西语助手
  • 关闭
jià zhuāng

dote

Es helper cop yright

Aunque el Gobierno la está combatiendo, esa práctica todavía persiste en gran medida porque ninguna familia, incluidas las mujeres, consideran que se trate de una tradición negativa.

尽管政府反对这种法,但却屡禁不止,这主要是因为所有家庭,包括家中的妇女都不认为是一种不良传统。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存在的问题、为维护名誉的犯罪以及在婴儿中重男轻女造成的后果。

Algunas de las prácticas son la mutilación genital femenina, el matrimonio forzado, el matrimonio precoz y la dote, el embarazo en la adolescencia y la violencia doméstica.

女性外阴残割、强迫婚姻、早婚和、青少年怀孕和家庭暴力。

Cabe señalar asimismo que cuanto más joven es la novia más elevada es la dote, lo que incita a las familias a casarla a una edad precoz.

还应注意的是,新娘越年轻,越高,这也是鼓励父母把女儿早早出去的因素。

Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.

这些过时的章节与殖民时期的行为有关,在那个时期,贞洁和被看作像货币一样重要。

En caso de divorcio, la mujer también tiene derecho a pedir la detención del marido si le niega la pensión alimentaria o los bienes dotales o le impide que vea a sus hijos.

在离婚的情况下,果丈夫不提供生活费或,该妇女还有权请法院将他拘留。

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方的家庭支付或新娘费的法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她的事的概念。

Se reconoce que existen prácticas relacionadas con el matrimonio y el embarazo precoces que afectan al bienestar de las mujeres, en particular en el Asia meridional, como la de exigir una dote para compensar la condición inferior de la mujer.

人们承认还存在与早婚和早育有关的有害于妇女幸福的其他习俗,特别是在南亚,有一种送的习俗,即以钱财来弥补妇女的低贱地位。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告的国家应表明其对文化习俗,和一夫多妻制的立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗在意识形态和物质两方面所产生的恶劣影响及其给妇女带来的后果。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

果没有,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部或者与虐待期间相对应数额的

Estas prácticas van del matrimonio forzado al matrimonio precoz (a menudo forzado), pasando por los delitos y agresiones en relación con la dote y el estatuto inferior de la esposa y todas las formas de explotación, sexual o de otro tipo, en el marco del matrimonio.

这些习俗五花八门,既有强迫早婚及往往也是强迫婚姻,与或妻子的低贱身份有关的犯罪和暴力,以及婚姻内的性剥削和其他一切形式的剥削。

Si el mukhala`ah comprende otros bienes que no formen parte de la dote vitalicia de viudez, se debe cumplir la obligación y ninguno de los miembros de la pareja que se divorcia tendrá que hacer frente a reclamos relacionados con esa dote vitalicia o la pensión alimentaria.

果离婚协议中涉及以外的资产,必须先清偿债务,离婚双方对他人和配偶生活费提出的任主张不负有义务。

Si la pareja que se divorcia no aclara explícitamente la cuestión en el momento de consensuar el mukhala`ah, ambas partes quedarán eximidas de la obligación de hacer frente a cualquier reclamo de la otra parte en relación con la dote vitalicia de viudez o la pensión alimentaria.

果离婚双方在协议离婚时未和配偶生活费问题出规定,那么任一方对另一方此提出的任要求不负有义务。

Si la mujer fuere la única o la principal causante del maltrato o si ambos cónyuges compartieran la responsabilidad por el daño producido, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe y que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部或者与虐待期间相对应数额的

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和有关的犯罪、重男轻女造成的后果,以及相关专题。

Ese segundo seminario tuvo por objeto debatir los mismos problemas tratados en la reunión de Burkina Faso y, en particular, las prácticas nocivas que afectan a las mujeres del continente asiático, como el matrimonio y la dote y sus consecuencias socioeconómicas para las jóvenes, la situación social de las mujeres divorciadas y la violencia, incluidas la mutilación y la inmolación.

第二次研讨会讨论的问题应当与上次在布基纳法索讨论的相同,特别是影响亚洲妇女健康的那些有害习俗,例婚姻与、其对青年妇女所产生的经济和社会后果、离婚妇女的社会地位,以及暴力问题,包括残害身体和殉葬。

El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.

委员会还强调有害的传统法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因引起的暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与有关的杀害;以及早孕和传统接生习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嫁妆 的西班牙语例句

用户正在搜索


selenología, selenosis, self, selfactina, self-control, self-govenment, selfi, self-inducción, self-inductancia, self-induetancia,

相似单词


嫁祸于人, 嫁接, 嫁接刀, 嫁接植物, 嫁娶, 嫁妆, , 稼穑, , 尖兵,
jià zhuāng

dote

Es helper cop yright

Aunque el Gobierno la está combatiendo, esa práctica todavía persiste en gran medida porque ninguna familia, incluidas las mujeres, consideran que se trate de una tradición negativa.

尽管政府反对这种做法,但却屡禁不止,这主要是因为所有家庭,包括家中妇女都不认为嫁妆是一种不良传统。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存在嫁妆问题、为维护名誉犯罪以及在婴儿中重男轻女造成后果。

Algunas de las prácticas son la mutilación genital femenina, el matrimonio forzado, el matrimonio precoz y la dote, el embarazo en la adolescencia y la violencia doméstica.

女性外阴残割、强迫婚姻、早婚和嫁妆、青少怀孕和家庭暴力。

Cabe señalar asimismo que cuanto más joven es la novia más elevada es la dote, lo que incita a las familias a casarla a una edad precoz.

还应注意是,新轻,嫁妆高,这也是鼓励父母把女儿早早嫁出去因素。

Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.

这些过时章节与殖民时期行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。

En caso de divorcio, la mujer también tiene derecho a pedir la detención del marido si le niega la pensión alimentaria o los bienes dotales o le impide que vea a sus hijos.

