El matrimonio se celebra en presencia de los contrayentes.
缔结婚约须在结婚者本人在场的情况下进行。
compromiso
El matrimonio se celebra en presencia de los contrayentes.
缔结婚约须在结婚者本人在场的情况下进行。
Se contrae matrimonio de conformidad con el deseo de los futuros cónyuges.
缔结婚约须经未来的夫妻双方同意。
Si el marido se vuelve loco después de la suscripción del contrato.
订立婚约后男方患上精神病。
En tal caso, la esposa gozará de todos los derechos financieros derivados del contrato matrimonial.
在这种情况下,妻子享有
 婚约而产生的所有产权。
婚约而产生的所有产权。
Se indica además que las mujeres al casarse aceptan la poligamia.
还报告说,妇女在缔结婚约时同意多妻制。
La legislación relativa a las personas garantiza a hombres y mujeres el mismo derecho para contraer matrimonio.
各种属人法保证男女有相同的缔结婚约的权利。
La edad mínima para contraer matrimonio y el asiento del acta matrimonial en el registro civil están reglamentados.
规定了最低结婚年龄和缔结婚约时统计办 室对《婚姻法》的制定。
室对《婚姻法》的制定。
Tanto el hombre como la mujer son libres para contraer matrimonio con la persona que elijan como cónyuge.
男女均可自由缔结婚约,并与自己选择的配偶结婚。
Son niños nacidos en matrimonio solamente los nacidos en un matrimonio contraído de conformidad con disposiciones de la Ley básica sobre el matrimonio.
只有那些根据《 本婚姻法》的规定缔结婚约的夫妻所生子女才称得上婚生子女。
本婚姻法》的规定缔结婚约的夫妻所生子女才称得上婚生子女。
La ley amplía la legislación vigente para favorecer y simplificar los derechos de sucesión de los cónyuges según el derecho común y consuetudinario.
这项法

 了适用法律范围,有利
了适用法律范围,有利 并精简了根据普通法和习惯法缔结婚约的配偶的继承权。
并精简了根据普通法和习惯法缔结婚约的配偶的继承权。
A veces, los maridos no proporcionan a sus ex esposas la documentación que se requiere para acreditar que el vínculo matrimonial se ha disuelto.
有时候丈夫扣下供证明已解除婚约的适当文件不给前妻。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的不可撤消的离婚将立即终止一段婚姻,但不禁止续订婚约。
El khula reconoce el derecho de la esposa a pedir la disolución del vínculo matrimonial aduciendo sencillamente que su esposo no le gusta y que no puede vivir con él.
“Khula”赋予妻子谋求解除婚约的权利,甚至一位妇女不喜欢她的丈夫、不能与其一起生活也可以成为离婚的理由。
En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.
在有效婚约未规定赠送彩礼或彩礼规定有误的情况下,定婚女子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。
El matrimonio debe celebrarse ante el oficial del estado civil y registrarse formalmente. El matrimonio debe consignarse en un acta oficial, de la cual se entrega copia a los contrayentes.
婚约应在户籍管理官员面前缔结,进行正式的登记,并应发放官方的证明,夫妻保存副本。
Establece los principios rectores que se tienen que aplicar y las circunstancias que se deben dar para otorgar la tutela y la custodia de los hijos en caso de disolución del matrimonio.
该法规定了监护的指导原则和境况以及在解除婚约情况下对子女的监护权。
Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
如果经不正规的婚约缔结的婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等的彩礼。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不可撤消的离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规定的条件。
El derecho de la mujer a solicitar la separación a causa de los defectos enumerados en el artículo precedente se perderá si la mujer hubiere conocido esos defectos antes de la celebración del contrato matrimonial o si los hubiere aceptado con posterioridad.
如果女方在订立婚约前就知道男方存在这种缺陷或在随后接受这些缺陷的,她将丧失第105条中规定的女方以男方存在缺陷为由而要求分居的权利。
De conformidad con el artículo 11 de la ley sobre el matrimonio y la familia, no se permite que dos personas contraigan matrimonio si una de ellas ya es parte en otro matrimonio inscrito, o ambas lo son; es decir, no se permite la poligamia.
根据《婚姻与家庭法》第11条,不允许一方是已婚者的双方缔结婚约,也就是说,不允许一夫多妻或一妻多夫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compromiso
El matrimonio se celebra en presencia de los contrayentes.
 结婚约须在结婚者本人在场的情况下进行。
结婚约须在结婚者本人在场的情况下进行。
Se contrae matrimonio de conformidad con el deseo de los futuros cónyuges.
 结婚约须经未来的夫妻双方同意。
结婚约须经未来的夫妻双方同意。
Si el marido se vuelve loco después de la suscripción del contrato.
订立婚约后 方患上精神病。
方患上精神病。
En tal caso, la esposa gozará de todos los derechos financieros derivados del contrato matrimonial.
在这种情况下,妻子享有基于婚约而产生的所有产权。
Se indica además que las mujeres al casarse aceptan la poligamia.
还报告说,妇 在
在 结婚约时同意多妻制。
结婚约时同意多妻制。
La legislación relativa a las personas garantiza a hombres y mujeres el mismo derecho para contraer matrimonio.
各种属人法保证
 有相同的
有相同的 结婚约的权利。
结婚约的权利。
La edad mínima para contraer matrimonio y el asiento del acta matrimonial en el registro civil están reglamentados.
规 了最低结婚年
了最低结婚年

 结婚约时统计办
结婚约时统计办 室对《婚姻法》的制
室对《婚姻法》的制 。
。
Tanto el hombre como la mujer son libres para contraer matrimonio con la persona que elijan como cónyuge.

