西语助手
  • 关闭

对…有关系

添加到生词本

对…有关系  
interesar
西 语 助 手 版 权 所 有

Existen distintas definiciones de las alianzas público-privadas.

公私伙伴不同的定义。

Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales.

人的移动国际重大影响。

En todo caso, la legitimidad del uso de la fuerza influye en las relaciones convencionales.

但使用武力的合法性条约影响的。

La situación contractual también tenía una gran influencia en las relaciones entre el personal y la administración.

合同地位还工作人员-管理当局的重大影响。

Los representantes de los demás países se incorporaron al grupo de mayor interés y pertinencia para ellos.

其余国家的参加者加入各自最感兴趣和其最直接的小组。

Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.

这种伙伴须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,须要良好治理的机构性保障。

Todas las asociaciones de colaboración deben establecer criterios de referencia y objetivos claros en relación con los cuales puedan ser evaluados.

所有伙伴都应确定明确的基准和时限的指,以便它们做出评价。

Se notificaría del particular a toda persona que tuviera intereses en los bienes y ésta podría ser parte en el proceso.

该财产利益的任何人将收到通知,并有权成为该项申请的答辩人。

Uno de los grupos principales formula un comentario sobre la utilidad del sitio web de la Asociación, para quienes tienen acceso a computadoras.

一个主要团体认为,森林合作伙伴使用计算机登录的客户很助益。

Estos centros les permiten expresarse y les proveen orientación, aliento, inspiración para lograr objetivos personales de autorrealización y medios para resolver relaciones conflictivas.

这些中心使妇女申诉机会,她们提供指导、鼓励、争取达到个人目的信心、自我实现理想、以及解决家庭的方法。

Tanto los palestinos como los israelíes irán pronto a las urnas durante unas elecciones que influirán mucho en el futuro del proceso de paz.

巴勒斯坦人和以色列人不久将参加选举投票,这将和平进程的未来重要

Además, hay más probabilidades de que una definición amplia de “conflicto armado” ponga en peligro las relaciones establecidas convencionales que de que sirva para estrecharlas.

此外,“武装冲突”的泛泛定义更可能危害、而不是加强条约

Varios oradores expresaron preocupación por el aumento de los secuestros e hicieron hincapié en que esas actividades estaban vinculadas a grupos delictivos organizados y grupos terroristas.

一些发言者绑架案发生率日益增加表示切,强调这些行为与组织犯罪集团和恐怖主义集团具有

Además, podría aumentar la tirantez de esas relaciones puesto que aún quedan por resolverse algunas cuestiones polémicas con respecto a cuyos detalles no siempre hubo acuerdo en Naivasha.

一些争议的问题需要得到解决,在奈瓦沙并没有这些问题的细节都达成协议,因此这种可能会变得紧张。

Como resultado de esta tendencia, prevemos una situación emergente insostenible y, de hecho, injustificada, que puede dividir regiones y continentes y afectar negativamente las relaciones cordiales entre los Estados.

我们预计,作为这种趋向的结果,将会出现一种难以维持的、实际上是没有保证的局势,而这种局势可能使区域和/国家发生分裂,国家之间的友好产生不利影响。

Al respecto, el informe señala que las consideraciones sobre los elementos políticos de este asunto son relevantes para determinar la percepción sobre la viabilidad y conveniencia de tales enfoques multinacionales.

报告指出于此问题的政治因素的审议确定于这些多边方案的可行性和可取性的概念重大

Si bien es preciso prestar atención a los problemas que atañen específicamente a los niños, no es posible separarlos de los grandes desafíos de desarrollo que también les afectan directamente.

尽管与儿童特别的问题给予充分的心,但不能把它们和发展的巨大挑战分隔开来,这些挑战直接影响到儿童。

La labor relativa al desarrollo y la codificación del derecho internacional incluye la realización de cursos regionales de actualización orientados a las esferas del derecho internacional más pertinentes para la región.

制订和编撰国际法的工作包括区域进修课程,重点放在该区域直接的国际法领域。

Esas relaciones apoyan a las empresas proporcionando financiación sobre la base de las perspectivas de ingresos por ventas a largo plazo y no en los problemas de movimiento de efectivo a corto plazo.

这种后,企业的资金支持,更多是基于公司长期销售收入的前景,而非短期现金流动问题。

Aunque existe una correlación clara entre la discriminación contra los pueblos indígenas y la vulnerabilidad al trabajo infantil, no hay suficientes investigaciones y documentación sobre la naturaleza exacta de esta relación en Nepal.

虽然土著民族的歧视和童工的脆弱性之间明显的联,对于在尼泊尔的这种的确切性质却缺乏研究和记载。

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…有关系 的西班牙语例句

用户正在搜索


着手进行, 着想, 着眼, 着眼点, 着眼于人民, 着衣的, 着意, 着意打扮了一番, 着意经营, 着重,

相似单词


对…提出抗辩, 对…挑衅, 对…性骚扰, 对…厌烦的, 对…以私刑绞死, 对…有关系, 对…造成影响, 对…置之不理, 对白, 对半,
对…有关系  
interesar
西 语 助 手 版 权 所 有

Existen distintas definiciones de las alianzas público-privadas.

不同的定义。

Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales.

人的移动国际重大影响。

En todo caso, la legitimidad del uso de la fuerza influye en las relaciones convencionales.

但使用武力的合法性条约影响的。

La situación contractual también tenía una gran influencia en las relaciones entre el personal y la administración.

合同地位还工作人员-管理当局的重大影响。

Los representantes de los demás países se incorporaron al grupo de mayor interés y pertinencia para ellos.

其余国家的参加者加入各自最感兴趣和其最直接的小组。

Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.