在离婚情况下,果丈夫不提供生活费或嫁妆,该妇女还有权请法院将他拘留。

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方家庭支付嫁妆或新做法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做念。

Se reconoce que existen prácticas relacionadas con el matrimonio y el embarazo precoces que afectan al bienestar de las mujeres, en particular en el Asia meridional, como la de exigir una dote para compensar la condición inferior de la mujer.

人们承认还存在与早婚和早育有关有害于妇女幸福其他习俗,特别是在南亚,有一种送嫁妆习俗,即以钱财来弥补妇女低贱地位。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告国家应表明其对文化习俗,嫁妆和一夫多妻制立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗在意识形态和物质两方面所产生恶劣影响及其给妇女带来后果。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新,有时将新作为祭品而烧死。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额嫁妆

Estas prácticas van del matrimonio forzado al matrimonio precoz (a menudo forzado), pasando por los delitos y agresiones en relación con la dote y el estatuto inferior de la esposa y todas las formas de explotación, sexual o de otro tipo, en el marco del matrimonio.

这些习俗五花八门,既有强迫早婚及往往也是强迫婚姻,与嫁妆或妻子低贱身份有关犯罪和暴力,以及婚姻内性剥削和其他一切形式剥削。

Si el mukhala`ah comprende otros bienes que no formen parte de la dote vitalicia de viudez, se debe cumplir la obligación y ninguno de los miembros de la pareja que se divorcia tendrá que hacer frente a reclamos relacionados con esa dote vitalicia o la pensión alimentaria.

果离婚协议中涉及嫁妆以外资产,就必须先清偿债务,离婚双方对他人就嫁妆和配偶生活费提出任何主张不负有义务。

Si la pareja que se divorcia no aclara explícitamente la cuestión en el momento de consensuar el mukhala`ah, ambas partes quedarán eximidas de la obligación de hacer frente a cualquier reclamo de la otra parte en relación con la dote vitalicia de viudez o la pensión alimentaria.

果离婚双方在协议离婚时未就嫁妆和配偶生活费问题做出规定,那么任何一方对另一方就此提出任何要求不负有义务。

Si la mujer fuere la única o la principal causante del maltrato o si ambos cónyuges compartieran la responsabilidad por el daño producido, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe y que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额嫁妆

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗项目,包括女性外阴残割、为维护名誉犯罪、与婚姻和嫁妆有关犯罪、重男轻女造成后果,以及相关专题。

Ese segundo seminario tuvo por objeto debatir los mismos problemas tratados en la reunión de Burkina Faso y, en particular, las prácticas nocivas que afectan a las mujeres del continente asiático, como el matrimonio y la dote y sus consecuencias socioeconómicas para las jóvenes, la situación social de las mujeres divorciadas y la violencia, incluidas la mutilación y la inmolación.

第二次研讨会讨论问题应当与上次在布基纳法索讨论相同,特别是影响亚洲妇女健康那些有害习俗,例婚姻与嫁妆、其对青妇女所产生经济和社会后果、离婚妇女社会地位,以及暴力问题,包括残害身体和殉葬。

El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.

委员会还强调有害传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题措施表示担心。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比:所谓为维护名誉犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关传统习俗,诸强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关杀害;以及早孕和传统接生习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嫁妆 的西班牙语例句

用户正在搜索


selva tropical, selvajino, selvático, selvatiquez, selvicultor, selvicultura, selvoso, selyúcida, sem-, sema-,

相似单词


嫁祸于人, 嫁接, 嫁接刀, 嫁接植物, 嫁娶, 嫁妆, , 稼穑, , 尖兵,
jià zhuāng

dote

Es helper cop yright

Aunque el Gobierno la está combatiendo, esa práctica todavía persiste en gran medida porque ninguna familia, incluidas las mujeres, consideran que se trate de una tradición negativa.

尽管政府反对这种做法,但却屡禁不止,这主是因为所有家庭,包括家中的妇女都不认为嫁妆是一种不良传统。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及婴儿中重男轻女造成的后果。

Algunas de las prácticas son la mutilación genital femenina, el matrimonio forzado, el matrimonio precoz y la dote, el embarazo en la adolescencia y la violencia doméstica.

女性外阴残割、强迫婚姻、早婚和嫁妆、青少年怀孕和家庭暴力。

Cabe señalar asimismo que cuanto más joven es la novia más elevada es la dote, lo que incita a las familias a casarla a una edad precoz.

还应注意的是,新娘越年轻,嫁妆就越高,这也是鼓励父母把女儿早早嫁出去的因素。

Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.

这些过时的章节与殖民时期的行为有关,那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重

En caso de divorcio, la mujer también tiene derecho a pedir la detención del marido si le niega la pensión alimentaria o los bienes dotales o le impide que vea a sus hijos.

婚的情况下,果丈夫不提费或嫁妆,该妇女还有权请法院将他拘留。

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方的家庭支付嫁妆或新娘费的做法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做的事的概念。

Se reconoce que existen prácticas relacionadas con el matrimonio y el embarazo precoces que afectan al bienestar de las mujeres, en particular en el Asia meridional, como la de exigir una dote para compensar la condición inferior de la mujer.

人们承认还存与早婚和早育有关的有害于妇女幸福的其他习俗,特别是南亚,有一种送嫁妆的习俗,即以钱财来弥补妇女的低贱地位。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告的国家应表明其对文化习俗,嫁妆和一夫多妻制的立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗意识形态和物质两方面所产的恶劣影响及其给妇女带来的后果。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额的嫁妆

Estas prácticas van del matrimonio forzado al matrimonio precoz (a menudo forzado), pasando por los delitos y agresiones en relación con la dote y el estatuto inferior de la esposa y todas las formas de explotación, sexual o de otro tipo, en el marco del matrimonio.

