣喜地看到会员国对他
想法所给予
重视。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
员会
员任期届满问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势下政治上
敏感性和法律上
复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大会应在咨询员会成员任期即将届满前
一届常会上任命新
成员,如有成员出缺时,则在下一届常会上任命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在这些行动背后是我在前不久刚届满
日本外务大臣任期内提倡
日本外交政策支柱之一----巩固和平理念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
al expirar el período de cargo
Es decir, nuestro compromiso con los objetivos del Milenio no termina con mi Gobierno.
话说,我们对千年发展目标的承诺不会随我这一届政府的任期届满而结束。
El mandato actual en virtud de la resolución 1536 (2004) del Consejo de Seguridad expira el 25 de marzo.
安全理事会第1536(2004)号决议规定的当前任务期限于3月25日届满。
El principio de la certeza legal permitía pues al Tribunal nombrar árbitros después de la expiración del plazo .
所以,法律的确定性原则允许法院在最终期限届满后任命仲裁员。
Benin no puede apoyar ninguna interrupción mecánica de los cursos de formación sólo porque la Misión que los inició haya llegado al final de su mandato.
贝宁不能赞同仅仅因为支助团的任期已届满,所以那些由支助团举办的培训班也将自动中断。
Los nombramientos que se concedan de conformidad con las presentes reglas podrán rescindirse antes de sus fechas de expiración conforme a las disposiciones de la regla 309.1.
按本《细则》批准的任用,可在届满日期之前根据细则309.1的规定,终止任用。
“Todo miembro de la Corte electo para reemplazar a otro que no hubiere terminado su período desempeñará el cargo por el resto del período de su predecesor.”
“法官被选以接替任期未满之法官,应任职至其前任法官任期届满时为止”。
En consecuencia, Rumania se pronuncia a favor de que la comunidad internacional continúe prestando su apoyo actual a Timor-Leste después de la expiración del mandato de la UNMISET.
因此,罗马尼亚赞成在东帝汶支助团任期届满之后国际社会继续为东帝汶提供支持。
El Comité Preparatorio de la Conferencia se transformaría en un comité permanente cuyos miembros se elegirían en la Conferencia de Examen y desempeñarían sus funciones hasta la conferencia quinquenal siguiente.
审议大会筹备委员会将变成一个常设委员会,其成员在审议大会上选出,任期到下一个五年期审议大会届满。
En el caso de los miembros del Comité elegidos en elecciones posteriores, su mandato empezará el día siguiente a la fecha de expiración del mandato de los miembros del Comité a quienes reemplacen.
以后选举产生的委员会委员在其替代的委员会委员的任期届满之日的次日开始其任期。
Cuando en la notificación se establezca un plazo más largo, la denuncia surtirá efecto al vencer dicho plazo, contado a partir de la fecha en que la notificación haya sido recibida por el depositario.
凡通知内订明退约的生效需期限的,退约于保存人收到通知后该
期限届满时生效。
A más tardar seis meses antes de la expiración de un plan de trabajo para la exploración, el Contratista podrá solicitar que éste se prorrogue por períodos no superiores a cinco años cada vez.
在勘探工作计划期限届满前六个月,承包可申请延
勘探工作计划,每次延
期限不得超过五年。
La Secretaría desea señalar que de conformidad con la sección 2.7 del mandato del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica, los copresidentes temporarios sólo pueden ocupar el cargo hasta la Reunión siguiente de las Partes.
秘书处将在这一事项上指出,依照技术和经济评估小组的的职权规定第2.7款,临时联席主席的任期将在缔约方下次会议举行时届满。
A pesar de que las misiones de mantenimiento de la paz conocían la fecha de vencimiento, no se solicitó la aprobación del Servicio de Adquisiciones antes de suscribir acuerdos con los arrendadores para negociar las renovaciones.
尽管维持和平特派团早已知道合同届满日期,但并不在同意与出租人协商续租前征得采购处批准。
En lo sucesivo, en cada reunión ordinaria, la Conferencia de las Partes elegirá nuevos miembros por un período de dos mandatos completos para sustituir a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o vayan a finalizar en breve.
缔约方大会应在此后的每届常会上选举出任职两期的新成员来替代其任期已届满或即将届满的那些成员。
Por lo tanto, el Japón está dispuesto a considerar de buen grado la propuesta de que, al expirar el mandato actual de la UNMISET, se mantengan algunas actividades de las Naciones Unidas en Timor-Leste para abordar esas brechas.
因此,日本准备满怀同情地考虑在东帝汶支助团现有任务期限届满后继续在东帝汶维持某种形式的联合国活动,以便处理这些差距。
Querría anunciar aquí que, de acuerdo con los objetivos establecidos en la constitución de la UNESCO, una vez concluido el período de mi presidencia, he decidido dedicar mi tiempo y esfuerzos a la prosecución de esta importantísima meta.
我想在此宣布,根据教科文组织宪章阐述的目标,我决定在我总统任期届满后,把我的时间和精力都用来实现这一极为重要的目标。
Agradece profundamente que se le haya invitado a examinar el futuro de la Organización cuando ya se aproxima el final de su segundo mandato y acoge con satisfacción la atención que los Estados Miembros han prestado a sus ideas.
他十分感谢在其第二个任期业已届满时应邀就本组织的未来发表看法,并欣喜地看到会员国对他的想法所给予的重视。
La cuestión del vencimiento del mandato de los miembros de la Comisión se ha de zanjar urgentemente y a través de un proceso en que se tengan en cuenta la delicada situación política y la complejidad jurídica del statu quo.
委员会委员任期届满问题必须紧急解决,解决过程必须考虑到目前局势下政治上的敏感性和法律上的复杂性。
La Asamblea General nombrará los miembros de la Comisión Consultiva en el período ordinario de sesiones que preceda inmediatamente a la expiración del mandato de los miembros o, en caso de producirse vacantes, en el siguiente período de sesiones.”
大会应在咨询委员会成员任期即将届满前的一届常会上任命新的成员,如有成员出缺时,则在下一届常会上任命。”
Subyacente a estas medidas está la idea de la consolidación de la paz que promoví durante mi mandato como Ministra de Relaciones Exteriores del Japón, que no hace mucho concluyó, como uno de los pilares de la política exterior del Japón.
在这些行动的背后是我在前不久刚届满的日本外务大臣任期内提倡的日本外交政策支柱之一----巩固和平理念。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。