这种必须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,必须要良好治理的机构性保障。

Todas las asociaciones de colaboración deben establecer criterios de referencia y objetivos claros en relación con los cuales puedan ser evaluados.

所有都应确定明确的基准和时限的指,以便它们做出评价。

Se notificaría del particular a toda persona que tuviera intereses en los bienes y ésta podría ser parte en el proceso.

该财产利益的任何人将收到通知,并有权成为该项申请的答辩人。

Uno de los grupos principales formula un comentario sobre la utilidad del sitio web de la Asociación, para quienes tienen acceso a computadoras.

一个主要团体认为,森林合作网站使用计算机登录的客户很助益。

Estos centros les permiten expresarse y les proveen orientación, aliento, inspiración para lograr objetivos personales de autorrealización y medios para resolver relaciones conflictivas.

这些中心使妇女申诉机会,她们提供指导、鼓励、争取达到个人目的信心、自我实现理想、以及解决家庭的方法。

Tanto los palestinos como los israelíes irán pronto a las urnas durante unas elecciones que influirán mucho en el futuro del proceso de paz.

巴勒斯坦人和以色列人不久将参加选举投票,这将和平进程的未来重要

Además, hay más probabilidades de que una definición amplia de “conflicto armado” ponga en peligro las relaciones establecidas convencionales que de que sirva para estrecharlas.

外,“武装冲突”的泛泛定义更可能危害、而不是加强条约

Varios oradores expresaron preocupación por el aumento de los secuestros e hicieron hincapié en que esas actividades estaban vinculadas a grupos delictivos organizados y grupos terroristas.

一些发言者绑架案发生率日益增加表示切,强调这些行为与组织犯罪集团和恐怖主义集团具有

Además, podría aumentar la tirantez de esas relaciones puesto que aún quedan por resolverse algunas cuestiones polémicas con respecto a cuyos detalles no siempre hubo acuerdo en Naivasha.

一些争议的问题需要得到解决,在奈瓦沙并没有这些问题的细节都达成协议,因这种可能会变得紧张。

Como resultado de esta tendencia, prevemos una situación emergente insostenible y, de hecho, injustificada, que puede dividir regiones y continentes y afectar negativamente las relaciones cordiales entre los Estados.

我们预计,作为这种趋向的结果,将会出现一种难以维持的、实际上是没有保证的局势,而这种局势可能使区域和/国家发生分裂,国家之间的友好产生不利影响。

Al respecto, el informe señala que las consideraciones sobre los elementos políticos de este asunto son relevantes para determinar la percepción sobre la viabilidad y conveniencia de tales enfoques multinacionales.

报告指出问题的政治因素的审议确定于这些多边方案的可行性和可取性的概念重大

Si bien es preciso prestar atención a los problemas que atañen específicamente a los niños, no es posible separarlos de los grandes desafíos de desarrollo que también les afectan directamente.

尽管必须与儿童特别的问题给予充分的心,但不能把它们和发展的巨大挑战分隔开来,这些挑战直接影响到儿童。

La labor relativa al desarrollo y la codificación del derecho internacional incluye la realización de cursos regionales de actualización orientados a las esferas del derecho internacional más pertinentes para la región.

制订和编撰国际法的工作包括区域进修课程,重点放在该区域直接的国际法领域。

Esas relaciones apoyan a las empresas proporcionando financiación sobre la base de las perspectivas de ingresos por ventas a largo plazo y no en los problemas de movimiento de efectivo a corto plazo.

这种后,企业的资金支持,更多是基于司长期销售收入的前景,而非短期现金流动问题。

Aunque existe una correlación clara entre la discriminación contra los pueblos indígenas y la vulnerabilidad al trabajo infantil, no hay suficientes investigaciones y documentación sobre la naturaleza exacta de esta relación en Nepal.

虽然土著民族的歧视和童工的脆弱性之间明显的联,对于在尼泊尔的这种的确切性质却缺乏研究和记载。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…有关系 的西班牙语例句

用户正在搜索


针砭时弊, 针插。针盒, 针刺, 针刺疗法, 针刺麻醉, 针对, 针对...攻击, 针对这种倾向, 针对这种情况, 针锋相对,

相似单词


对…提出抗辩, 对…挑衅, 对…性骚扰, 对…厌烦的, 对…以私刑绞死, 对…有关系, 对…造成影响, 对…置之不理, 对白, 对半,
对…有关系  
interesar
西 语 助 手 版 权 所 有

Existen distintas definiciones de las alianzas público-privadas.

公私伙伴关系不同的定义。

Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales.

人的移动国际关系重大影响。

En todo caso, la legitimidad del uso de la fuerza influye en las relaciones convencionales.

但使用武力的合法性条约关系影响的。

La situación contractual también tenía una gran influencia en las relaciones entre el personal y la administración.

合同地位还人员-管理当局的关系重大影响。

Los representantes de los demás países se incorporaron al grupo de mayor interés y pertinencia para ellos.

其余国家的参加者加入各最感兴趣和其最直接关系的小组。

Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.

这种伙伴关系必须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,必须要良好治理的机构性保障。

Todas las asociaciones de colaboración deben establecer criterios de referencia y objetivos claros en relación con los cuales puedan ser evaluados.

所有伙伴关系都应确定明确的基准和时限的指,以便它们做出评价。

Se notificaría del particular a toda persona que tuviera intereses en los bienes y ésta podría ser parte en el proceso.

该财产利益关系的任何人将收到通知,并有权成为该项申请的答辩人。

Uno de los grupos principales formula un comentario sobre la utilidad del sitio web de la Asociación, para quienes tienen acceso a computadoras.

