西语助手
  • 关闭
chǐ cùn

medida; dimensión; tamaño; talla

欧 路 软 件版 权 所 有

El ensayo seleccionado se hará de tal manera que sea representativo, tanto en tamaño como en material, del bulto.”.

所选择的试验的进行方式必须在包件的和材料方面都具有代表性。” 。

Se debe tener en cuenta la posible contaminación de las trituradoras al procesar desechos que consistan en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

请注意,所述设施在用于减小由持久性有机污染物构成、含有此种污染物或受到其污染的废物的能会受到此类物质的污染。

En segundo lugar, los pescadores capturan peces con valor comercial pero que no cumplen con requisitos legales mínimos de tamaño o peso o sobrepasan los cupos de captura.

其次,渔民捕获具有商业价值、但没有达到低合法和重量定的鱼类,或超出渔获量限额。

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

关于开设妓院的定涉及到实际模和划(例如工作场所的)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的要求。

Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.

这一确定排气孔的方法例子是用于确定装载特定F型有机过氧化物或F型自反应物质或其配制品的具体中型散货箱或罐体需要装配的紧急排气能力。

Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.

以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小内释放的物质全部排放掉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺寸 的西班牙语例句

用户正在搜索


搜括, 搜罗, 搜求, 搜身, 搜索, 搜索救援组, 搜索枯肠, 搜索引擎, 搜寻, 搜腰包,

相似单词


持斋, 持之以恒, 持之有故, 持重, , 尺寸, 尺动脉, 尺牍, 尺度, 尺骨,
chǐ cùn

medida; dimensión; tamaño; talla

欧 路 软 件版 权 所 有

El ensayo seleccionado se hará de tal manera que sea representativo, tanto en tamaño como en material, del bulto.”.

所选择的试验的进行方式必须在包件的尺寸和材料方面都具有代表性。” 。

Se debe tener en cuenta la posible contaminación de las trituradoras al procesar desechos que consistan en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

请注意,所述设施在用于减小由持久性有机污染物构成、含有此种污染物或受到其污染的废物的尺寸时可能会受到此类物质的污染。

En segundo lugar, los pescadores capturan peces con valor comercial pero que no cumplen con requisitos legales mínimos de tamaño o peso o sobrepasan los cupos de captura.

其次,渔民捕获具有商业价值、但没有达到尺寸和重量规定的鱼类,或超出渔获量限额。

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(如工作场所的尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适于使用的损坏,并且必须符装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。

Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.

这一确定排气孔尺寸的方法子是用于确定装载特定F型有机过氧化物或F型自反应物质或其配制品的具体中型散货箱或罐体需要装配的紧急排气能力。

Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺寸 的西班牙语例句

用户正在搜索


苏打, 苏打水, 苏丹, 苏丹的, 苏丹人, 苏格兰, 苏格兰的, 苏格兰方格呢短裙, 苏格兰男人, 苏格兰女人,

相似单词


持斋, 持之以恒, 持之有故, 持重, , 尺寸, 尺动脉, 尺牍, 尺度, 尺骨,
chǐ cùn

medida; dimensión; tamaño; talla

欧 路 软 件版 权 所 有

El ensayo seleccionado se hará de tal manera que sea representativo, tanto en tamaño como en material, del bulto.”.

所选择的验的进行方式必须在包件的尺寸和材料方面都具有代表性。” 。

Se debe tener en cuenta la posible contaminación de las trituradoras al procesar desechos que consistan en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

,所述设施在用于减小由持久性有机污染物构成、含有此种污染物或受到其污染的废物的尺寸时可能会受到此类物质的污染。

En segundo lugar, los pescadores capturan peces con valor comercial pero que no cumplen con requisitos legales mínimos de tamaño o peso o sobrepasan los cupos de captura.

其次,渔民捕获具有商业价值、但没有达到低合法尺寸和重量规定的鱼类,或超出渔获量限额。

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所的尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。

Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.

这一确定排气孔尺寸的方法例子是用于确定装载特定F型有机氧化物或F型自反应物质或其配制品的具体中型散货箱或罐体需要装配的紧急排气能力。

Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺寸 的西班牙语例句

用户正在搜索


苏生, 苏瓦, 苏维埃, 苏维埃化, 苏醒, 苏醒过来, 苏绣, 苏伊士运河, 苏子, 酥脆,

相似单词


持斋, 持之以恒, 持之有故, 持重, , 尺寸, 尺动脉, 尺牍, 尺度, 尺骨,
chǐ cùn

medida; dimensión; tamaño; talla

欧 路 软 件版 权 所 有

El ensayo seleccionado se hará de tal manera que sea representativo, tanto en tamaño como en material, del bulto.”.