 均可自由
均可自由 结婚约,并与自己选择的配偶结婚。
结婚约,并与自己选择的配偶结婚。
Son niños nacidos en matrimonio solamente los nacidos en un matrimonio contraído de conformidad con disposiciones de la Ley básica sobre el matrimonio.
只有那些根据《基本婚姻法》的规
 结婚约的夫妻所生子
结婚约的夫妻所生子 才称得上婚生子
才称得上婚生子 。
。
La ley amplía la legislación vigente para favorecer y simplificar los derechos de sucesión de los cónyuges según el derecho común y consuetudinario.
这项法案扩大了适用法律范围,有利于并精简了根据普通法 习惯法
习惯法 结婚约的配偶的继承权。
结婚约的配偶的继承权。
A veces, los maridos no proporcionan a sus ex esposas la documentación que se requiere para acreditar que el vínculo matrimonial se ha disuelto.
有时候丈夫扣下供证明已解除婚约的适当文件不给前妻。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的不可撤消的离婚将立即终止一段婚姻,但不禁止续订婚约。
El khula reconoce el derecho de la esposa a pedir la disolución del vínculo matrimonial aduciendo sencillamente que su esposo no le gusta y que no puede vivir con él.
“Khula”赋予妻子谋求解除婚约的权利,甚至一位妇 不喜欢她的丈夫、不能与其一起生活也可以成为离婚的理由。
不喜欢她的丈夫、不能与其一起生活也可以成为离婚的理由。
En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.
在有效婚约未规 赠送彩礼或彩礼规
赠送彩礼或彩礼规 有误的情况下,
有误的情况下, 婚
婚 子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。
子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。
El matrimonio debe celebrarse ante el oficial del estado civil y registrarse formalmente. El matrimonio debe consignarse en un acta oficial, de la cual se entrega copia a los contrayentes.
婚约应在户籍管理官员面前 结,进行正式的登记,并应发放官方的证明,夫妻保存副本。
结,进行正式的登记,并应发放官方的证明,夫妻保存副本。
Establece los principios rectores que se tienen que aplicar y las circunstancias que se deben dar para otorgar la tutela y la custodia de los hijos en caso de disolución del matrimonio.
该法规 了监护的指导原则
了监护的指导原则 境况以及在解除婚约情况下对子
境况以及在解除婚约情况下对子 的监护权。
的监护权。
Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
如果经不正规的婚约 结的婚姻未就彩礼做出规
结的婚姻未就彩礼做出规 ,那么
,那么 方应当得到与其同辈相等的彩礼。
方应当得到与其同辈相等的彩礼。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不可撤消的离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规 的条件。
的条件。
El derecho de la mujer a solicitar la separación a causa de los defectos enumerados en el artículo precedente se perderá si la mujer hubiere conocido esos defectos antes de la celebración del contrato matrimonial o si los hubiere aceptado con posterioridad.
如果 方在订立婚约前就知道
方在订立婚约前就知道 方存在这种缺陷或在随后接受这些缺陷的,她将丧失第105条中规
方存在这种缺陷或在随后接受这些缺陷的,她将丧失第105条中规 的
的 方以
方以 方存在缺陷为由而要求分居的权利。
方存在缺陷为由而要求分居的权利。
De conformidad con el artículo 11 de la ley sobre el matrimonio y la familia, no se permite que dos personas contraigan matrimonio si una de ellas ya es parte en otro matrimonio inscrito, o ambas lo son; es decir, no se permite la poligamia.
根据《婚姻与家庭法》第11条,不允许一方是已婚者的双方 结婚约,也就是说,不允许一夫多妻或一妻多夫。
结婚约,也就是说,不允许一夫多妻或一妻多夫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compromiso
El matrimonio se celebra en presencia de los contrayentes.
缔结婚约须在结婚者本人在场的情况下进行。
Se contrae matrimonio de conformidad con el deseo de los futuros cónyuges.
缔结婚约须经未来的夫妻双方同意。
Si el marido se vuelve loco después de la suscripción del contrato.
订立婚约后男方患上

 。
。
En tal caso, la esposa gozará de todos los derechos financieros derivados del contrato matrimonial.
在这种情况下,妻子享有基 婚约而产生的所有产权。
婚约而产生的所有产权。
Se indica además que las mujeres al casarse aceptan la poligamia.
还报告说,妇女在缔结婚约时同意多妻制。
La legislación relativa a las personas garantiza a hombres y mujeres el mismo derecho para contraer matrimonio.
各种属人法保证男女有相同的缔结婚约的权利。
La edad mínima para contraer matrimonio y el asiento del acta matrimonial en el registro civil están reglamentados.
规定了最低结婚年龄和缔结婚约时统计办 室对《婚姻法》的制定。
室对《婚姻法》的制定。
Tanto el hombre como la mujer son libres para contraer matrimonio con la persona que elijan como cónyuge.
男女均可自由缔结婚约, 与自己选择的配偶结婚。
与自己选择的配偶结婚。
Son niños nacidos en matrimonio solamente los nacidos en un matrimonio contraído de conformidad con disposiciones de la Ley básica sobre el matrimonio.
只有那些根据《基本婚姻法》的规定缔结婚约的夫妻所生子女才称得上婚生子女。
La ley amplía la legislación vigente para favorecer y simplificar los derechos de sucesión de los cónyuges según el derecho común y consuetudinario.
这项法案扩大了适用法律范围,有利

