Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了一不健康的对峙。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了一不健康的对峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守些原则将有助于消除国家间的紧张关系和对峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
在外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装对峙解决冲突和争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月的期限,以及将不会引起一
类似的对峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
况疏远了政府中的某些成员,导致与全国过渡议会的公开对峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非对峙的态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘书长在最新报告中指出,以色列和黎巴嫩一直强调,它们望避免对峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约的第二大目标指出,东西方对峙的结束给裁军带来了新的机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比表提出的修正案断然不能接受,因为
个修正案会导致出现更大的对峙和分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔对峙或党派政争延误实现科索沃公共机构现化的关键目标,那将是令人遗憾的。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
民解反叛者的存在、与国民军的对峙和国民军对民解的围剿继续造成了对平民百姓人口的虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针对查谟和克什米尔的对峙和冲突也有几十年了,巴基斯坦和印度终于开始对话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语国家组织致力于打破对峙和暴力的循环,并迎来和平与繁荣的。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,在7月14和15日好战团体与巴勒斯坦权力机构对峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表了声明并提出了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,国际社会不能为预防和根除冲突与危机,不能预防和根除目前对峙和分析的根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,国防军与民解在布琼布拉省Muhuta县Gitaza区对峙也导致了Nyange和Mubone两区居民的临流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
民族解放力量对政府部队和无辜平民的暴力攻击以及国防部队与民族解放力量之间的对峙继续存在,尤其是在一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,在联合国和国际社会充分支持之下,和平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以对峙与冲突的结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论了关于克服对峙和在双方履行路线图规定的义务基础上重新开始对话的其他一些重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
,
现了一种不健康的
峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除国家间的紧张关系和峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
在外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装峙解决冲突和争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月的期限,以及将不会引起一种类似的
峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远了政府中的某些成员,导致与全国过渡议会的公开峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非峙的态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘书长在最新报告中指,以色列和黎巴嫩一直强调,它们
望避免
峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约的第二大目标时指,东西方
峙的结束给裁
带来了新的机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会现内乱,
为反
派和效忠派两派
峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利时代表提的修正案断然不能接受,
为这个修正案会导致
现更大的
峙和分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔峙或党派政争延误实现科索沃公共机构现代化的关键目标,那将是令人遗憾的。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
解反叛者的存在、与国
的
峙和国
解的围剿继续造成了
平
百姓人口的虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针查谟和克什米尔的
峙和冲突也有几十年了,巴基斯坦和印度终于开始
话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语国家组织致力于打破峙和暴力的循环,并迎来和平与繁荣的时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,在7月14和15日好战团体与巴勒斯坦权力机构峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表了声明并提
了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
外,国际社会不能为预防和根除冲突与危机,不能预防和根除目前
峙和分析的根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,国防与
解在布琼布拉省Muhuta县Gitaza区
峙也导致了Nyange和Mubone两区居
的临时流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
族解放力量
政府部队和无辜平
的暴力攻击以及国防部队与
族解放力量之间的
峙继续存在,尤其是在一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,在联合国和国际社会充分支持之下,和平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以
峙与冲突的结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论了关于克服峙和在双方履行路线图规定的义务基础上重新开始
话的其他一些重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了不健康的对峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除国家间的紧张关系和对峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
在外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装对峙解决冲突和争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月的期限,以及将不会引
类似的对峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这状况疏远了政府中的某些成员,导致与全国过渡议会的公开对峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非对峙的态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
如秘书长在最新报告中指出,以色列和黎巴嫩
直强调,它们
望避免对峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约的第二大目标时指出,东西方对峙的结束给裁军带来了新的机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利时代表提出的修然不能接受,因为这个修
会导致出现更大的对峙和分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔对峙或党派政争延误实现科索沃公共机构现代化的关键目标,那将是令人遗憾的。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
民解反叛者的存在、与国民军的对峙和国民军对民解的围剿继续造成了对平民百姓人口的虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针对查谟和克什米尔的对峙和冲突也有几十年了,巴基斯坦和印度终于开始对话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语国家组织致力于打破对峙和暴力的循环,并迎来和平与繁荣的时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,在7月14和15日好战团体与巴勒斯坦权力机构对峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表了声明并提出了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,国际社会不能为预防和根除冲突与危机,不能预防和根除目前对峙和分析的根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,国防军与民解在布琼布拉省Muhuta县Gitaza区对峙也导致了Nyange和Mubone两区居民的临时流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