这些习俗五花八门,既有强迫早婚及往往也是强迫婚姻,与嫁妆或妻子的低贱身份有关的犯罪和暴力,以及婚姻内的性剥削和其他一切形式的剥削。

Si el mukhala`ah comprende otros bienes que no formen parte de la dote vitalicia de viudez, se debe cumplir la obligación y ninguno de los miembros de la pareja que se divorcia tendrá que hacer frente a reclamos relacionados con esa dote vitalicia o la pensión alimentaria.

婚协议中涉及嫁妆以外的资产,就必须先清偿债务,婚双方对他人就嫁妆和配偶费提出的任何主张不负有义务。

Si la pareja que se divorcia no aclara explícitamente la cuestión en el momento de consensuar el mukhala`ah, ambas partes quedarán eximidas de la obligación de hacer frente a cualquier reclamo de la otra parte en relación con la dote vitalicia de viudez o la pensión alimentaria.

婚双方协议婚时未就嫁妆和配偶费问题做出规定,那么任何一方对另一方就此提出的任何求不负有义务。

Si la mujer fuere la única o la principal causante del maltrato o si ambos cónyuges compartieran la responsabilidad por el daño producido, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe y que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额的嫁妆

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能其议程中列入一个有关有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有关的犯罪、重男轻女造成的后果,以及相关专题。

Ese segundo seminario tuvo por objeto debatir los mismos problemas tratados en la reunión de Burkina Faso y, en particular, las prácticas nocivas que afectan a las mujeres del continente asiático, como el matrimonio y la dote y sus consecuencias socioeconómicas para las jóvenes, la situación social de las mujeres divorciadas y la violencia, incluidas la mutilación y la inmolación.

第二次研讨会讨论的问题应当与上次布基纳法索讨论的相同,特别是影响亚洲妇女健康的那些有害习俗,例婚姻与嫁妆、其对青年妇女所产的经济和社会后果、婚妇女的社会地位,以及暴力问题,包括残害身体和殉葬。

El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.

委员会还强调有害的传统做法仍然存,包括切割女性殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀害;以及早孕和传统接习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嫁妆 的西班牙语例句

用户正在搜索


semanilla, semantema, semántica, semántico, semasiología, semasiológico, semático, semblante, semblantear, semblanza,

相似单词


嫁祸于人, 嫁接, 嫁接刀, 嫁接植物, 嫁娶, 嫁妆, , 稼穑, , 尖兵,
jià zhuāng

dote

Es helper cop yright

Aunque el Gobierno la está combatiendo, esa práctica todavía persiste en gran medida porque ninguna familia, incluidas las mujeres, consideran que se trate de una tradición negativa.

府反对这种做法,但却屡禁不止,这主要是因为所有家庭,包括家中妇女都不认为嫁妆是一种不良传统。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存在嫁妆问题、为维护名誉犯罪以及在婴儿中重男轻女造成后果。

Algunas de las prácticas son la mutilación genital femenina, el matrimonio forzado, el matrimonio precoz y la dote, el embarazo en la adolescencia y la violencia doméstica.

女性外阴残割、强迫婚姻、早婚和嫁妆、青少年怀孕和家庭暴力。

Cabe señalar asimismo que cuanto más joven es la novia más elevada es la dote, lo que incita a las familias a casarla a una edad precoz.

还应注意是,新娘越年轻,嫁妆就越高,这也是鼓励父母把女儿早早嫁出去因素。

Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.

这些过时章节与殖民时期行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。

En caso de divorcio, la mujer también tiene derecho a pedir la detención del marido si le niega la pensión alimentaria o los bienes dotales o le impide que vea a sus hijos.

在离婚情况下,果丈夫不提供活费或嫁妆,该妇女还有权请法院将他拘留。

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方家庭支付嫁妆或新娘费做法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做概念。

Se reconoce que existen prácticas relacionadas con el matrimonio y el embarazo precoces que afectan al bienestar de las mujeres, en particular en el Asia meridional, como la de exigir una dote para compensar la condición inferior de la mujer.

人们承认还存在与早婚和早育有关有害于妇女幸福其他习俗,特别是在南亚,有一种送嫁妆习俗,即以钱财来弥补妇女低贱地位。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告国家应表明其对文化习俗,嫁妆和一夫多妻制立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗在意识形态和物质两方面所产劣影响及其给妇女带来后果。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额嫁妆

Estas prácticas van del matrimonio forzado al matrimonio precoz (a menudo forzado), pasando por los delitos y agresiones en relación con la dote y el estatuto inferior de la esposa y todas las formas de explotación, sexual o de otro tipo, en el marco del matrimonio.

这些习俗五花八门,既有强迫早婚及往往也是强迫婚姻,与嫁妆或妻子低贱身份有关犯罪和暴力,以及婚姻内性剥削和其他一切形式剥削。

Si el mukhala`ah comprende otros bienes que no formen parte de la dote vitalicia de viudez, se debe cumplir la obligación y ninguno de los miembros de la pareja que se divorcia tendrá que hacer frente a reclamos relacionados con esa dote vitalicia o la pensión alimentaria.

果离婚协议中涉及嫁妆以外资产,就必须先清偿债务,离婚双方对他人就嫁妆和配偶活费提出任何主张不负有义务。

Si la pareja que se divorcia no aclara explícitamente la cuestión en el momento de consensuar el mukhala`ah, ambas partes quedarán eximidas de la obligación de hacer frente a cualquier reclamo de la otra parte en relación con la dote vitalicia de viudez o la pensión alimentaria.