 简了根据普通法和习惯法缔结婚约的配偶的继承权。
简了根据普通法和习惯法缔结婚约的配偶的继承权。
A veces, los maridos no proporcionan a sus ex esposas la documentación que se requiere para acreditar que el vínculo matrimonial se ha disuelto.
有时候丈夫扣下供证明已解除婚约的适当文件不给前妻。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的不可撤消的离婚将立即终止一段婚姻,但不禁止续订婚约。
El khula reconoce el derecho de la esposa a pedir la disolución del vínculo matrimonial aduciendo sencillamente que su esposo no le gusta y que no puede vivir con él.
“Khula”赋予妻子谋求解除婚约的权利,甚至一位妇女不喜欢她的丈夫、不能与其一起生活也可以成为离婚的理由。
En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.
在有效婚约未规定赠送彩礼或彩礼规定有误的情况下,定婚女子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。
El matrimonio debe celebrarse ante el oficial del estado civil y registrarse formalmente. El matrimonio debe consignarse en un acta oficial, de la cual se entrega copia a los contrayentes.
婚约应在户籍管理官员面前缔结,进行正式的登记, 应发放官方的证明,夫妻保存副本。
应发放官方的证明,夫妻保存副本。
Establece los principios rectores que se tienen que aplicar y las circunstancias que se deben dar para otorgar la tutela y la custodia de los hijos en caso de disolución del matrimonio.
该法规定了监护的指导原则和境况以及在解除婚约情况下对子女的监护权。
Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
如果经不正规的婚约缔结的婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等的彩礼。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不可撤消的离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻, 且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规定的条件。
且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规定的条件。
El derecho de la mujer a solicitar la separación a causa de los defectos enumerados en el artículo precedente se perderá si la mujer hubiere conocido esos defectos antes de la celebración del contrato matrimonial o si los hubiere aceptado con posterioridad.
如果女方在订立婚约前就知道男方存在这种缺陷或在随后接受这些缺陷的,她将丧失第105条中规定的女方以男方存在缺陷为由而要求分居的权利。
De conformidad con el artículo 11 de la ley sobre el matrimonio y la familia, no se permite que dos personas contraigan matrimonio si una de ellas ya es parte en otro matrimonio inscrito, o ambas lo son; es decir, no se permite la poligamia.
根据《婚姻与家庭法》第11条,不允许一方是已婚者的双方缔结婚约,也就是说,不允许一夫多妻或一妻多夫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compromiso
El matrimonio se celebra en presencia de los contrayentes.
缔

 须
须

 者本人
者本人 场
场 情况下进行。
情况下进行。
Se contrae matrimonio de conformidad con el deseo de los futuros cónyuges.
缔

 须经未来
须经未来 夫妻双方同意。
夫妻双方同意。
Si el marido se vuelve loco después de la suscripción del contrato.
订立
 后男方患上精神病。
后男方患上精神病。
En tal caso, la esposa gozará de todos los derechos financieros derivados del contrato matrimonial.
 这种情况下,妻子享有基于
这种情况下,妻子享有基于
 而产生
而产生 所有产权。
所有产权。
Se indica además que las mujeres al casarse aceptan la poligamia.
还报告说,妇女 缔
缔

 时同意多妻制。
时同意多妻制。
La legislación relativa a las personas garantiza a hombres y mujeres el mismo derecho para contraer matrimonio.
各种属人法保证男女有相同 缔
缔


 权利。
权利。
La edad mínima para contraer matrimonio y el asiento del acta matrimonial en el registro civil están reglamentados.
规定了最低
 年龄和缔
年龄和缔

 时统计办
时统计办 室对《
室对《 姻法》
姻法》 制定。
制定。
Tanto el hombre como la mujer son libres para contraer matrimonio con la persona que elijan como cónyuge.
男女均可自由缔

 ,并与自己选择
,并与自己选择 配偶
配偶
 。
。
Son niños nacidos en matrimonio solamente los nacidos en un matrimonio contraído de conformidad con disposiciones de la Ley básica sobre el matrimonio.
只有那些根据《基本 姻法》
姻法》 规定缔
规定缔


 夫妻所生子女才称得上
夫妻所生子女才称得上 生子女。
生子女。
La ley amplía la legislación vigente para favorecer y simplificar los derechos de sucesión de los cónyuges según el derecho común y consuetudinario.
这项法案扩大了适用法律范围,有利于并精简了根据普通法和习惯法缔


 配偶
配偶 继承权。
继承权。
A veces, los maridos no proporcionan a sus ex esposas la documentación que se requiere para acreditar que el vínculo matrimonial se ha disuelto.
有时候丈夫扣下供证明已解除

 适当文件不给前妻。
适当文件不给前妻。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读 不可撤消
不可撤消 离
离 将立即终止一段
将立即终止一段 姻,但不禁止续订
姻,但不禁止续订
 。
。
El khula reconoce el derecho de la esposa a pedir la disolución del vínculo matrimonial aduciendo sencillamente que su esposo no le gusta y que no puede vivir con él.
“Khula”赋予妻子谋求解除

 权利,甚至一位妇女不喜欢她
权利,甚至一位妇女不喜欢她 丈夫、不能与其一起生活也可以成为离
丈夫、不能与其一起生活也可以成为离
 理由。
理由。
En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.
 有效
有效
 未规定赠送彩礼或彩礼规定有误
未规定赠送彩礼或彩礼规定有误 情况下,定
情况下,定 女子获得
女子获得 彩礼应与同辈
彩礼应与同辈 彩礼相等。
彩礼相等。
El matrimonio debe celebrarse ante el oficial del estado civil y registrarse formalmente. El matrimonio debe consignarse en un acta oficial, de la cual se entrega copia a los contrayentes.