所选择的试验的进行方式必须在包件的尺寸和材料方面都具有代表性。” 。

Se debe tener en cuenta la posible contaminación de las trituradoras al procesar desechos que consistan en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

请注意,所述设施在用于减小由持久性有机污染物构成、含有此种污染物或受到其污染的废物的尺寸时可能会受到此类物质的污染。

En segundo lugar, los pescadores capturan peces con valor comercial pero que no cumplen con requisitos legales mínimos de tamaño o peso o sobrepasan los cupos de captura.

其次,渔民捕获具有商业价值、但没有达到低合法尺寸和重量规定的鱼类,或超出渔获量限额。

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所的尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。

Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.

这一确定排气孔尺寸的方法例子是用于确定载特定F型有机过氧化物或F型自反应物质或其配制品的具体中型散货箱或罐体需要配的紧急排气能力。

Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺寸 的西班牙语例句

用户正在搜索


俗事, 俗套, 俗体字, 俗语, 俗字, 夙仇, 夙敌, 夙诺, 夙世, 夙嫌,

相似单词


持斋, 持之以恒, 持之有故, 持重, , 尺寸, 尺动脉, 尺牍, 尺度, 尺骨,
chǐ cùn

medida; dimensión; tamaño; talla

欧 路 软 件版 权 所 有

El ensayo seleccionado se hará de tal manera que sea representativo, tanto en tamaño como en material, del bulto.”.

所选择的试验的进行方式必须在包件的尺寸和材料方面都具有代表性。” 。

Se debe tener en cuenta la posible contaminación de las trituradoras al procesar desechos que consistan en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

请注意,所述设施在用于减小由持久性有机物构成、含有此种物或受到的废物的尺寸时可能会受到此类物质的

En segundo lugar, los pescadores capturan peces con valor comercial pero que no cumplen con requisitos legales mínimos de tamaño o peso o sobrepasan los cupos de captura.

次,渔民捕获具有商业价值、但没有达到低合法尺寸和重量定的鱼类,或超出渔获量限额。

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

关于开设妓院的管理定涉及到实划(例如工作场所的尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。

Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.

这一确定排气孔尺寸的方法例子是用于确定装载特定F型有机过氧化物或F型自反应物质或配制品的具体中型散货箱或罐体需要装配的紧急排气能力。

Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.

也可以使用他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺寸 的西班牙语例句

用户正在搜索


诉讼案, 诉讼代理人, 诉讼的, 诉讼费, 诉讼公论, 诉讼中的, 诉委屈, 诉冤, 诉诸武力, 诉诸于,

相似单词


持斋, 持之以恒, 持之有故, 持重, , 尺寸, 尺动脉, 尺牍, 尺度, 尺骨,
chǐ cùn

medida; dimensión; tamaño; talla

欧 路 软 件版 权 所 有

El ensayo seleccionado se hará de tal manera que sea representativo, tanto en tamaño como en material, del bulto.”.

所选择的试验的进行方式必须在包件的尺寸和材料方面都具有代表性。” 。

Se debe tener en cuenta la posible contaminación de las trituradoras al procesar desechos que consistan en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

请注意,所述设施在用于减小由持久性有机污染构成、含有此种污染到其污染的废尺寸时可能会到此类质的污染。

En segundo lugar, los pescadores capturan peces con valor comercial pero que no cumplen con requisitos legales mínimos de tamaño o peso o sobrepasan los cupos de captura.

其次,渔民捕获具有商业价值、但没有达到低合法尺寸和重量定的鱼类,超出渔获量限额。

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

关于开设妓院的管理定涉及到实际模和如工作场所的尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。

Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.

这一确定排气孔尺寸的方法子是用于确定装载特定F型有机过氧化F型自反应其配制品的具体中型散货箱罐体需要装配的紧急排气能力。

Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解完全被火焰吞没不少于一小时内释放的质全部排放掉。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺寸 的西班牙语例句

用户正在搜索


, 素不相识, 素材, 素菜, 素餐, 素常, 素淡, 素淡的, 素淡饮食, 素混凝土,

相似单词


持斋, 持之以恒, 持之有故, 持重, , 尺寸, 尺动脉, 尺牍, 尺度, 尺骨,
chǐ cùn

medida; dimensión; tamaño; talla

欧 路 软 件版 权 所 有

El ensayo seleccionado se hará de tal manera que sea representativo, tanto en tamaño como en material, del bulto.”.

所选择的试验的进行方式必须在包件的尺寸方面都具有代表性。” 。

Se debe tener en cuenta la posible contaminación de las trituradoras al procesar desechos que consistan en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

请注意,所述设施在用于减小由持性有机污染物构成、含有此种污染物或受到其污染的废物的尺寸时可能会受到此类物质的污染。

En segundo lugar, los pescadores capturan peces con valor comercial pero que no cumplen con requisitos legales mínimos de tamaño o peso o sobrepasan los cupos de captura.