民族解放力量对政府部队和无辜平民的暴力攻击以及国防部队与民族解放力量之间的对峙继续存在,尤其是在些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,在联合国和国际社会充分支持之下,和平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以对峙与冲突的结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论了关于克服对峙和在双方履行路线图规定的义务基础上重新开始对话的其他些重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了一种不健康对峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除国家间紧张关系和对峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
在外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装对峙解决冲突和争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月
期限,以及将不会引起一种类似
对峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远了政府中某些成员,导致与全国过渡议会
公开对峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活非对峙
态度,并依然愿意继续讨论许多问
。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
秘书长在最新报告中指出,以色列和黎巴嫩一直强调,它们
望避免对峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约第二大目标时指出,东西方对峙
给裁军带来了新
机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利时代表提出修
案断然不能接受,因为这个修
案会导致出现更大
对峙和分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
果族裔对峙或党派政争延误实现科索沃公共机构现代化
关键目标,那将是令人遗憾
。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
民解反叛者存在、与国民军
对峙和国民军对民解
围剿继续造成了对平民百姓人口
虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针对查谟和克什米尔对峙和冲突也有几十年了,巴基斯坦和印度终于开始对话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语国家组织致力于打破对峙和暴力循环,并迎来和平与繁荣
时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,在7月14和15日好战团体与巴勒斯坦权力机构对峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表了声明并提出了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,国际社会不能为预防和根除冲突与危机,不能预防和根除目前对峙和分析根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,国防军与民解在布琼布拉省Muhuta县Gitaza区对峙也导致了Nyange和Mubone两区居民临时流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
民族解放力量对政府部队和无辜平民暴力攻击以及国防部队与民族解放力量之间
对峙继续存在,尤其是在一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,在联合国和国际社会充分支持之下,和平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以对峙与冲突
。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论了关于克服对峙和在双方履行路线图规定义务基础上重新开始对话
其他一些重要问
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指
。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出了一种不健康的对
。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除国家间的紧张关系和对。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
交实践广泛流行之前,通常都是通过武装对
解决冲突和争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月的期限,以及将不会引起一种类似的对
。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远了政府中的某些成员,导致与全国过渡议会的公开对。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非对的态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘书长最新报告中指出,以色列和黎巴嫩一直强调,它们
望避免对
。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约的第二大目标时指出,东西方对的结束给裁军带来了新的
遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会出内乱,因为反对派和效忠派两派对
,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利时代表提出的修正案断然不能接受,因为这个修正案会导致出更大的对
和分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔对或党派政争延误实
科索沃公共
代化的关键目标,那将是令人遗憾的。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
民解反叛者的存、与国民军的对
和国民军对民解的围剿继续造成了对平民百姓人口的虐待
象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针对查谟和克什米尔的对和冲突也有几十年了,巴基斯坦和印度终于开始对话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语国家组织致力于打破对和暴力的循环,并迎来和平与繁荣的时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,7月14和15日好战团体与巴勒斯坦权力
对
之前,哈马斯向巴勒斯坦权力
发表了声明并提出了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此,国际社会不能为预防和根除冲突与危
,不能预防和根除目前对
和分析的根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,国防军与民解布琼布拉省Muhuta县Gitaza区对
也导致了Nyange和Mubone两区居民的临时流离失所
象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
民族解放力量对政府部队和无辜平民的暴力攻击以及国防部队与民族解放力量之间的对继续存
,尤其是
一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,
联合国和国际社会充分支持之下,和平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以对
与冲突的结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论了关于克服对和
双方履行路线图规定的义务基础上重新开始对话的其他一些重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,一种不健康的对峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除家间的紧张关系
对峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
在外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装对峙解决冲突争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月的期限,以及将不会引起一种类似的对峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远政府中的某些成员,导致与全
过渡议会的公开对峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活的非对峙的态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘书长在最新报告中指,以色列
黎巴嫩一直强调,它们
望避免对峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约的第二大目标时指,东西方对峙的结束给裁军带来
新的机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会内乱,因为反对派
效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利时代表提的修正案断然不能接受,因为这个修正案会导致
更大的对峙
分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔对峙或党派政争延误实科索沃公共机构
代化的关键目标,那将是令人遗憾的。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
解反叛者的存在、与
军的对峙
军对
解的围剿继续造成
对平
百姓人口的虐待
象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针对查谟克什米尔的对峙
冲突也有几十年
,巴基斯坦
印度终于开始对话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语家组织致力于打破对峙
暴力的循环,并迎来