 应
应 户籍管理官员面前缔
户籍管理官员面前缔 ,进行正式
,进行正式 登记,并应发放官方
登记,并应发放官方 证明,夫妻保存副本。
证明,夫妻保存副本。
Establece los principios rectores que se tienen que aplicar y las circunstancias que se deben dar para otorgar la tutela y la custodia de los hijos en caso de disolución del matrimonio.
该法规定了监护 指导原则和境况以及
指导原则和境况以及 解除
解除
 情况下对子女
情况下对子女 监护权。
监护权。
Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
如果经不正规

 缔
缔

 姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等
姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等 彩礼。
彩礼。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不可撤消 离
离 经三读通过,将立即终止一段
经三读通过,将立即终止一段 姻,并且禁止续订
姻,并且禁止续订
 ,除非符合本法第36条规定
,除非符合本法第36条规定 条件。
条件。
El derecho de la mujer a solicitar la separación a causa de los defectos enumerados en el artículo precedente se perderá si la mujer hubiere conocido esos defectos antes de la celebración del contrato matrimonial o si los hubiere aceptado con posterioridad.
如果女方 订立
订立
 前就知道男方存
前就知道男方存 这种缺陷或
这种缺陷或 随后接受这些缺陷
随后接受这些缺陷 ,她将丧失第105条中规定
,她将丧失第105条中规定 女方以男方存
女方以男方存 缺陷为由而要求分居
缺陷为由而要求分居 权利。
权利。
De conformidad con el artículo 11 de la ley sobre el matrimonio y la familia, no se permite que dos personas contraigan matrimonio si una de ellas ya es parte en otro matrimonio inscrito, o ambas lo son; es decir, no se permite la poligamia.
根据《 姻与家庭法》第11条,不允许一方是已
姻与家庭法》第11条,不允许一方是已 者
者 双方缔
双方缔

 ,也就是说,不允许一夫多妻或一妻多夫。
,也就是说,不允许一夫多妻或一妻多夫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件 观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compromiso
El matrimonio se celebra en presencia de los contrayentes.
缔结婚约须 结婚者
结婚者

 场的情况下进行。
场的情况下进行。
Se contrae matrimonio de conformidad con el deseo de los futuros cónyuges.
缔结婚约须经未来的夫妻双方同意。
Si el marido se vuelve loco después de la suscripción del contrato.
订立婚约后男方患上精神病。
En tal caso, la esposa gozará de todos los derechos financieros derivados del contrato matrimonial.
 这种情况下,妻子享有基于婚约而产生的所有产权。
这种情况下,妻子享有基于婚约而产生的所有产权。
Se indica además que las mujeres al casarse aceptan la poligamia.
还报告说,妇女 缔结婚约时同意多妻制。
缔结婚约时同意多妻制。
La legislación relativa a las personas garantiza a hombres y mujeres el mismo derecho para contraer matrimonio.
各种属 法保证男女有相同的缔结婚约的权利。
法保证男女有相同的缔结婚约的权利。
La edad mínima para contraer matrimonio y el asiento del acta matrimonial en el registro civil están reglamentados.
规定了最低结婚年龄和缔结婚约时统计办 室对《婚姻法》的制定。
室对《婚姻法》的制定。
Tanto el hombre como la mujer son libres para contraer matrimonio con la persona que elijan como cónyuge.
男女均可自由缔结婚约,并与自己选择的配偶结婚。
Son niños nacidos en matrimonio solamente los nacidos en un matrimonio contraído de conformidad con disposiciones de la Ley básica sobre el matrimonio.
只有那些根据《基 婚姻法》的规定缔结婚约的夫妻所生子女才称得上婚生子女。
婚姻法》的规定缔结婚约的夫妻所生子女才称得上婚生子女。
La ley amplía la legislación vigente para favorecer y simplificar los derechos de sucesión de los cónyuges según el derecho común y consuetudinario.
这项法案扩大了适用法律范围,有利于并精简了根据普通法和习惯法缔结婚约的配偶的继承权。
A veces, los maridos no proporcionan a sus ex esposas la documentación que se requiere para acreditar que el vínculo matrimonial se ha disuelto.
有时候丈夫扣下供证