一个主要团体认为,森林合伙伴关系网站使用计算机登录的客户很助益。

Estos centros les permiten expresarse y les proveen orientación, aliento, inspiración para lograr objetivos personales de autorrealización y medios para resolver relaciones conflictivas.

这些中使妇女申诉机会,她们提供指导、鼓励、争取达到个人目的信实现理想、以及解决家庭关系的方法。

Tanto los palestinos como los israelíes irán pronto a las urnas durante unas elecciones que influirán mucho en el futuro del proceso de paz.

巴勒斯坦人和以色列人不久将参加选举投票,这将和平进程的未来重要关系

Además, hay más probabilidades de que una definición amplia de “conflicto armado” ponga en peligro las relaciones establecidas convencionales que de que sirva para estrecharlas.

此外,“武装冲突”的泛泛定义更可能危害、而不是加强条约关系

Varios oradores expresaron preocupación por el aumento de los secuestros e hicieron hincapié en que esas actividades estaban vinculadas a grupos delictivos organizados y grupos terroristas.

一些发言者绑架案发生率日益增加表示关切,强调这些行为与组织犯罪集团和恐怖主义集团具有关系

Además, podría aumentar la tirantez de esas relaciones puesto que aún quedan por resolverse algunas cuestiones polémicas con respecto a cuyos detalles no siempre hubo acuerdo en Naivasha.

一些争议的问题需要得到解决,在奈瓦沙并没有这些问题的细节都达成协议,因此这种关系可能会变得紧张。

Como resultado de esta tendencia, prevemos una situación emergente insostenible y, de hecho, injustificada, que puede dividir regiones y continentes y afectar negativamente las relaciones cordiales entre los Estados.

们预计,为这种趋向的结果,将会出现一种难以维持的、实际上是没有保证的局势,而这种局势可能使区域和/国家发生分裂,国家之间的友好关系产生不利影响。

Al respecto, el informe señala que las consideraciones sobre los elementos políticos de este asunto son relevantes para determinar la percepción sobre la viabilidad y conveniencia de tales enfoques multinacionales.

报告指出关于此问题的政治因素的审议确定关于这些多边方案的可行性和可取性的概念重大关系

Si bien es preciso prestar atención a los problemas que atañen específicamente a los niños, no es posible separarlos de los grandes desafíos de desarrollo que también les afectan directamente.

尽管必须与儿童特别关系的问题给予充分的关,但不能把它们和发展的巨大挑战分隔开来,这些挑战直接影响到儿童。

La labor relativa al desarrollo y la codificación del derecho internacional incluye la realización de cursos regionales de actualización orientados a las esferas del derecho internacional más pertinentes para la región.

制订和编撰国际法的包括区域进修课程,重点放在该区域直接关系的国际法领域。

Esas relaciones apoyan a las empresas proporcionando financiación sobre la base de las perspectivas de ingresos por ventas a largo plazo y no en los problemas de movimiento de efectivo a corto plazo.

这种关系后,企业的资金支持,更多是基于公司长期销售收入的前景,而非短期现金流动问题。

Aunque existe una correlación clara entre la discriminación contra los pueblos indígenas y la vulnerabilidad al trabajo infantil, no hay suficientes investigaciones y documentación sobre la naturaleza exacta de esta relación en Nepal.

虽然土著民族的歧视和童的脆弱性之间明显的关联,于在尼泊尔的这种关系的确切性质却缺乏研究和记载。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 对…有关系 的西班牙语例句

用户正在搜索


针线, 针线包, 针线盒, 针线活, 针线筐, 针眼, 针鼹, 针叶树, 针织, 针织厂,

相似单词


对…提出抗辩, 对…挑衅, 对…性骚扰, 对…厌烦的, 对…以私刑绞死, 对…有关系, 对…造成影响, 对…置之不理, 对白, 对半,
对…有关系  
interesar
西 语 助 手 版 权 所 有

Existen distintas definiciones de las alianzas público-privadas.

公私伙伴关系不同的定

Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales.

人的移动国际关系重大影响。

En todo caso, la legitimidad del uso de la fuerza influye en las relaciones convencionales.

但使用武力的合法性条约关系影响的。

La situación contractual también tenía una gran influencia en las relaciones entre el personal y la administración.

合同地位还工作人员-管理当局的关系重大影响。

Los representantes de los demás países se incorporaron al grupo de mayor interés y pertinencia para ellos.

其余国家的参加者加入各自最感兴趣和其最直接关系的小组。

Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.

这种伙伴关系必须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,必须要良好治理的机构性保障。

Todas las asociaciones de colaboración deben establecer criterios de referencia y objetivos claros en relación con los cuales puedan ser evaluados.

所有伙伴关系都应确定明确的基准和时限的指,以便它们做出评价。

Se notificaría del particular a toda persona que tuviera intereses en los bienes y ésta podría ser parte en el proceso.

该财产利益关系的任何人将收到通知,并有权成为该项申请的答辩人。

Uno de los grupos principales formula un comentario sobre la utilidad del sitio web de la Asociación, para quienes tienen acceso a computadoras.

一个主要团体认为,森林合作伙伴关系网站使用计算机登录的客户很助益。

Estos centros les permiten expresarse y les proveen orientación, aliento, inspiración para lograr objetivos personales de autorrealización y medios para resolver relaciones conflictivas.

这些中心使妇女申诉机会,她们提供指导、鼓励、争取达到个人目的信心、自我实现理想、以及解决家庭关系的方法。

Tanto los palestinos como los israelíes irán pronto a las urnas durante unas elecciones que influirán mucho en el futuro del proceso de paz.

巴勒斯坦人和以色列人不久将参加选举投票,这将和平进程的未来重要关系

Además, hay más probabilidades de que una definición amplia de “conflicto armado” ponga en peligro las relaciones establecidas convencionales que de que sirva para estrecharlas.