果离婚双方在协议离婚时未就嫁妆和配偶活费问题做出规定,那么任何一方对另一方就此提出任何要求不负有义务。

Si la mujer fuere la única o la principal causante del maltrato o si ambos cónyuges compartieran la responsabilidad por el daño producido, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe y que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额嫁妆

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗项目,包括女性外阴残割、为维护名誉犯罪、与婚姻和嫁妆有关犯罪、重男轻女造成后果,以及相关专题。

Ese segundo seminario tuvo por objeto debatir los mismos problemas tratados en la reunión de Burkina Faso y, en particular, las prácticas nocivas que afectan a las mujeres del continente asiático, como el matrimonio y la dote y sus consecuencias socioeconómicas para las jóvenes, la situación social de las mujeres divorciadas y la violencia, incluidas la mutilación y la inmolación.

第二次研讨会讨论问题应当与上次在布基纳法索讨论相同,特别是影响亚洲妇女健康那些有害习俗,例婚姻与嫁妆、其对青年妇女所产经济和社会后果、离婚妇女社会地位,以及暴力问题,包括残害身体和殉葬。

El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.

委员会还强调有害传统做法仍然存在,包括切割女性殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题措施表示担心。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比:所谓为维护名誉犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关传统习俗,诸强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关杀害;以及早孕和传统接习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嫁妆 的西班牙语例句

用户正在搜索


semeja, semejable, semejado, semejante, semejantemente, semejanza, semejar, semen, semencera, semencontra,

相似单词


嫁祸于人, 嫁接, 嫁接刀, 嫁接植物, 嫁娶, 嫁妆, , 稼穑, , 尖兵,
jià zhuāng

dote

Es helper cop yright

Aunque el Gobierno la está combatiendo, esa práctica todavía persiste en gran medida porque ninguna familia, incluidas las mujeres, consideran que se trate de una tradición negativa.

尽管政府反对这种做法,但却屡禁不止,这主要是为所有家庭,包括家中的妇女都不认为嫁妆是一种不良传统。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及在婴儿中重男轻女造成的后果。

Algunas de las prácticas son la mutilación genital femenina, el matrimonio forzado, el matrimonio precoz y la dote, el embarazo en la adolescencia y la violencia doméstica.

女性外阴残割、强迫婚姻、早婚和嫁妆、青少年怀孕和家庭暴力。

Cabe señalar asimismo que cuanto más joven es la novia más elevada es la dote, lo que incita a las familias a casarla a una edad precoz.

还应注意的是,新娘越年轻,嫁妆就越高,这也是鼓励女儿早早嫁出去的素。

Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.

这些过时的章节与殖民时期的行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。

En caso de divorcio, la mujer también tiene derecho a pedir la detención del marido si le niega la pensión alimentaria o los bienes dotales o le impide que vea a sus hijos.

在离婚的情况下,果丈夫不提供生活费或嫁妆,该妇女还有权请法院将他拘留。

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方的家庭支付嫁妆或新娘费的做法,加强了男实际上是花钱买而有权对她做任何想做的事的概念。

Se reconoce que existen prácticas relacionadas con el matrimonio y el embarazo precoces que afectan al bienestar de las mujeres, en particular en el Asia meridional, como la de exigir una dote para compensar la condición inferior de la mujer.

人们承认还存在与早婚和早育有关的有害于妇女幸福的其他习俗,特别是在南亚,有一种送嫁妆的习俗,即以钱财来弥补妇女的低贱地位。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告的国家应表明其对文化习俗,嫁妆和一夫多制的立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗在意识形态和物质两方面所产生的恶劣影响及其给妇女带来的后果。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额的嫁妆

Estas prácticas van del matrimonio forzado al matrimonio precoz (a menudo forzado), pasando por los delitos y agresiones en relación con la dote y el estatuto inferior de la esposa y todas las formas de explotación, sexual o de otro tipo, en el marco del matrimonio.

这些习俗五花八门,既有强迫早婚及往往也是强迫婚姻,与嫁妆的低贱身份有关的犯罪和暴力,以及婚姻内的性剥削和其他一切形式的剥削。

Si el mukhala`ah comprende otros bienes que no formen parte de la dote vitalicia de viudez, se debe cumplir la obligación y ninguno de los miembros de la pareja que se divorcia tendrá que hacer frente a reclamos relacionados con esa dote vitalicia o la pensión alimentaria.

果离婚协议中涉及嫁妆以外的资产,就必须先清偿债务,离婚双方对他人就嫁妆和配偶生活费提出的任何主张不负有义务。

Si la pareja que se divorcia no aclara explícitamente la cuestión en el momento de consensuar el mukhala`ah, ambas partes quedarán eximidas de la obligación de hacer frente a cualquier reclamo de la otra parte en relación con la dote vitalicia de viudez o la pensión alimentaria.

果离婚双方在协议离婚时未就嫁妆和配偶生活费问题做出规定,那么任何一方对另一方就此提出的任何要求不负有义务。

Si la mujer fuere la única o la principal causante del maltrato o si ambos cónyuges compartieran la responsabilidad por el daño producido, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe y que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额的嫁妆

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有关的犯罪、重男轻女造成的后果,以及相关专题。

Ese segundo seminario tuvo por objeto debatir los mismos problemas tratados en la reunión de Burkina Faso y, en particular, las prácticas nocivas que afectan a las mujeres del continente asiático, como el matrimonio y la dote y sus consecuencias socioeconómicas para las jóvenes, la situación social de las mujeres divorciadas y la violencia, incluidas la mutilación y la inmolación.

第二次研讨会讨论的问题应当与上次在布基纳法索讨论的相同,特别是影响亚洲妇女健康的那些有害习俗,例婚姻与嫁妆、其对青年妇女所产生的经济和社会后果、离婚妇女的社会地位,以及暴力问题,包括残害身体和殉葬。

El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.