 除婚约的适当文件不给前妻。
除婚约的适当文件不给前妻。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的不可撤消的离婚将立即终止一段婚姻,但不禁止续订婚约。
El khula reconoce el derecho de la esposa a pedir la disolución del vínculo matrimonial aduciendo sencillamente que su esposo no le gusta y que no puede vivir con él.
“Khula”赋予妻子谋求 除婚约的权利,甚至一位妇女不喜欢她的丈夫、不能与其一起生活也可以成为离婚的理由。
除婚约的权利,甚至一位妇女不喜欢她的丈夫、不能与其一起生活也可以成为离婚的理由。
En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.
 有效婚约未规定赠送彩礼或彩礼规定有误的情况下,定婚女子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。
有效婚约未规定赠送彩礼或彩礼规定有误的情况下,定婚女子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。
El matrimonio debe celebrarse ante el oficial del estado civil y registrarse formalmente. El matrimonio debe consignarse en un acta oficial, de la cual se entrega copia a los contrayentes.
婚约应 户籍管理官员面前缔结,进行正式的登记,并应发放官方的证
户籍管理官员面前缔结,进行正式的登记,并应发放官方的证 ,夫妻保存副
,夫妻保存副 。
。
Establece los principios rectores que se tienen que aplicar y las circunstancias que se deben dar para otorgar la tutela y la custodia de los hijos en caso de disolución del matrimonio.
该法规定了监护的指导原则和境况以及
 除婚约情况下对子女的监护权。
除婚约情况下对子女的监护权。
Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
如果经不正规的婚约缔结的婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等的彩礼。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不可撤消的离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合 法第36条规定的条件。
法第36条规定的条件。
El derecho de la mujer a solicitar la separación a causa de los defectos enumerados en el artículo precedente se perderá si la mujer hubiere conocido esos defectos antes de la celebración del contrato matrimonial o si los hubiere aceptado con posterioridad.
如果女方 订立婚约前就知道男方存
订立婚约前就知道男方存 这种缺陷或
这种缺陷或 随后接受这些缺陷的,她将丧失第105条中规定的女方以男方存
随后接受这些缺陷的,她将丧失第105条中规定的女方以男方存 缺陷为由而要求分居的权利。
缺陷为由而要求分居的权利。
De conformidad con el artículo 11 de la ley sobre el matrimonio y la familia, no se permite que dos personas contraigan matrimonio si una de ellas ya es parte en otro matrimonio inscrito, o ambas lo son; es decir, no se permite la poligamia.
根据《婚姻与家庭法》第11条,不允许一方是 婚者的双方缔结婚约,也就是说,不允许一夫多妻或一妻多夫。
婚者的双方缔结婚约,也就是说,不允许一夫多妻或一妻多夫。
声 :以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过 工审核,其表达内容亦不代表
工审核,其表达内容亦不代表 软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compromiso
El matrimonio se celebra en presencia de los contrayentes.
缔结婚约须在结婚者本人在场的情况下进行。
Se contrae matrimonio de conformidad con el deseo de los futuros cónyuges.
缔结婚约须经未来的夫妻双方同意。
Si el marido se vuelve loco después de la suscripción del contrato.
订立婚约后 方患上精神病。
方患上精神病。
En tal caso, la esposa gozará de todos los derechos financieros derivados del contrato matrimonial.
在这种情况下,妻子享有基于婚约而产生的所有产权。
Se indica además que las mujeres al casarse aceptan la poligamia.
还报告说,妇 在缔结婚约时同意多妻制。
在缔结婚约时同意多妻制。
La legislación relativa a las personas garantiza a hombres y mujeres el mismo derecho para contraer matrimonio.
各种属人法保

 有相同的缔结婚约的权利。
有相同的缔结婚约的权利。
La edad mínima para contraer matrimonio y el asiento del acta matrimonial en el registro civil están reglamentados.
规定了最低结婚年龄和缔结婚约时统计办 室对《婚姻法》的制定。
室对《婚姻法》的制定。
Tanto el hombre como la mujer son libres para contraer matrimonio con la persona que elijan como cónyuge.

 均可自由缔结婚约,并与自己选择的配偶结婚。
均可自由缔结婚约,并与自己选择的配偶结婚。
Son niños nacidos en matrimonio solamente los nacidos en un matrimonio contraído de conformidad con disposiciones de la Ley básica sobre el matrimonio.
 有
有 些根据《基本婚姻法》的规定缔结婚约的夫妻所生子
些根据《基本婚姻法》的规定缔结婚约的夫妻所生子 才称得上婚生子
才称得上婚生子 。
。
La ley amplía la legislación vigente para favorecer y simplificar los derechos de sucesión de los cónyuges según el derecho común y consuetudinario.
这项法案扩大了适用法律范围,有利于并精简了根据普通法和习惯法缔结婚约的配偶的继承权。
A veces, los maridos no proporcionan a sus ex esposas la documentación que se requiere para acreditar que el vínculo matrimonial se ha disuelto.
有时候丈夫扣下供 明已解除婚约的适当文件不给前妻。
明已解除婚约的适当文件不给前妻。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的不可撤消的离婚将立即终止一段婚姻,但不禁止续订婚约。
El khula reconoce el derecho de la esposa a pedir la disolución del vínculo matrimonial aduciendo sencillamente que su esposo no le gusta y que no puede vivir con él.
“Khula”赋予妻子谋求解除婚约的权利,甚至一位妇 不喜欢她的丈夫、不能与其一起生活也可以成为离婚的理由。
不喜欢她的丈夫、不能与其一起生活也可以成为离婚的理由。
En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.
在有效婚约未规定赠送彩礼或彩礼规定有误的情况下,定婚 子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。
子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。
El matrimonio debe celebrarse ante el oficial del estado civil y registrarse formalmente. El matrimonio debe consignarse en un acta oficial, de la cual se entrega copia a los contrayentes.
婚约应在户籍管理官员面前缔结,进行正式的登记,并应发放官方的 明,夫妻保存副本。
明,夫妻保存副本。
Establece los principios rectores que se tienen que aplicar y las circunstancias que se deben dar para otorgar la tutela y la custodia de los hijos en caso de disolución del matrimonio.
该法规定了监护的指导原则和境况以及在解除婚约情况下对子 的监护权。
的监护权。
Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
如果经不正规的婚约缔结的婚姻未就彩礼做出规定, 么
么 方应当得到与其同辈相等的彩礼。
方应当得到与其同辈相等的彩礼。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不可撤消的离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规定的条件。
El derecho de la mujer a solicitar la separación a causa de los defectos enumerados en el artículo precedente se perderá si la mujer hubiere conocido esos defectos antes de la celebración del contrato matrimonial o si los hubiere aceptado con posterioridad.
如果 方在订立婚约前就知道
方在订立婚约前就知道 方存在这种缺陷或在随后接受这些缺陷的,她将丧失第105条中规定的
方存在这种缺陷或在随后接受这些缺陷的,她将丧失第105条中规定的 方以
方以 方存在缺陷为由而要求分居的权利。
方存在缺陷为由而要求分居的权利。
De conformidad con el artículo 11 de la ley sobre el matrimonio y la familia, no se permite que dos personas contraigan matrimonio si una de ellas ya es parte en otro matrimonio inscrito, o ambas lo son; es decir, no se permite la poligamia.
根据《婚姻与家庭法》第11条,不允许一方是已婚者的双方缔结婚约,也就是说,不允许一夫多妻或一妻多夫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compromiso
El matrimonio se celebra en presencia de los contrayentes.
缔结 约须在结
约须在结 者本人在场的情况下进行。
者本人在场的情况下进行。
Se contrae matrimonio de conformidad con el deseo de los futuros cónyuges.
缔结 约须经未来的夫妻双方同意。
约须经未来的夫妻双方同意。
Si el marido se vuelve loco después de la suscripción del contrato.
订立 约后男方患上精神病。
约后男方患上精神病。
En tal caso, la esposa gozará de todos los derechos financieros derivados del contrato matrimonial.
在这种情况下,妻子享有基于 约而产生的所有产权。
约而产生的所有产权。
Se indica además que las mujeres al casarse aceptan la poligamia.
还报告说,妇 在缔结
在缔结 约时同意多妻制。
约时同意多妻制。
La legislación relativa a las personas garantiza a hombres y mujeres el mismo derecho para contraer matrimonio.
各种属人法保证男 有相同的缔结
有相同的缔结 约的权利。
约的权利。
La edad mínima para contraer matrimonio y el asiento del acta matrimonial en el registro civil están reglamentados.
规定了最低结