此外,“武装冲突”的泛泛定可能危害、而不是加强条约关系

Varios oradores expresaron preocupación por el aumento de los secuestros e hicieron hincapié en que esas actividades estaban vinculadas a grupos delictivos organizados y grupos terroristas.

一些发言者绑架案发生率日益增加表示关切,强调这些行为与组织犯罪集团和恐怖主集团具有关系

Además, podría aumentar la tirantez de esas relaciones puesto que aún quedan por resolverse algunas cuestiones polémicas con respecto a cuyos detalles no siempre hubo acuerdo en Naivasha.

一些争议的问题需要得到解决,在奈瓦沙并没有这些问题的细节都达成协议,因此这种关系可能会变得紧张。

Como resultado de esta tendencia, prevemos una situación emergente insostenible y, de hecho, injustificada, que puede dividir regiones y continentes y afectar negativamente las relaciones cordiales entre los Estados.

我们预计,作为这种趋向的结果,将会出现一种难以维持的、实际上是没有保证的局势,而这种局势可能使区域和/国家发生分裂,国家之间的友好关系产生不利影响。

Al respecto, el informe señala que las consideraciones sobre los elementos políticos de este asunto son relevantes para determinar la percepción sobre la viabilidad y conveniencia de tales enfoques multinacionales.

报告指出关于此问题的政治因素的审议确定关于这些多边方案的可行性和可取性的概念重大关系

Si bien es preciso prestar atención a los problemas que atañen específicamente a los niños, no es posible separarlos de los grandes desafíos de desarrollo que también les afectan directamente.

尽管必须与儿童特别关系的问题给予充分的关心,但不能把它们和发展的巨大挑战分隔开来,这些挑战直接影响到儿童。

La labor relativa al desarrollo y la codificación del derecho internacional incluye la realización de cursos regionales de actualización orientados a las esferas del derecho internacional más pertinentes para la región.

制订和编撰国际法的工作包括区域进修课程,重点放在该区域直接关系的国际法领域。

Esas relaciones apoyan a las empresas proporcionando financiación sobre la base de las perspectivas de ingresos por ventas a largo plazo y no en los problemas de movimiento de efectivo a corto plazo.

这种关系后,企业的资金支持,多是基于公司长期销售收入的前景,而非短期现金流动问题。

Aunque existe una correlación clara entre la discriminación contra los pueblos indígenas y la vulnerabilidad al trabajo infantil, no hay suficientes investigaciones y documentación sobre la naturaleza exacta de esta relación en Nepal.

虽然土著民族的歧视和童工的脆弱性之间明显的关联,对于在尼泊尔的这种关系的确切性质却缺乏研究和记载。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…有关系 的西班牙语例句

用户正在搜索


侦察员, 侦察者, 侦缉, 侦探, 侦探的, 侦听, 侦听器, 侦听台, , 珍爱,

相似单词


对…提出抗辩, 对…挑衅, 对…性骚扰, 对…厌烦的, 对…以私刑绞死, 对…有关系, 对…造成影响, 对…置之不理, 对白, 对半,
对…有关系  
interesar
西 语 助 手 版 权 所 有

Existen distintas definiciones de las alianzas público-privadas.

公私伙伴关系不同的定义。

Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales.

人的移动关系重大影响。

En todo caso, la legitimidad del uso de la fuerza influye en las relaciones convencionales.

但使用武力的合法性条约关系影响的。

La situación contractual también tenía una gran influencia en las relaciones entre el personal y la administración.

合同地位还工作人员-管理当局的关系重大影响。

Los representantes de los demás países se incorporaron al grupo de mayor interés y pertinencia para ellos.

家的参加者加入各自最感兴趣和直接关系的小组。

Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.

这种伙伴关系必须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,必须要良好治理的机构性保障。

Todas las asociaciones de colaboración deben establecer criterios de referencia y objetivos claros en relación con los cuales puedan ser evaluados.

所有伙伴关系都应确定明确的基准和时限的指,以便做出评价。

Se notificaría del particular a toda persona que tuviera intereses en los bienes y ésta podría ser parte en el proceso.

该财产利益关系的任何人将收到通知,并有权成为该项申请的答辩人。

Uno de los grupos principales formula un comentario sobre la utilidad del sitio web de la Asociación, para quienes tienen acceso a computadoras.

一个主要团体认为,森林合作伙伴关系网站使用计算机登录的客户很助益。

Estos centros les permiten expresarse y les proveen orientación, aliento, inspiración para lograr objetivos personales de autorrealización y medios para resolver relaciones conflictivas.

这些中心使妇女申诉机会,指导、鼓励、争取达到个人目的信心、自我实现理想、以及解决家庭关系的方法。

Tanto los palestinos como los israelíes irán pronto a las urnas durante unas elecciones que influirán mucho en el futuro del proceso de paz.

巴勒斯坦人和以色列人不久将参加选举投票,这将和平进程的未来重要关系

Además, hay más probabilidades de que una definición amplia de “conflicto armado” ponga en peligro las relaciones establecidas convencionales que de que sirva para estrecharlas.

此外,“武装冲突”的泛泛定义更可能危害、而不是加强条约关系

Varios oradores expresaron preocupación por el aumento de los secuestros e hicieron hincapié en que esas actividades estaban vinculadas a grupos delictivos organizados y grupos terroristas.

一些发言者绑架案发生率日益增加表示关切,强调这些行为与组织犯罪集团和恐怖主义集团具有关系

Además, podría aumentar la tirantez de esas relaciones puesto que aún quedan por resolverse algunas cuestiones polémicas con respecto a cuyos detalles no siempre hubo acuerdo en Naivasha.