委员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀害;以及早孕和传统接生习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嫁妆 的西班牙语例句

用户正在搜索


semiamplexicaulo, semiárido, semiautomático, semibreve, semicabrón, semicapro, semicarbacida, semicarbazonas, semicerrado, semicilindrico,

相似单词


嫁祸于人, 嫁接, 嫁接刀, 嫁接植物, 嫁娶, 嫁妆, , 稼穑, , 尖兵,

用户正在搜索


semicromátíco, semicualificado, semiculto, semicupio, semideo, semidestilación, semidiametro, semidiámetro, semidiario, semidiesel,

相似单词


嫁祸于人, 嫁接, 嫁接刀, 嫁接植物, 嫁娶, 嫁妆, , 稼穑, , 尖兵,

用户正在搜索


semiplenamente, semipleno, semiproducto, semirrecta, semirrecto, semirremolque, semirrígido, semis, semisinónimo, semislnónimo,

相似单词


嫁祸于人, 嫁接, 嫁接刀, 嫁接植物, 嫁娶, 嫁妆, , 稼穑, , 尖兵,
jià zhuāng

dote

Es helper cop yright

Aunque el Gobierno la está combatiendo, esa práctica todavía persiste en gran medida porque ninguna familia, incluidas las mujeres, consideran que se trate de una tradición negativa.

尽管政府反对这种做法,但不止,这主要是因为所有家庭,包括家中的妇女都不认为嫁妆是一种不良传统。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及在婴儿中重男轻女造成的后果。

Algunas de las prácticas son la mutilación genital femenina, el matrimonio forzado, el matrimonio precoz y la dote, el embarazo en la adolescencia y la violencia doméstica.

女性外阴残割、强迫婚姻、早婚和嫁妆、青少年怀孕和家庭暴力。

Cabe señalar asimismo que cuanto más joven es la novia más elevada es la dote, lo que incita a las familias a casarla a una edad precoz.

还应注意的是,新娘越年轻,嫁妆就越高,这也是鼓励父母把女儿早早嫁出去的因素。

Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.

这些过时的章节与殖民时期的行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。

En caso de divorcio, la mujer también tiene derecho a pedir la detención del marido si le niega la pensión alimentaria o los bienes dotales o le impide que vea a sus hijos.

在离婚的情况下,果丈夫不提供生活费或嫁妆,该妇女还有权请法院将他拘留。

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方的家庭支付嫁妆或新娘费的做法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做的事的概念。

Se reconoce que existen prácticas relacionadas con el matrimonio y el embarazo precoces que afectan al bienestar de las mujeres, en particular en el Asia meridional, como la de exigir una dote para compensar la condición inferior de la mujer.

人们承认还存在与早婚和早育有关的有害于妇女幸福的其他习俗,特别是在南亚,有一种送嫁妆的习俗,即以钱财来弥补妇女的低贱地位。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告的国家应表明其对文化习俗,嫁妆和一夫多妻制的立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗在意和物质两方面所产生的恶劣影响及其给妇女带来的后果。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额的嫁妆

Estas prácticas van del matrimonio forzado al matrimonio precoz (a menudo forzado), pasando por los delitos y agresiones en relación con la dote y el estatuto inferior de la esposa y todas las formas de explotación, sexual o de otro tipo, en el marco del matrimonio.

这些习俗五花八门,既有强迫早婚及往往也是强迫婚姻,与嫁妆或妻子的低贱身份有关的犯罪和暴力,以及婚姻内的性剥削和其他一切式的剥削。

Si el mukhala`ah comprende otros bienes que no formen parte de la dote vitalicia de viudez, se debe cumplir la obligación y ninguno de los miembros de la pareja que se divorcia tendrá que hacer frente a reclamos relacionados con esa dote vitalicia o la pensión alimentaria.

果离婚协议中涉及嫁妆以外的资产,就必须先清偿债务,离婚双方对他人就嫁妆和配偶生活费提出的任何主张不负有义务。

Si la pareja que se divorcia no aclara explícitamente la cuestión en el momento de consensuar el mukhala`ah, ambas partes quedarán eximidas de la obligación de hacer frente a cualquier reclamo de la otra parte en relación con la dote vitalicia de viudez o la pensión alimentaria.

果离婚双方在协议离婚时未就嫁妆和配偶生活费问题做出规定,那么任何一方对另一方就此提出的任何要求不负有义务。

Si la mujer fuere la única o la principal causante del maltrato o si ambos cónyuges compartieran la responsabilidad por el daño producido, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe y que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额的嫁妆

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有关的犯罪、重男轻女造成的后果,以及相关专题。

Ese segundo seminario tuvo por objeto debatir los mismos problemas tratados en la reunión de Burkina Faso y, en particular, las prácticas nocivas que afectan a las mujeres del continente asiático, como el matrimonio y la dote y sus consecuencias socioeconómicas para las jóvenes, la situación social de las mujeres divorciadas y la violencia, incluidas la mutilación y la inmolación.

第二次研讨会讨论的问题应当与上次在布基纳法索讨论的相同,特别是影响亚洲妇女健康的那些有害习俗,例婚姻与嫁妆、其对青年妇女所产生的经济和社会后果、离婚妇女的社会地位,以及暴力问题,包括残害身体和殉葬。

El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.

委员会还强调有害的传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和食物忌,并对缺乏解决这些问题的措施表示担心。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀害;以及早孕和传统接生习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嫁妆 的西班牙语例句

用户正在搜索


semivivo,, semivocal, semlcultismo, semlfinalista, semnopiteco, sémola, semoviente, sempervirente, sempiterna, sempiternamente,

相似单词


嫁祸于人, 嫁接, 嫁接刀, 嫁接植物, 嫁娶, 嫁妆, , 稼穑, , 尖兵,
jià zhuāng

dote

Es helper cop yright

Aunque el Gobierno la está combatiendo, esa práctica todavía persiste en gran medida porque ninguna familia, incluidas las mujeres, consideran que se trate de una tradición negativa.