 和缔结
和缔结 约时统计办
约时统计办 室对《
室对《 姻法》的制定。
姻法》的制定。
Tanto el hombre como la mujer son libres para contraer matrimonio con la persona que elijan como cónyuge.
男

 自由缔结
自由缔结 约,并与自己选择的配偶结
约,并与自己选择的配偶结 。
。
Son niños nacidos en matrimonio solamente los nacidos en un matrimonio contraído de conformidad con disposiciones de la Ley básica sobre el matrimonio.
只有那些根据《基本 姻法》的规定缔结
姻法》的规定缔结 约的夫妻所生子
约的夫妻所生子 才称得上
才称得上 生子
生子 。
。
La ley amplía la legislación vigente para favorecer y simplificar los derechos de sucesión de los cónyuges según el derecho común y consuetudinario.
这项法案扩大了适用法律范围,有利于并精简了根据普通法和习惯法缔结 约的配偶的继承权。
约的配偶的继承权。
A veces, los maridos no proporcionan a sus ex esposas la documentación que se requiere para acreditar que el vínculo matrimonial se ha disuelto.
有时候丈夫扣下供证明已解除 约的适当文件不给前妻。
约的适当文件不给前妻。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的不 撤消的离
撤消的离 将立即终止一段
将立即终止一段 姻,但不禁止续订
姻,但不禁止续订 约。
约。
El khula reconoce el derecho de la esposa a pedir la disolución del vínculo matrimonial aduciendo sencillamente que su esposo no le gusta y que no puede vivir con él.
“Khula”赋予妻子谋求解除 约的权利,甚至一位妇
约的权利,甚至一位妇 不喜欢她的丈夫、不能与其一起生活也
不喜欢她的丈夫、不能与其一起生活也 以成为离
以成为离 的理由。
的理由。
En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.
在有效 约未规定赠送彩礼或彩礼规定有误的情况下,定
约未规定赠送彩礼或彩礼规定有误的情况下,定
 子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。
子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。
El matrimonio debe celebrarse ante el oficial del estado civil y registrarse formalmente. El matrimonio debe consignarse en un acta oficial, de la cual se entrega copia a los contrayentes.
 约应在户籍管理官员面前缔结,进行正式的登记,并应发放官方的证明,夫妻保存副本。
约应在户籍管理官员面前缔结,进行正式的登记,并应发放官方的证明,夫妻保存副本。
Establece los principios rectores que se tienen que aplicar y las circunstancias que se deben dar para otorgar la tutela y la custodia de los hijos en caso de disolución del matrimonio.
该法规定了监护的指导原则和境况以及在解除 约情况下对子
约情况下对子 的监护权。
的监护权。
Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
如果经不正规的 约缔结的
约缔结的 姻未就彩礼做出规定,那么
姻未就彩礼做出规定,那么 方应当得到与其同辈相等的彩礼。
方应当得到与其同辈相等的彩礼。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不 撤消的离
撤消的离 经三读通过,将立即终止一段
经三读通过,将立即终止一段 姻,并且禁止续订
姻,并且禁止续订 约,除非符合本法第36条规定的条件。
约,除非符合本法第36条规定的条件。
El derecho de la mujer a solicitar la separación a causa de los defectos enumerados en el artículo precedente se perderá si la mujer hubiere conocido esos defectos antes de la celebración del contrato matrimonial o si los hubiere aceptado con posterioridad.
如果 方在订立
方在订立 约前就知道男方存在这种缺陷或在随后接受这些缺陷的,她将丧失第105条中规定的
约前就知道男方存在这种缺陷或在随后接受这些缺陷的,她将丧失第105条中规定的 方以男方存在缺陷为由而要求分居的权利。
方以男方存在缺陷为由而要求分居的权利。
De conformidad con el artículo 11 de la ley sobre el matrimonio y la familia, no se permite que dos personas contraigan matrimonio si una de ellas ya es parte en otro matrimonio inscrito, o ambas lo son; es decir, no se permite la poligamia.
根据《 姻与家庭法》第11条,不允许一方是已
姻与家庭法》第11条,不允许一方是已 者的双方缔结
者的双方缔结 约,也就是说,不允许一夫多妻或一妻多夫。
约,也就是说,不允许一夫多妻或一妻多夫。
声明:以上例句、词性分类 由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compromiso
El matrimonio se celebra en presencia de los contrayentes.
缔结婚约须在结婚者本人在场的情况下进行。
Se contrae matrimonio de conformidad con el deseo de los futuros cónyuges.
缔结婚约须经未来的夫妻双方同意。
Si el marido se vuelve loco después de la suscripción del contrato.
订立婚约后男方