平与繁荣的时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,在7月1415日好战团体与巴勒斯坦权力机构对峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表
声明并提
挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,际社会不能为预防
根除冲突与危机,不能预防
根除目前对峙
分析的根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,防军与
解在布琼布拉省Muhuta县Gitaza区对峙也导致
Nyange
Mubone两区居
的临时流离失所
象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
族解放力量对政府部队
无辜平
的暴力攻击以及
防部队与
族解放力量之间的对峙继续存在,尤其是在一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,在联合
际社会充分支持之下,
平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以对峙与冲突的结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生沙龙先生讨论
关于克服对峙
在双方履行路线图规定的义务基础上重新开始对话的其他一些重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了一种不对峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除家间
紧张关系和对峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
在外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装对峙解决冲突和争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月
期限,以及将不会引起一种类似
对峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远了政府中某些成员,导致与全
过渡议会
公开对峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活非对峙
态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘书长在最新报告中指出,以色列和黎巴嫩一直强调,它们望避免对峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约第二大目标时指出,东西方对峙
结束给裁
带来了新
机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利时代表提出修正案断然不能接受,因为这个修正案会导致出现更大
对峙和分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔对峙或党派政争延误实现科索沃公共机构现代化关键目标,那将是令人遗憾
。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
解反叛者
存在、与
对峙和
对
解
围剿继续造成了对平
百姓人口
虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针对查谟和克什米尔对峙和冲突也有几十年了,巴基斯坦和印度终于开始对话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语家组织致力于打破对峙和暴力
循环,并迎来和平与繁荣
时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,在7月14和15日好战团体与巴勒斯坦权力机构对峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表了声明并提出了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,际社会不能为预防和根除冲突与危机,不能预防和根除目前对峙和分析
根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,防
与
解在布琼布拉省Muhuta县Gitaza区对峙也导致了Nyange和Mubone两区居
临时流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
族解放力量对政府部队和无辜平
暴力攻击以及
防部队与
族解放力量之间
对峙继续存在,尤其是在一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,在联合
和
际社会充分支持之下,和平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以对峙与冲突
结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论了关于克服对峙和在双方履行路线图规定义务基础上重新开始对话
其他一些重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了一种不健峙。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除家间
紧张关系和
峙。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
在外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装峙解决冲突和争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月
期限,以及将不会引起一种类似
峙。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远了政府中某些成员,导致
全
过渡议会
公开
峙。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活非
峙
态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘书长在最新报告中指出,以色列和黎巴嫩一直强调,它们望避免
峙。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约第二大目标时指出,东西方
峙
结束给裁军带来了新
机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会出现内乱,因为反派和效忠派两派
峙,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利时代表提出修正案断然不能接受,因为这个修正案会导致出现更大
峙和分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔峙或党派政争延误实现科索沃公共机构现代化
关键目标,那将是令人遗憾
。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
解反叛者
存在、
军
峙和
军
解
围剿继续造成了
平
百姓人口
虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针查谟和克什米尔
峙和冲突也有几十年了,巴基斯坦和印度终于开始
话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语家组织致力于打破
峙和暴力
循环,并迎来和平
繁荣
时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,在7月14和15日好战团体巴勒斯坦权力机构
峙之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表了声明并提出了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,际社会不能为预防和根除冲突
危机,不能预防和根除目前
峙和分析
根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,防军
解在布琼布拉省Muhuta县Gitaza区
峙也导致了Nyange和Mubone两区居
临时流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
族解放力量
政府部队和无辜平
暴力攻击以及
防部队
族解放力量之间
峙继续存在,尤其是在一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,在联合
和
际社会充分支持之下,和平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以
峙
冲突
结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论了关于克服峙和在双方履行路线图规定
义务基础上重新开始
话
其他一些重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
enfrentarse; estar opuestos
Así pues, todo ello desemboca en un enfrentamiento malsano.
因此,出现了一种不健康对
。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
这些原则将有助于消除国家间
紧张关系和对
。
Antes de su utilización generalizada, los conflictos y las diferencias se resolvían invariablemente por medio del enfrentamiento armado.
外交实践广泛流行之前,通常都是通过武装对
解决冲突和争端。
Esperamos que no se ejerza la misma presión respecto del plazo fijado para diciembre y que no ocurra un enfrentamiento similar.
我们望,将不会坚持12月
期限,以及将不会引起一种类似
对
。
Esta situación ha distanciado a algunos miembros del Gobierno y ha dado lugar a enfrentamientos públicos con la Asamblea Nacional de Transición.
这种状况疏远了政府中某些成员,导致与全国过渡议会
公开对
。
En principio, estamos dispuestos a adoptar un enfoque flexible y no contencioso y a seguir siendo receptivos con respecto a muchos temas.