一些争议的问题需要得到解决,在奈瓦沙并没有这些问题的细节都达成协议,因此这种关系可能会变得紧张。

Como resultado de esta tendencia, prevemos una situación emergente insostenible y, de hecho, injustificada, que puede dividir regiones y continentes y afectar negativamente las relaciones cordiales entre los Estados.

预计,作为这种趋向的结果,将会出现一种难以维持的、实际上是没有保证的局势,而这种局势可能使区域和/家发生分裂,家之间的友好关系产生不利影响。

Al respecto, el informe señala que las consideraciones sobre los elementos políticos de este asunto son relevantes para determinar la percepción sobre la viabilidad y conveniencia de tales enfoques multinacionales.

报告指出关于此问题的政治因素的审议确定关于这些多边方案的可行性和可取性的概念重大关系

Si bien es preciso prestar atención a los problemas que atañen específicamente a los niños, no es posible separarlos de los grandes desafíos de desarrollo que también les afectan directamente.

尽管必须与儿童特别关系的问题给予充分的关心,但不能把它和发展的巨大挑战分隔开来,这些挑战直接影响到儿童。

La labor relativa al desarrollo y la codificación del derecho internacional incluye la realización de cursos regionales de actualización orientados a las esferas del derecho internacional más pertinentes para la región.

制订和编撰际法的工作包括区域进修课程,重点放在该区域直接关系际法领域。

Esas relaciones apoyan a las empresas proporcionando financiación sobre la base de las perspectivas de ingresos por ventas a largo plazo y no en los problemas de movimiento de efectivo a corto plazo.

这种关系后,企业的资金支持,更多是基于公司长期销售收入的前景,而非短期现金流动问题。

Aunque existe una correlación clara entre la discriminación contra los pueblos indígenas y la vulnerabilidad al trabajo infantil, no hay suficientes investigaciones y documentación sobre la naturaleza exacta de esta relación en Nepal.

虽然土著民族的歧视和童工的脆弱性之间明显的关联,对于在尼泊尔的这种关系的确切性质却缺乏研究和记载。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 对…有关系 的西班牙语例句

用户正在搜索


珍玩, 珍闻, 珍惜, 珍馐, 珍异, 珍重, 珍珠, 珍珠般的, 珍珠贝, 珍珠鸡,

相似单词


对…提出抗辩, 对…挑衅, 对…性骚扰, 对…厌烦的, 对…以私刑绞死, 对…有关系, 对…造成影响, 对…置之不理, 对白, 对半,
对…有关系  
interesar
西 语 助 手 版 权 所 有

Existen distintas definiciones de las alianzas público-privadas.

公私伙伴关系同的定义。

Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales.

人的移动国际关系重大影响。

En todo caso, la legitimidad del uso de la fuerza influye en las relaciones convencionales.

但使用武力的合法性条约关系影响的。

La situación contractual también tenía una gran influencia en las relaciones entre el personal y la administración.

合同地位还工作人员-管理当局的关系重大影响。

Los representantes de los demás países se incorporaron al grupo de mayor interés y pertinencia para ellos.

其余国家的参入各自最感兴趣和其最直接关系的小组。

Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.

这种伙伴关系必须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,必须要良好治理的机构性保障。

Todas las asociaciones de colaboración deben establecer criterios de referencia y objetivos claros en relación con los cuales puedan ser evaluados.

所有伙伴关系都应确定明确的基准和时限的指,以便它们做出评价。

Se notificaría del particular a toda persona que tuviera intereses en los bienes y ésta podría ser parte en el proceso.

该财产利益关系的任何人将收到通知,并有权成为该项申请的答辩人。

Uno de los grupos principales formula un comentario sobre la utilidad del sitio web de la Asociación, para quienes tienen acceso a computadoras.

一个主要团体认为,森林合作伙伴关系网站使用计算机登录的客户很助益。

Estos centros les permiten expresarse y les proveen orientación, aliento, inspiración para lograr objetivos personales de autorrealización y medios para resolver relaciones conflictivas.

这些中心使妇女申诉机会,她们提供指导、鼓励、争取达到个人目的信心、自我实现理想、以及解决家庭关系的方法。

Tanto los palestinos como los israelíes irán pronto a las urnas durante unas elecciones que influirán mucho en el futuro del proceso de paz.

巴勒斯坦人和以色列人久将参选举投票,这将和平进程的未来重要关系

Además, hay más probabilidades de que una definición amplia de “conflicto armado” ponga en peligro las relaciones establecidas convencionales que de que sirva para estrecharlas.

此外,“武装冲突”的泛泛定义更可能危害、而强条约关系

Varios oradores expresaron preocupación por el aumento de los secuestros e hicieron hincapié en que esas actividades estaban vinculadas a grupos delictivos organizados y grupos terroristas.

一些发言者绑架案发生率日益增表示关切,强调这些行为与组织犯罪集团和恐怖主义集团具有关系

Además, podría aumentar la tirantez de esas relaciones puesto que aún quedan por resolverse algunas cuestiones polémicas con respecto a cuyos detalles no siempre hubo acuerdo en Naivasha.

一些争议的问题需要得到解决,在奈瓦沙并没有这些问题的细节都达成协议,因此这种关系可能会变得紧张。

Como resultado de esta tendencia, prevemos una situación emergente insostenible y, de hecho, injustificada, que puede dividir regiones y continentes y afectar negativamente las relaciones cordiales entre los Estados.

我们预计,作为这种趋向的结果,将会出现一种难以维持的、实际上没有保证的局势,而这种局势可能使区域和/国家发生分裂,国家之间的友好关系产生利影响。

Al respecto, el informe señala que las consideraciones sobre los elementos políticos de este asunto son relevantes para determinar la percepción sobre la viabilidad y conveniencia de tales enfoques multinacionales.