 神病。
神病。
En tal caso, la esposa gozará de todos los derechos financieros derivados del contrato matrimonial.
在这种情况下,妻子享有基于婚约而产生的所有产权。
Se indica además que las mujeres al casarse aceptan la poligamia.
还报告说,妇女在缔结婚约时同意多妻制。
La legislación relativa a las personas garantiza a hombres y mujeres el mismo derecho para contraer matrimonio.
各种属人法保证男女有相同的缔结婚约的权利。
La edad mínima para contraer matrimonio y el asiento del acta matrimonial en el registro civil están reglamentados.
规定 最低结婚年龄和缔结婚约时统计办
最低结婚年龄和缔结婚约时统计办 室对《婚姻法》的制定。
室对《婚姻法》的制定。
Tanto el hombre como la mujer son libres para contraer matrimonio con la persona que elijan como cónyuge.
男女均可自由缔结婚约,并与自己选择的配偶结婚。
Son niños nacidos en matrimonio solamente los nacidos en un matrimonio contraído de conformidad con disposiciones de la Ley básica sobre el matrimonio.
只有那些根据《基本婚姻法》的规定缔结婚约的夫妻所生子女才称得 婚生子女。
婚生子女。
La ley amplía la legislación vigente para favorecer y simplificar los derechos de sucesión de los cónyuges según el derecho común y consuetudinario.
这项法案扩大 适用法律范围,有利于并
适用法律范围,有利于并

 根据普通法和习惯法缔结婚约的配偶的继承权。
根据普通法和习惯法缔结婚约的配偶的继承权。
A veces, los maridos no proporcionan a sus ex esposas la documentación que se requiere para acreditar que el vínculo matrimonial se ha disuelto.
有时候丈夫扣下供证明已解除婚约的适当文件不给前妻。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的不可撤消的离婚将立即终止一段婚姻,但不禁止续订婚约。
El khula reconoce el derecho de la esposa a pedir la disolución del vínculo matrimonial aduciendo sencillamente que su esposo no le gusta y que no puede vivir con él.
“Khula”赋予妻子谋求解除婚约的权利,甚至一位妇女不喜欢她的丈夫、不能与其一起生活也可以成为离婚的理由。
En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.
在有效婚约未规定赠送彩礼或彩礼规定有误的情况下,定婚女子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。
El matrimonio debe celebrarse ante el oficial del estado civil y registrarse formalmente. El matrimonio debe consignarse en un acta oficial, de la cual se entrega copia a los contrayentes.
婚约应在户籍管理官员面前缔结,进行正式的登记,并应发放官方的证明,夫妻保存副本。
Establece los principios rectores que se tienen que aplicar y las circunstancias que se deben dar para otorgar la tutela y la custodia de los hijos en caso de disolución del matrimonio.
该法规定 监护的指导原则和境况以及在解除婚约情况下对子女的监护权。
监护的指导原则和境况以及在解除婚约情况下对子女的监护权。
Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
如果经不正规的婚约缔结的婚姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等的彩礼。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不可撤消的离婚经三读通过,将立即终止一段婚姻,并且禁止续订婚约,除非符合本法第36条规定的条件。
El derecho de la mujer a solicitar la separación a causa de los defectos enumerados en el artículo precedente se perderá si la mujer hubiere conocido esos defectos antes de la celebración del contrato matrimonial o si los hubiere aceptado con posterioridad.
如果女方在订立婚约前就知道男方存在这种缺陷或在随后接受这些缺陷的,她将丧失第105条中规定的女方以男方存在缺陷为由而要求分居的权利。
De conformidad con el artículo 11 de la ley sobre el matrimonio y la familia, no se permite que dos personas contraigan matrimonio si una de ellas ya es parte en otro matrimonio inscrito, o ambas lo son; es decir, no se permite la poligamia.
根据《婚姻与家庭法》第11条,不允许一方是已婚者的双方缔结婚约,也就是说,不允许一夫多妻或一妻多夫。
声明:以 例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
compromiso
El matrimonio se celebra en presencia de los contrayentes.



 须在
须在
 者本人在场的情况下进行。
者本人在场的情况下进行。
Se contrae matrimonio de conformidad con el deseo de los futuros cónyuges.