尽管政府反对这种做法,但却屡禁不止,这主要是因为所有家庭,包括家中妇女都不认为嫁妆是一种不良传统。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存在嫁妆问题、为维护名誉犯罪以及在婴儿中重男轻女造成后果。

Algunas de las prácticas son la mutilación genital femenina, el matrimonio forzado, el matrimonio precoz y la dote, el embarazo en la adolescencia y la violencia doméstica.

女性外阴残婚姻、早婚和嫁妆、青少年怀孕和家庭暴力。

Cabe señalar asimismo que cuanto más joven es la novia más elevada es la dote, lo que incita a las familias a casarla a una edad precoz.

还应注意是,新娘越年轻,嫁妆就越高,这也是鼓励父母把女儿早早嫁出去因素。

Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.

这些过时章节与殖民时期行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。

En caso de divorcio, la mujer también tiene derecho a pedir la detención del marido si le niega la pensión alimentaria o los bienes dotales o le impide que vea a sus hijos.

在离婚情况下,果丈夫不提供生活费或嫁妆,该妇女还有权请法院将拘留。

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方家庭支付嫁妆或新娘费做法,加了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做概念。

Se reconoce que existen prácticas relacionadas con el matrimonio y el embarazo precoces que afectan al bienestar de las mujeres, en particular en el Asia meridional, como la de exigir una dote para compensar la condición inferior de la mujer.

人们承认还存在与早婚和早育有关有害于妇女幸福习俗,特别是在南亚,有一种送嫁妆习俗,即以钱财来弥补妇女低贱地位。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告国家应表明对文化习俗,嫁妆和一夫多妻制立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗在意识形态和物质两方面所产生恶劣影响及给妇女带来后果。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额嫁妆

Estas prácticas van del matrimonio forzado al matrimonio precoz (a menudo forzado), pasando por los delitos y agresiones en relación con la dote y el estatuto inferior de la esposa y todas las formas de explotación, sexual o de otro tipo, en el marco del matrimonio.

这些习俗五花八门,既有早婚及往往也是婚姻,与嫁妆或妻子低贱身份有关犯罪和暴力,以及婚姻内性剥削和一切形式剥削。

Si el mukhala`ah comprende otros bienes que no formen parte de la dote vitalicia de viudez, se debe cumplir la obligación y ninguno de los miembros de la pareja que se divorcia tendrá que hacer frente a reclamos relacionados con esa dote vitalicia o la pensión alimentaria.

果离婚协议中涉及嫁妆以外资产,就必须先清偿债务,离婚双方对人就嫁妆和配偶生活费提出任何主张不负有义务。

Si la pareja que se divorcia no aclara explícitamente la cuestión en el momento de consensuar el mukhala`ah, ambas partes quedarán eximidas de la obligación de hacer frente a cualquier reclamo de la otra parte en relación con la dote vitalicia de viudez o la pensión alimentaria.

果离婚双方在协议离婚时未就嫁妆和配偶生活费问题做出规定,那么任何一方对另一方就此提出任何要求不负有义务。

Si la mujer fuere la única o la principal causante del maltrato o si ambos cónyuges compartieran la responsabilidad por el daño producido, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe y que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额嫁妆

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能在议程中列入一个有关有害传统习俗项目,包括女性外阴残、为维护名誉犯罪、与婚姻和嫁妆有关犯罪、重男轻女造成后果,以及相关专题。

Ese segundo seminario tuvo por objeto debatir los mismos problemas tratados en la reunión de Burkina Faso y, en particular, las prácticas nocivas que afectan a las mujeres del continente asiático, como el matrimonio y la dote y sus consecuencias socioeconómicas para las jóvenes, la situación social de las mujeres divorciadas y la violencia, incluidas la mutilación y la inmolación.

第二次研讨会讨论问题应当与上次在布基纳法索讨论相同,特别是影响亚洲妇女健康那些有害习俗,例婚姻与嫁妆对青年妇女所产生经济和社会后果、离婚妇女社会地位,以及暴力问题,包括残害身体和殉葬。

El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.

委员会还调有害传统做法仍然存在,包括切女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题措施表示担心。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比:所谓为维护名誉犯罪;重男轻女以及后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关传统习俗,诸婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关杀害;以及早孕和传统接生习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嫁妆 的西班牙语例句

用户正在搜索


señal luminosa, señal de comunicando, señal vial, señala, señaladamente, señalado, señalar, señaleja, señalización, señalizar,

相似单词


嫁祸于人, 嫁接, 嫁接刀, 嫁接植物, 嫁娶, 嫁妆, , 稼穑, , 尖兵,
jià zhuāng

dote

Es helper cop yright

Aunque el Gobierno la está combatiendo, esa práctica todavía persiste en gran medida porque ninguna familia, incluidas las mujeres, consideran que se trate de una tradición negativa.

尽管政府反对这种做法,但却屡禁不止,这主要是因为所有家庭,包括家中妇女都不嫁妆是一种不良传统。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某些地区存在嫁妆问题、为维护名誉犯罪以及在婴儿中重男轻女造成后果。

Algunas de las prácticas son la mutilación genital femenina, el matrimonio forzado, el matrimonio precoz y la dote, el embarazo en la adolescencia y la violencia doméstica.

女性外阴残割、强迫婚姻、早婚和嫁妆、青少年怀孕和家庭暴力。

Cabe señalar asimismo que cuanto más joven es la novia más elevada es la dote, lo que incita a las familias a casarla a una edad precoz.

还应是,新娘越年轻,嫁妆就越高,这也是鼓励父母把女儿早早嫁出去因素。

Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.

这些过时章节与殖民时期行为有关,在那个时期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。

En caso de divorcio, la mujer también tiene derecho a pedir la detención del marido si le niega la pensión alimentaria o los bienes dotales o le impide que vea a sus hijos.