报告指出关于此问题的政治因素的审议确定关于这些多边方案的可行性和可取性的概念重大关系

Si bien es preciso prestar atención a los problemas que atañen específicamente a los niños, no es posible separarlos de los grandes desafíos de desarrollo que también les afectan directamente.

尽管必须与儿童特别关系的问题给予充分的关心,但能把它们和发展的巨大挑战分隔开来,这些挑战直接影响到儿童。

La labor relativa al desarrollo y la codificación del derecho internacional incluye la realización de cursos regionales de actualización orientados a las esferas del derecho internacional más pertinentes para la región.

制订和编撰国际法的工作包括区域进修课程,重点放在该区域直接关系的国际法领域。

Esas relaciones apoyan a las empresas proporcionando financiación sobre la base de las perspectivas de ingresos por ventas a largo plazo y no en los problemas de movimiento de efectivo a corto plazo.

这种关系后,企业的资金支持,更多基于公司长期销售收入的前景,而非短期现金流动问题。

Aunque existe una correlación clara entre la discriminación contra los pueblos indígenas y la vulnerabilidad al trabajo infantil, no hay suficientes investigaciones y documentación sobre la naturaleza exacta de esta relación en Nepal.

虽然土著民族的歧视和童工的脆弱性之间明显的关联,对于在尼泊尔的这种关系的确切性质却缺乏研究和记载。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…有关系 的西班牙语例句

用户正在搜索


胗肝儿, , 真才实学, 真诚, 真诚的, 真诚的友谊, 真诚的愿望, 真诚合作, 真刀真枪, 真的,

相似单词


对…提出抗辩, 对…挑衅, 对…性骚扰, 对…厌烦的, 对…以私刑绞死, 对…有关系, 对…造成影响, 对…置之不理, 对白, 对半,
对…有关系  
interesar
西 语 助 手 版 权 所 有

Existen distintas definiciones de las alianzas público-privadas.

公私伙伴关系不同的定义。

Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales.

人的移动国际关系响。

En todo caso, la legitimidad del uso de la fuerza influye en las relaciones convencionales.

但使用武力的合法性条约关系响的。

La situación contractual también tenía una gran influencia en las relaciones entre el personal y la administración.

合同地位还工作人员-管理当局的关系响。

Los representantes de los demás países se incorporaron al grupo de mayor interés y pertinencia para ellos.

其余国家的参加者加入各自最感兴趣和其最直接关系的小组。

Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.

这种伙伴关系必须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,必须要良好治理的机构性保障。

Todas las asociaciones de colaboración deben establecer criterios de referencia y objetivos claros en relación con los cuales puedan ser evaluados.

所有伙伴关系都应确定明确的基准和时限的指,以便它们做出评价。

Se notificaría del particular a toda persona que tuviera intereses en los bienes y ésta podría ser parte en el proceso.

该财产利益关系的任何人将收到通知,并有权成为该项申请的答辩人。

Uno de los grupos principales formula un comentario sobre la utilidad del sitio web de la Asociación, para quienes tienen acceso a computadoras.

一个主要团体认为,森林合作伙伴关系网站使用计算机登录的客户很助益。

Estos centros les permiten expresarse y les proveen orientación, aliento, inspiración para lograr objetivos personales de autorrealización y medios para resolver relaciones conflictivas.

这些中心使妇女申诉机会,她们提供指、争取达到个人目的信心、自我实现理想、以及解决家庭关系的方法。

Tanto los palestinos como los israelíes irán pronto a las urnas durante unas elecciones que influirán mucho en el futuro del proceso de paz.

巴勒斯坦人和以色列人不久将参加选举投票,这将和平进程的未来关系

Además, hay más probabilidades de que una definición amplia de “conflicto armado” ponga en peligro las relaciones establecidas convencionales que de que sirva para estrecharlas.

此外,“武装冲突”的泛泛定义更可能危害、而不是加强条约关系

Varios oradores expresaron preocupación por el aumento de los secuestros e hicieron hincapié en que esas actividades estaban vinculadas a grupos delictivos organizados y grupos terroristas.

一些发言者绑架案发生率日益增加表示关切,强调这些行为与组织犯罪集团和恐怖主义集团具有关系

Además, podría aumentar la tirantez de esas relaciones puesto que aún quedan por resolverse algunas cuestiones polémicas con respecto a cuyos detalles no siempre hubo acuerdo en Naivasha.

一些争议的问题需要得到解决,在奈瓦沙并没有这些问题的细节都达成协议,因此这种关系可能会变得紧张。

Como resultado de esta tendencia, prevemos una situación emergente insostenible y, de hecho, injustificada, que puede dividir regiones y continentes y afectar negativamente las relaciones cordiales entre los Estados.

我们预计,作为这种趋向的结果,将会出现一种难以维持的、实际上是没有保证的局势,而这种局势可能使区域和/国家发生分裂,国家之间的友好关系产生不利响。

Al respecto, el informe señala que las consideraciones sobre los elementos políticos de este asunto son relevantes para determinar la percepción sobre la viabilidad y conveniencia de tales enfoques multinacionales.

报告指出关于此问题的政治因素的审议确定关于这些多边方案的可行性和可取性的概念关系

Si bien es preciso prestar atención a los problemas que atañen específicamente a los niños, no es posible separarlos de los grandes desafíos de desarrollo que también les afectan directamente.

尽管必须与儿童特别关系的问题给予充分的关心,但不能把它们和发展的巨挑战分隔开来,这些挑战直接响到儿童。

La labor relativa al desarrollo y la codificación del derecho internacional incluye la realización de cursos regionales de actualización orientados a las esferas del derecho internacional más pertinentes para la región.