 须经未来的夫妻双方同意。
须经未来的夫妻双方同意。
Si el marido se vuelve loco después de la suscripción del contrato.
订立
 后男方患上精神病。
后男方患上精神病。
En tal caso, la esposa gozará de todos los derechos financieros derivados del contrato matrimonial.
在这种情况下,妻子享有基于
 而产生的所有产权。
而产生的所有产权。
Se indica además que las mujeres al casarse aceptan la poligamia.
还报告说,妇女在



 同意多妻制。
同意多妻制。
La legislación relativa a las personas garantiza a hombres y mujeres el mismo derecho para contraer matrimonio.
各种属人法保证男女有相同的


 的权利。
的权利。
La edad mínima para contraer matrimonio y el asiento del acta matrimonial en el registro civil están reglamentados.
规定了最低
 年龄和
年龄和



 统计办
统计办 室对《
室对《 姻法》的制定。
姻法》的制定。
Tanto el hombre como la mujer son libres para contraer matrimonio con la persona que elijan como cónyuge.
男女均可自由


 ,并与自己选择的配偶
,并与自己选择的配偶
 。
。
Son niños nacidos en matrimonio solamente los nacidos en un matrimonio contraído de conformidad con disposiciones de la Ley básica sobre el matrimonio.
只有那些根据《基本 姻法》的规定
姻法》的规定


 的夫妻所生子女才称得上
的夫妻所生子女才称得上 生子女。
生子女。
La ley amplía la legislación vigente para favorecer y simplificar los derechos de sucesión de los cónyuges según el derecho común y consuetudinario.
这项法案扩大了适用法律范围,有利于并精简了根据普通法和习惯法


 的配偶的继承权。
的配偶的继承权。
A veces, los maridos no proporcionan a sus ex esposas la documentación que se requiere para acreditar que el vínculo matrimonial se ha disuelto.
有 候丈夫扣下供证明已解除
候丈夫扣下供证明已解除
 的适当文件不给前妻。
的适当文件不给前妻。
El divorcio irrevocable que no se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio, pero no impedirá la renovación del contrato matrimonial.
未经三读的不可撤消的离 将立即终止一段
将立即终止一段 姻,但不禁止续订
姻,但不禁止续订
 。
。
El khula reconoce el derecho de la esposa a pedir la disolución del vínculo matrimonial aduciendo sencillamente que su esposo no le gusta y que no puede vivir con él.
“Khula”赋予妻子谋求解除
 的权利,甚至一位妇女不喜欢她的丈夫、不能与其一起生活也可以成为离
的权利,甚至一位妇女不喜欢她的丈夫、不能与其一起生活也可以成为离 的理由。
的理由。
En todo contrato válido, la dote vitalicia de viudez será igual al de las pares de la mujer siempre que no se hubiere determinado o que se hubiere determinado incorrectamente.
在有效
 未规定赠送彩礼或彩礼规定有误的情况下,定
未规定赠送彩礼或彩礼规定有误的情况下,定 女子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。
女子获得的彩礼应与同辈的彩礼相等。
El matrimonio debe celebrarse ante el oficial del estado civil y registrarse formalmente. El matrimonio debe consignarse en un acta oficial, de la cual se entrega copia a los contrayentes.

 应在户籍管理官员面前
应在户籍管理官员面前
 ,进行正式的登记,并应发放官方的证明,夫妻保存副本。
,进行正式的登记,并应发放官方的证明,夫妻保存副本。
Establece los principios rectores que se tienen que aplicar y las circunstancias que se deben dar para otorgar la tutela y la custodia de los hijos en caso de disolución del matrimonio.
该法规定了监护的指导原则和境况以及在解除
 情况下对子女的监护权。
情况下对子女的监护权。
Si el matrimonio se consuma después de un contrato irregular en que no se ha determinado la dote vitalicia de viudez, la mujer recibirá una dote vitalicia igual a la de sus pares.
如果经不正规的


 的
的 姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等的彩礼。
姻未就彩礼做出规定,那么女方应当得到与其同辈相等的彩礼。
El divorcio irrevocable que se hubiere declarado solemnemente tres veces dará por concluido de inmediato el matrimonio e impedirá la renovación del contrato, a menos que se den las condiciones establecidas en el artículo 36 de la presente Ley.
不可撤消的离 经三读通过,将立即终止一段
经三读通过,将立即终止一段 姻,并且禁止续订
姻,并且禁止续订
 ,除非符合本法第36条规定的条件。
,除非符合本法第36条规定的条件。
El derecho de la mujer a solicitar la separación a causa de los defectos enumerados en el artículo precedente se perderá si la mujer hubiere conocido esos defectos antes de la celebración del contrato matrimonial o si los hubiere aceptado con posterioridad.
如果女方在订立
 前就知道男方存在这种缺陷或在随后接受这些缺陷的,她将丧失第105条中规定的女方以男方存在缺陷为由而要求分居的权利。
前就知道男方存在这种缺陷或在随后接受这些缺陷的,她将丧失第105条中规定的女方以男方存在缺陷为由而要求分居的权利。
De conformidad con el artículo 11 de la ley sobre el matrimonio y la familia, no se permite que dos personas contraigan matrimonio si una de ellas ya es parte en otro matrimonio inscrito, o ambas lo son; es decir, no se permite la poligamia.
根据《 姻与家庭法》第11条,不允许一方是已
姻与家庭法》第11条,不允许一方是已 者的双方
者的双方


 ,也就是说,不允许一夫多妻或一妻多夫。
,也就是说,不允许一夫多妻或一妻多夫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。