其次,渔民捕获具有商业价值、但没有达到低合法尺寸重量规定的鱼类,或超出渔获量限额。

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模规划(例如工作场所的尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)卫生。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄性变形或使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。

Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.

这一确定排气孔尺寸的方法例子是用于确定装载特定F型有机过氧化物或F型自反应物质或其配制品的具体中型散货箱或罐体需要装配的紧急排气能力。

Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺寸 的西班牙语例句

用户正在搜索


素食主义, 素数, 素席, 素馨, 素性, 素雅, 素养, 素因子, 素油, 素质,

相似单词


持斋, 持之以恒, 持之有故, 持重, , 尺寸, 尺动脉, 尺牍, 尺度, 尺骨,
chǐ cùn

medida; dimensión; tamaño; talla

欧 路 软 件版 权 所 有

El ensayo seleccionado se hará de tal manera que sea representativo, tanto en tamaño como en material, del bulto.”.

所选择的试验的进行方式必须在包件的尺寸和材料方面都具有代表性。” 。

Se debe tener en cuenta la posible contaminación de las trituradoras al procesar desechos que consistan en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

请注意,所述设施在用于减小由持久性有机污染物构成、含有此种污染物受到其污染的废物的尺寸时可能会受到此物质的污染。

En segundo lugar, los pescadores capturan peces con valor comercial pero que no cumplen con requisitos legales mínimos de tamaño o peso o sobrepasan los cupos de captura.

其次,获具有商业价值、但没有达到低合法尺寸和重量规定的鱼获量限额。

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

关于开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所的尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形使它不适合于使用的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。

Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.

这一确定排气孔尺寸的方法例子是用于确定装载特定F型有机过氧化物F型自反应物质其配制品的具体中型散货箱罐体需要装配的紧急排气能力。

Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.

也可以使用其他方法,只要它们确定的中型散货箱罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解完全被火焰吞没不少于一小时内释放的物质全部排放掉。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺寸 的西班牙语例句

用户正在搜索


速率, 速溶, 速溶的, 速溶咖啡, 速射, 速调管, 速效, 速写, 速战速决, ,

相似单词


持斋, 持之以恒, 持之有故, 持重, , 尺寸, 尺动脉, 尺牍, 尺度, 尺骨,
chǐ cùn

medida; dimensión; tamaño; talla

欧 路 软 件版 权 所 有

El ensayo seleccionado se hará de tal manera que sea representativo, tanto en tamaño como en material, del bulto.”.

所选择的试验的式必须在包件的尺寸和材料面都具有代表性。” 。

Se debe tener en cuenta la posible contaminación de las trituradoras al procesar desechos que consistan en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos.

请注意,所述设施在减小由持久性有机污染物构成、含有此种污染物或受到其污染的废物的尺寸时可能会受到此类物质的污染。

En segundo lugar, los pescadores capturan peces con valor comercial pero que no cumplen con requisitos legales mínimos de tamaño o peso o sobrepasan los cupos de captura.

其次,渔民捕获具有商业价值、但没有达到低合法尺寸和重量规定的鱼类,或超出渔获量限额。

La reglamentación relativa al establecimiento de negocios de prostitución comprende el tamaño y la disposición de las instalaciones (por ejemplo, las dimensiones mínimas del espacio de trabajo), la seguridad (prevención de incendios), el sosiego (botones de alarma) y la higiene.

开设妓院的管理规定涉及到实际规模和规划(例如工作场所的尺寸)、安全(如消防)、保安(报警按钮)和卫生。

Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.

要通过试验,容器必须不出现泄漏、永久性变形或它不适合的损坏,并且必须符合有关装卸、紧固和从一个运输工具搬到另一个运输工具的尺寸要求。

Este ejemplo de método de dimensionamiento de las aberturas de emergencia se utiliza para determinar la capacidad del sistema de escape que debe montarse en determinado RIG o cisterna para determinado peróxido orgánico o sustancia de reacción espontánea del Tipo F, o un preparado de éstos.

这一确定排气孔尺寸法例子是确定装载特定F型有机过氧化物或F型自反应物质或其配制品的具体中型散货箱或罐体需要装配的紧急排气能力。

Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas.

也可以其他法,只要它们确定的中型散货箱或罐体紧急降压装置的排气孔尺寸足以将自加速分解或完全被火焰吞没不少一小时内释放的物质全部排放掉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 尺寸 的西班牙语例句

用户正在搜索


塑限, 塑像, 塑性, 塑造, 塑造的, 塑造术, , 溯流而上, 溯源, ,

相似单词


持斋, 持之以恒, 持之有故, 持重, , 尺寸, 尺动脉, 尺牍, 尺度, 尺骨,