制订和编撰国际法的工作包括区域进修课程,点放在该区域直接关系的国际法领域。

Esas relaciones apoyan a las empresas proporcionando financiación sobre la base de las perspectivas de ingresos por ventas a largo plazo y no en los problemas de movimiento de efectivo a corto plazo.

这种关系后,企业的资金支持,更多是基于公司长期销售收入的前景,而非短期现金流动问题。

Aunque existe una correlación clara entre la discriminación contra los pueblos indígenas y la vulnerabilidad al trabajo infantil, no hay suficientes investigaciones y documentación sobre la naturaleza exacta de esta relación en Nepal.

虽然土著民族的歧视和童工的脆弱性之间明显的关联,对于在尼泊尔的这种关系的确切性质却缺乏研究和记载。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…有关系 的西班牙语例句

用户正在搜索


真菌, 真菌的, 真菌学, 真菌学家, 真空, 真空泵, 真空地带, 真空管, 真空过滤, 真空计,

相似单词


对…提出抗辩, 对…挑衅, 对…性骚扰, 对…厌烦的, 对…以私刑绞死, 对…有关系, 对…造成影响, 对…置之不理, 对白, 对半,
对…有关系  
interesar
西 语 助 手 版 权 所 有

Existen distintas definiciones de las alianzas público-privadas.

公私伙伴关系不同的定义。

Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales.

人的移动国际关系重大影响。

En todo caso, la legitimidad del uso de la fuerza influye en las relaciones convencionales.

用武力的合法性条约关系影响的。

La situación contractual también tenía una gran influencia en las relaciones entre el personal y la administración.

合同地位还工作人员-管理当局的关系重大影响。

Los representantes de los demás países se incorporaron al grupo de mayor interés y pertinencia para ellos.

其余国家的参加者加入各兴趣和直接关系的小组。

Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.

这种伙伴关系必须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,必须要良好治理的机构性保障。

Todas las asociaciones de colaboración deben establecer criterios de referencia y objetivos claros en relación con los cuales puedan ser evaluados.

所有伙伴关系都应确定明确的基准和时限的指,以便它们做出评价。

Se notificaría del particular a toda persona que tuviera intereses en los bienes y ésta podría ser parte en el proceso.

该财产利益关系的任何人将收到通知,并有权成为该项申请的答辩人。

Uno de los grupos principales formula un comentario sobre la utilidad del sitio web de la Asociación, para quienes tienen acceso a computadoras.

一个主要团体认为,森林合作伙伴关系网站用计算机登录的客户很助益。

Estos centros les permiten expresarse y les proveen orientación, aliento, inspiración para lograr objetivos personales de autorrealización y medios para resolver relaciones conflictivas.

这些中申诉机会,她们提供指导、鼓励、争取达到个人目的信我实现理想、以及解决家庭关系的方法。

Tanto los palestinos como los israelíes irán pronto a las urnas durante unas elecciones que influirán mucho en el futuro del proceso de paz.

巴勒斯坦人和以色列人不久将参加选举投票,这将和平进程的未来重要关系

Además, hay más probabilidades de que una definición amplia de “conflicto armado” ponga en peligro las relaciones establecidas convencionales que de que sirva para estrecharlas.

此外,“武装冲突”的泛泛定义更可能危害、而不是加强条约关系

Varios oradores expresaron preocupación por el aumento de los secuestros e hicieron hincapié en que esas actividades estaban vinculadas a grupos delictivos organizados y grupos terroristas.

一些发言者绑架案发生率日益增加表示关切,强调这些行为与组织犯罪集团和恐怖主义集团具有关系

Además, podría aumentar la tirantez de esas relaciones puesto que aún quedan por resolverse algunas cuestiones polémicas con respecto a cuyos detalles no siempre hubo acuerdo en Naivasha.

一些争议的问题需要得到解决,在奈瓦沙并没有这些问题的细节都达成协议,因此这种关系可能会变得紧张。

Como resultado de esta tendencia, prevemos una situación emergente insostenible y, de hecho, injustificada, que puede dividir regiones y continentes y afectar negativamente las relaciones cordiales entre los Estados.

我们预计,作为这种趋向的结果,将会出现一种难以维持的、实际上是没有保证的局势,而这种局势可能区域和/国家发生分裂,国家之间的友好关系产生不利影响。

Al respecto, el informe señala que las consideraciones sobre los elementos políticos de este asunto son relevantes para determinar la percepción sobre la viabilidad y conveniencia de tales enfoques multinacionales.

报告指出关于此问题的政治因素的审议确定关于这些多边方案的可行性和可取性的概念重大关系

Si bien es preciso prestar atención a los problemas que atañen específicamente a los niños, no es posible separarlos de los grandes desafíos de desarrollo que también les afectan directamente.

尽管必须与儿童特别关系的问题给予充分的关,但不能把它们和发展的巨大挑战分隔开来,这些挑战直接影响到儿童。

La labor relativa al desarrollo y la codificación del derecho internacional incluye la realización de cursos regionales de actualización orientados a las esferas del derecho internacional más pertinentes para la región.

制订和编撰国际法的工作包括区域进修课程,重点放在该区域直接关系的国际法领域。

Esas relaciones apoyan a las empresas proporcionando financiación sobre la base de las perspectivas de ingresos por ventas a largo plazo y no en los problemas de movimiento de efectivo a corto plazo.

这种关系后,企业的资金支持,更多是基于公司长期销售收入的前景,而非短期现金流动问题。

Aunque existe una correlación clara entre la discriminación contra los pueblos indígenas y la vulnerabilidad al trabajo infantil, no hay suficientes investigaciones y documentación sobre la naturaleza exacta de esta relación en Nepal.