我们原则上愿意采取灵活非对
态度,并依然愿意继续讨论许多问题。
Como observó el Secretario General en su informe más reciente, Israel y el Líbano han venido subrayando su deseo de evitar un enfrentamiento.
正如秘书长最新报告中指出,以色列和黎巴嫩一直强调,它们
望避免对
。
Refiriéndose al segundo objetivo central del Tratado, el orador dice que el fin de la confrontación Este-Oeste creó nuevas oportunidades para el desarme.
他谈到条约第二大目标时指出,东西方对
结束给裁军带来了新
机遇。
También se teme que estallen las luchas intestinas porque las divisiones entre los partidos de la oposición y los partidos leales tienen un inquietante trasfondo intercomunitario.
还有人担心会出现内乱,因为反对派和效忠派两派对,会严重影响到社区间关系,令人担忧。
El Sr. Suazo (Honduras) dice que las enmiendas que propone el representante de Bélgica son inaceptables, pues provocarán una confrontación y una división aún mayores.
Suazo先生(洪都拉斯)说,比利时代表提出修正案断然不能接受,因为这个修正案会导致出现更大
对
和分裂。
Sería lamentable que enfrentamientos por razones étnicas o luchas políticas partidarias demoraran el cumplimiento de este objetivo clave para la modernización de las instituciones públicas de Kosovo.
如果族裔对或党派政争延误实现科索沃公共机构现代化
关键目标,那将是令人遗憾
。
La presencia de rebeldes de las FNL, los enfrentamientos con las FDN y la persecución de las primeras por las segundas siguen generando abusos contra la población civil.
民解反叛者、与国民军
对
和国民军对民解
围剿继续造成了对平民百姓人口
虐待现象。
Después de decenios de enfrentamientos y conflictos respecto de Jammu y Cachemira, el Pakistán y la India finalmente han emprendido un diálogo, pero no han logrado alcanzar un acuerdo.
针对查谟和克什米尔对
和冲突也有几十年了,巴基斯坦和印度终于开始对话,但至今尚未达成解决办法。
La Comunidad de Habla Francesa está comprometida a velar por que Haití rompa el ciclo de enfrentamientos y violencia e ingrese al fin en una era de paz y prosperidad.
法语国家组织致力于打破对和暴力
循环,并迎来和平与繁荣
时代。
Aun más ominosos fueron las declaraciones y los desafíos a la Autoridad Palestina provenientes de Hamas antes del enfrentamiento entre el grupo militante y la Autoridad Palestina los días 14 y 15 de julio.
情况更为不妙是,7月14和15日好战团体与巴勒斯坦权力机构对
之前,哈马斯向巴勒斯坦权力机构发表了声明并提出了挑战。
Además, resulta especialmente negativo el hecho de que la comunidad internacional sea incapaz de tomar medidas efectivas para prevenir y atajar las causas que desencadenan conflictos y crisis, así como enfrentamientos y discrepancias en el mundo actual.
此外,国际社会不能为预防和根除冲突与危机,不能预防和根除目前对和分析
根源而采取有效措施令人感到日益不安。
Los enfrentamientos entre las FDN y las FNL, del 22 al 24 de agosto en la zona de Gitaza de la comuna de Muhuta, en Bujumbura Rural, ocasionaron un desplazamiento temporal de residentes de las zonas de Nyange y Mubone.
22日至24日期间,国防军与民解布琼布拉省Muhuta县Gitaza区对
也导致了Nyange和Mubone两区居民
临时流离失所现象。
Se han producido violentos ataques por parte de este grupo armado contra fuerzas del Gobierno y civiles inocentes, y han persistido los enfrentamientos entre la Fuerza de Defensa Nacional (FDN) y las FNL, sobre todo en las provincias occidentales.
民族解放力量对政府部队和无辜平民暴力攻击以及国防部队与民族解放力量之间
对
继续
,尤其是
一些西部省份。
Esperemos y decidamos que, con todo el respaldo de las Naciones Unidas y la comunidad mundial, se reactivará el proceso de paz para que finalmente podamos ver el fin de decenios de enfrentamientos y conflicto entre palestinos e israelíes.
让我们望并坚信,
联合国和国际社会充分支持之下,和平进程将会重振,以便我们最终可以看到数十年巴以对
与冲突
结束。
Los señores Abbas y Sharon examinaron una serie de otras cuestiones importantes relacionadas con la superación de la confrontación y la reanudación del diálogo basado en el cumplimiento por ambas partes de sus obligaciones en virtud de la hoja de ruta.
阿巴斯先生和沙龙先生讨论了关于克服对和
双方履行路线图规定
义务基础上重新开始对话
其他一些重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。