在离婚情况下,果丈夫不提供生活费或嫁妆,该妇女还有权请法院将他拘留。

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方家庭支付嫁妆或新娘费做法,加强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她做任何想做概念。

Se reconoce que existen prácticas relacionadas con el matrimonio y el embarazo precoces que afectan al bienestar de las mujeres, en particular en el Asia meridional, como la de exigir una dote para compensar la condición inferior de la mujer.

还存在与早婚和早育有关有害于妇女幸福其他习俗,特别是在南亚,有一种送嫁妆习俗,即以钱财来弥补妇女低贱地位。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告国家应表明其对文化习俗,嫁妆和一夫多妻制立场,并说明加蓬是否努力研究过这些习俗在识形态和物质两方面所产生恶劣影响及其给妇女带来后果。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有时将新娘作为祭品而烧死。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额嫁妆

Estas prácticas van del matrimonio forzado al matrimonio precoz (a menudo forzado), pasando por los delitos y agresiones en relación con la dote y el estatuto inferior de la esposa y todas las formas de explotación, sexual o de otro tipo, en el marco del matrimonio.

这些习俗五花八门,既有强迫早婚及往往也是强迫婚姻,与嫁妆或妻子低贱身份有关犯罪和暴力,以及婚姻内性剥削和其他一切形式剥削。

Si el mukhala`ah comprende otros bienes que no formen parte de la dote vitalicia de viudez, se debe cumplir la obligación y ninguno de los miembros de la pareja que se divorcia tendrá que hacer frente a reclamos relacionados con esa dote vitalicia o la pensión alimentaria.

果离婚协议中涉及嫁妆以外资产,就必须先清偿债务,离婚双方对他人就嫁妆和配偶生活费提出任何主张不负有义务。

Si la pareja que se divorcia no aclara explícitamente la cuestión en el momento de consensuar el mukhala`ah, ambas partes quedarán eximidas de la obligación de hacer frente a cualquier reclamo de la otra parte en relación con la dote vitalicia de viudez o la pensión alimentaria.

果离婚双方在协议离婚时未就嫁妆和配偶生活费问题做出规定,那么任何一方对另一方就此提出任何要求不负有义务。

Si la mujer fuere la única o la principal causante del maltrato o si ambos cónyuges compartieran la responsabilidad por el daño producido, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe y que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额嫁妆

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗项目,包括女性外阴残割、为维护名誉犯罪、与婚姻和嫁妆有关犯罪、重男轻女造成后果,以及相关专题。

Ese segundo seminario tuvo por objeto debatir los mismos problemas tratados en la reunión de Burkina Faso y, en particular, las prácticas nocivas que afectan a las mujeres del continente asiático, como el matrimonio y la dote y sus consecuencias socioeconómicas para las jóvenes, la situación social de las mujeres divorciadas y la violencia, incluidas la mutilación y la inmolación.

第二次研讨会讨论问题应当与上次在布基纳法索讨论相同,特别是影响亚洲妇女健康那些有害习俗,例婚姻与嫁妆、其对青年妇女所产生经济和社会后果、离婚妇女社会地位,以及暴力问题,包括残害身体和殉葬。

El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.

委员会还强调有害传统做法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这些问题措施表示担心。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

不过,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比:所谓为维护名誉犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关传统习俗,诸强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关杀害;以及早孕和传统接生习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 嫁妆 的西班牙语例句

用户正在搜索


sencillo, sencillote, senda, sendecho, senderar, senderear, senderismo, senderista, sendero, sendos,

相似单词


嫁祸于人, 嫁接, 嫁接刀, 嫁接植物, 嫁娶, 嫁妆, , 稼穑, , 尖兵,
jià zhuāng

dote

Es helper cop yright

Aunque el Gobierno la está combatiendo, esa práctica todavía persiste en gran medida porque ninguna familia, incluidas las mujeres, consideran que se trate de una tradición negativa.

尽管政府反对这种法,但却屡禁不止,这主要是因为所有家庭,包括家中的妇女都不认为嫁妆是一种不良传统。

También se mencionaron el problema de la dote en determinadas regiones del mundo, los crímenes de honor y las consecuencias de la preferencia por los hijos varones.

此外,还提到世界某地区存在的嫁妆问题、为维护名誉的犯罪以及在婴儿中重男轻女造成的后果。

Algunas de las prácticas son la mutilación genital femenina, el matrimonio forzado, el matrimonio precoz y la dote, el embarazo en la adolescencia y la violencia doméstica.

女性外阴残割、强迫婚姻、早婚和嫁妆、青少年怀孕和家庭暴力。

Cabe señalar asimismo que cuanto más joven es la novia más elevada es la dote, lo que incita a las familias a casarla a una edad precoz.

还应注意的是,新娘越年轻,嫁妆就越高,这也是鼓励父母把女儿早早嫁出去的因素。

Estas disposiciones arcaicas corresponden a un modelo de conducta del período de la colonia, cuando la virginidad y el pago de la dote se valoraban en términos pecuniarios.

的章节与殖民期的行为有关,在那个期,贞洁和嫁妆被看作像货币一样重要。

En caso de divorcio, la mujer también tiene derecho a pedir la detención del marido si le niega la pensión alimentaria o los bienes dotales o le impide que vea a sus hijos.

在离婚的情况下,果丈夫不提供生活费或嫁妆,该妇女还有权请法院将他拘留。

Ciertas prácticas como pagar una dote o poner precio a la novia corroboran la idea de que el hombre compra literalmente a la esposa y tiene derecho a hacer con ella lo que desee.

向女方的家庭支付嫁妆或新娘费的法,强了男子实际上是花钱买妻子因而有权对她任何想的事的概念。

Se reconoce que existen prácticas relacionadas con el matrimonio y el embarazo precoces que afectan al bienestar de las mujeres, en particular en el Asia meridional, como la de exigir una dote para compensar la condición inferior de la mujer.