虽然土著民族的歧视和童工的脆弱性之间明显的关联,对于在尼泊尔的这种关系的确切性质却缺乏研究和记载。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…有关系 的西班牙语例句

用户正在搜索


真切, 真情, 真情流露, 真确, 真人, 真人真事, 真善美, 真实, 真实的, 真实地,

相似单词


对…提出抗辩, 对…挑衅, 对…性骚扰, 对…厌烦的, 对…以私刑绞死, 对…有关系, 对…造成影响, 对…置之不理, 对白, 对半,
对…有关系  
interesar
西 语 助 手 版 权 所 有

Existen distintas definiciones de las alianzas público-privadas.

公私伙伴关系不同的定义。

Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales.

人的移动国际关系重大影响。

En todo caso, la legitimidad del uso de la fuerza influye en las relaciones convencionales.

但使用武力的合法性条约关系影响的。

La situación contractual también tenía una gran influencia en las relaciones entre el personal y la administración.

合同地位还工作人员-管理当局的关系重大影响。

Los representantes de los demás países se incorporaron al grupo de mayor interés y pertinencia para ellos.

其余国家的参加者加最感兴趣和其最直接关系的小组。

Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.

这种伙伴关系必须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,必须要良好治理的机构性保障。

Todas las asociaciones de colaboración deben establecer criterios de referencia y objetivos claros en relación con los cuales puedan ser evaluados.

所有伙伴关系都应确定明确的基准和时限的指,以便它们做出评价。

Se notificaría del particular a toda persona que tuviera intereses en los bienes y ésta podría ser parte en el proceso.

该财产利益关系的任何人将收到通知,并有权成为该项申请的答辩人。

Uno de los grupos principales formula un comentario sobre la utilidad del sitio web de la Asociación, para quienes tienen acceso a computadoras.

一个主要团体认为,森林合作伙伴关系网站使用计算机登录的客户很助益。

Estos centros les permiten expresarse y les proveen orientación, aliento, inspiración para lograr objetivos personales de autorrealización y medios para resolver relaciones conflictivas.

这些中心使申诉机会,她们提供指导、鼓励、争取达到个人目的信心、我实现理想、以及解决家庭关系的方法。

Tanto los palestinos como los israelíes irán pronto a las urnas durante unas elecciones que influirán mucho en el futuro del proceso de paz.

巴勒斯坦人和以色列人不久将参加选举投票,这将和平进程的未来重要关系

Además, hay más probabilidades de que una definición amplia de “conflicto armado” ponga en peligro las relaciones establecidas convencionales que de que sirva para estrecharlas.

此外,“武装冲突”的泛泛定义更可能危害、而不是加强条约关系

Varios oradores expresaron preocupación por el aumento de los secuestros e hicieron hincapié en que esas actividades estaban vinculadas a grupos delictivos organizados y grupos terroristas.

一些发言者绑架案发生率日益增加表示关切,强调这些行为与组织犯罪集团和恐怖主义集团具有关系

Además, podría aumentar la tirantez de esas relaciones puesto que aún quedan por resolverse algunas cuestiones polémicas con respecto a cuyos detalles no siempre hubo acuerdo en Naivasha.

一些争议的问题需要得到解决,在奈瓦沙并没有这些问题的细节都达成协议,因此这种关系可能会变得紧张。

Como resultado de esta tendencia, prevemos una situación emergente insostenible y, de hecho, injustificada, que puede dividir regiones y continentes y afectar negativamente las relaciones cordiales entre los Estados.

我们预计,作为这种趋向的结果,将会出现一种难以维持的、实际上是没有保证的局势,而这种局势可能使区域和/国家发生分裂,国家之间的友好关系产生不利影响。

Al respecto, el informe señala que las consideraciones sobre los elementos políticos de este asunto son relevantes para determinar la percepción sobre la viabilidad y conveniencia de tales enfoques multinacionales.

报告指出关于此问题的政治因素的审议确定关于这些多边方案的可行性和可取性的概念重大关系

Si bien es preciso prestar atención a los problemas que atañen específicamente a los niños, no es posible separarlos de los grandes desafíos de desarrollo que también les afectan directamente.

尽管必须与儿童特别关系的问题给予充分的关心,但不能把它们和发展的巨大挑战分隔开来,这些挑战直接影响到儿童。

La labor relativa al desarrollo y la codificación del derecho internacional incluye la realización de cursos regionales de actualización orientados a las esferas del derecho internacional más pertinentes para la región.

制订和编撰国际法的工作包括区域进修课程,重点放在该区域直接关系的国际法领域。

Esas relaciones apoyan a las empresas proporcionando financiación sobre la base de las perspectivas de ingresos por ventas a largo plazo y no en los problemas de movimiento de efectivo a corto plazo.

这种关系后,企业的资金支持,更多是基于公司长期销售收的前景,而非短期现金流动问题。

Aunque existe una correlación clara entre la discriminación contra los pueblos indígenas y la vulnerabilidad al trabajo infantil, no hay suficientes investigaciones y documentación sobre la naturaleza exacta de esta relación en Nepal.

虽然土著民族的歧视和童工的脆弱性之间明显的关联,对于在尼泊尔的这种关系的确切性质却缺乏研究和记载。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对…有关系 的西班牙语例句

用户正在搜索


真心话, 真正, 真正的, 真正的朋友, 真正地, 真正负起责任来, 真知, 真知灼见, 真挚, 真挚的,

相似单词


对…提出抗辩, 对…挑衅, 对…性骚扰, 对…厌烦的, 对…以私刑绞死, 对…有关系, 对…造成影响, 对…置之不理, 对白, 对半,