人们承认还存在与早婚和早育有关的有害于妇女幸福的其他习俗,特别是在南亚,有一种送嫁妆的习俗,即以钱财来弥补妇女的低贱地位。

El Gabón debería aclarar su posición con respecto a prácticas culturales tales como el precio de la novia y la poligamia, e indicar si se están estudiando los efectos negativos de esas prácticas, tanto ideológicos como materiales, y sus consecuencias para las mujeres.

提交报告的国家应表明其对文化习俗,嫁妆和一夫多妻制的立场,并说明蓬是否努力研究习俗在意识形态和物质两方面所产生的恶劣影响及其给妇女带来的后果。

Como la dote no está regulada, ello tiene por consecuencia a menudo el recurso a hechos consumados por parte de la familia del marido, en algunos casos, muy graves, pudiendo llegar hasta el asesinato, en ocasiones en forma de inmolación por el fuego.

果没有嫁妆,丈夫一家往往会动用暴力手段,甚至还会导致杀害新娘,有将新娘作为祭品而烧死。

Si la esposa fuere la principal responsable del maltrato o si la responsabilidad fuere compartida por ambos cónyuges, se autorizará la separación y se determinará que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额的嫁妆

Estas prácticas van del matrimonio forzado al matrimonio precoz (a menudo forzado), pasando por los delitos y agresiones en relación con la dote y el estatuto inferior de la esposa y todas las formas de explotación, sexual o de otro tipo, en el marco del matrimonio.

习俗五花八门,既有强迫早婚及往往也是强迫婚姻,与嫁妆或妻子的低贱身份有关的犯罪和暴力,以及婚姻内的性剥削和其他一切形式的剥削。

Si el mukhala`ah comprende otros bienes que no formen parte de la dote vitalicia de viudez, se debe cumplir la obligación y ninguno de los miembros de la pareja que se divorcia tendrá que hacer frente a reclamos relacionados con esa dote vitalicia o la pensión alimentaria.

果离婚协议中涉及嫁妆以外的资产,就必须先清偿债务,离婚双方对他人就嫁妆和配偶生活费提出的任何主张不负有义务。

Si la pareja que se divorcia no aclara explícitamente la cuestión en el momento de consensuar el mukhala`ah, ambas partes quedarán eximidas de la obligación de hacer frente a cualquier reclamo de la otra parte en relación con la dote vitalicia de viudez o la pensión alimentaria.

果离婚双方在协议离婚未就嫁妆和配偶生活费问题出规定,那么任何一方对另一方就此提出的任何要求不负有义务。

Si la mujer fuere la única o la principal causante del maltrato o si ambos cónyuges compartieran la responsabilidad por el daño producido, los dos árbitros decidirán que la pareja se separe y que la dote vitalicia de viudez se pague íntegramente o en una parte proporcional a la duración del maltrato.

果妻子对虐待行为负有主要责任,或者双方都有责任,应当裁定他们分居,并且应当退还全部嫁妆或者与虐待期间相对应数额的嫁妆

La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podría considerar la posibilidad de incluir en su programa un tema sobre las prácticas tradicionales nocivas, que abarcaría la mutilación genital femenina, los delitos de honor, los delitos relacionados con el matrimonio y la dote, las consecuencias de la preferencia por los hijos varones y otros temas conexos.

妇女地位委员会不妨考虑有无可能在其议程中列入一个有关有害传统习俗的项目,包括女性外阴残割、为维护名誉的犯罪、与婚姻和嫁妆有关的犯罪、重男轻女造成的后果,以及相关专题。

Ese segundo seminario tuvo por objeto debatir los mismos problemas tratados en la reunión de Burkina Faso y, en particular, las prácticas nocivas que afectan a las mujeres del continente asiático, como el matrimonio y la dote y sus consecuencias socioeconómicas para las jóvenes, la situación social de las mujeres divorciadas y la violencia, incluidas la mutilación y la inmolación.

第二次研讨会讨论的问题应当与上次在布基纳法索讨论的相同,特别是影响亚洲妇女健康的那有害习俗,例婚姻与嫁妆、其对青年妇女所产生的经济和社会后果、离婚妇女的社会地位,以及暴力问题,包括残害身体和殉葬。

El Comité ha puesto de relieve la persistencia de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina, los matrimonios forzados o precoces, la violencia por causa de la dote, el infanticidio de niñas, la esclavitud y la prohibición de que las niñas ingieran ciertos alimentos, y ha expresado su preocupación por el hecho de que no se intervenga a este respecto.

委员会还强调有害的传统法仍然存在,包括切割女性生殖器官、逼婚和/或早婚、因嫁妆引起的暴力、杀害女婴、奴役和食物禁忌,并对缺乏解决这问题的措施表示担心。

Sin embargo, ha recordado constantemente la necesidad de luchar contra toda otra práctica nociva, como los crímenes cometidos en nombre del honor, la preferencia por los hijos varones y sus consecuencias, a saber las preferencias en materia de nutrición, educación, matrimonio, etc.; el infanticidio de niñas; las prácticas tradicionales en relación con el matrimonio, como los matrimonios forzados o precoces, la violencia, incluso la muerte vinculada a la dote; y los embarazos precoces o las prácticas tradicionales ligadas al nacimiento.

,她继续回顾说,必须废止所有有害习俗,比:所谓的为维护名誉的犯罪;重男轻女以及其后果,即在营养、教育、婚姻等方面偏向男孩;杀害女婴;与婚姻有关的传统习俗,诸强迫婚姻和(或)早婚、暴力和与嫁妆有关的杀害;以及早孕和传统接生习俗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 嫁妆 的西班牙语例句

用户正在搜索


señorero, señoría, señorial, señorialmente, señoril, señorilmente, señorío, señorita, señoritingo, señoritismo,

相似单词


嫁祸于人, 嫁接, 嫁接刀, 嫁接植物, 嫁娶, 嫁妆, , 稼穑, , 尖兵,