Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.
发展筹资必须国际社会
头等大事。
primera clase; primera categoría; primer orden
Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.
发展筹资必须国际社会
头等大事。
Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.
制定有效制以监测这个新
构
决定
执行
头等大事。
Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.
应当为例外,特别
为知名人士和出于医疗原因而把旅行标准升级到头等舱,制定明确
标准。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席执行委员会所有会议作为头等大事,尽可能地参加全部网络会议。
El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.
司法部长向评估团指出,处理土地问题政府
头等大事。
Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.
海地世界
热量不足最严重
三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续
支助成为一件头等大事。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头等大事。
La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.
委员会注意到,近年来,很多航空公司不完全取消就
大大削减飞
头等舱位,取而代之
提供增加优惠
商务舱位选择。
Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.
考虑到这些发展事态,委员会指出,大会不妨就头等差旅使用问题提供进一步指导,以便在最特殊
下才允许使用头等差旅。
La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.
会议决定,头等大事确定其工作
基本范围,更重要
必须确定应在多年期工作方案
基础
着手落实其宏大
艰巨任务这一原则。
Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.
双方确认实现苏丹统一头等大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡
构治理国家,并且设立国际监测
制开展工作。
En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.
今年报告铭记将救济与重建和发展相结合
头等需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务
关注内容和行动提出了一些建议。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
这些措施在联合国私人部门与发展委员会
报告所提框架范畴内设想出来
,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家
资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。
En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.
鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处能力以有效支助其加重
工作量而言,核准此P-3员额属于头等大事。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría; primer orden
Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.
发展筹资必须国际社会的头等大事。
Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.
制定有效的机制以监测这个新机构的决定的执行情头等大事。
Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.
应当为例外情,
为知名人士和出于医疗原因而把旅行标准升级到头等舱,制定明确的标准。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席执行委员会的所有会议作为头等大事,尽可能地参加全部网络会议。
El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.
司法部长向评估团指出,处理土地问题政府的头等大事。
Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.
海地世界
热量
足最严重的三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续的支助成为一件头等大事。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头等大事。
La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.
委员会注意到,近年来,很多航空公司全取消就
大大削减飞机
的头等舱位,取而代之的
提供增加优惠的商务舱位选择。
Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.
考虑到这些发展事态,委员会指出,大会妨就头等差旅的使用问题提供进一步指导,以便在最
殊情
下才允许使用头等差旅。
La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.
会议决定,头等大事确定其工作的基本范围,更重要的
必须确定应在多年期工作方案的基础
着手落实其宏大的艰巨任务这一原则。
Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.
双方确认实现苏丹统一头等大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,并且设立国际监测机制开展工作。
En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.
今年的报告铭记将救济与重建和发展相结合的头等需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务的关注内容和行动提出了一些建议。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
这些措施在联合国私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想出来的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。
En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.
鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚派团以及
派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处的能力以有效支助其加重的工作量而言,核准此P-3员额属于头等大事。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría; primer orden
Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.
展筹资必须是国际社会
头等大事。
Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.
制定有效机制以监测这个新机构
决定
执行情况是头等大事。
Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.
应当为例外情况,特别是为知名人士和出于医疗原因而把旅行标准升级到头等舱,制定明确标准。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席执行委员会所有会议作为头等大事,尽可能地参加全部网络会议。
El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.
司法部长向评估团指出,处理土地问题是政府头等大事。
Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.
海地是世界热量不足最严重
三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续
支助成为一件头等大事。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在这个新阶关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头等大事。
La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.
委员会注意到,近年来,很多航空公司不是完全取消就是大大削减飞机头等舱位,取而代之
是提供增加优惠
商务舱位选择。
Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.
考虑到这些展事态,委员会指出,大会不妨就头等差旅
使用问题提供进一步指导,以便在最特殊情况下才允许使用头等差旅。
La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.
会议决定,头等大事是确定其工作基本范围,更重要
是必须确定应在多年期工作方案
基础
着手落实其宏大
艰巨任务这一原则。
Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.
双方确认实现苏丹统一是头等大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,并且设立国际监测机制开展工作。
En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.
今年报告铭记将救济与重建和
展相结合
头等需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦
展目标服务
关注内容和行动提出了一些建议。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
这些措施是在联合国私人部门与展委员会
报告所提框架范畴内设想出来
,其中强调私人部门在解放目前套牢在
展中国家
资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。
En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.
鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处能力以有效支助其加重
工作量而言,核准此P-3员额属于头等大事。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría; primer orden
Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.
发展筹资必须是国际社会的头等大事。
Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.
制定有效的机制以监测这个新机构的决定的执行情况是头等大事。
Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.
应当为例外情况,特别是为知名人士医疗原因而把旅行标准升级到头等舱,制定明确的标准。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将席执行委员会的所有会议作为头等大事,尽可能地参加全部网络会议。
El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.
司法部长向评估团指,处理土地问题是政府的头等大事。
Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.
海地是世界热量不足最严重的三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续的支助成为一件头等大事。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头等大事。
La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.
委员会注意到,,很多航空公司不是完全取消就是大大削减飞机
的头等舱位,取而代之的是提供增加优惠的商务舱位选择。
Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.
考虑到这些发展事态,委员会指,大会不妨就头等差旅的使用问题提供进一步指导,以便在最特殊情况下才允许使用头等差旅。
La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.
会议决定,头等大事是确定其工作的基本范围,更重要的是必须确定应在多期工作方案的基础
着手落实其宏大的艰巨任务这一原则。
Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.
双方确认实现苏丹统一是头等大事,同时决定在六半过渡时期内,由过渡机构治理国家,并且设立国际监测机制开展工作。
En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.
今的报告铭记将救济与重建
发展相结合的头等需要性,对
在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务的关注内容
行动提
了一些建议。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
这些措施是在联合国私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源用
促进经济增长
减轻贫穷方面具有头等重要性。
En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.
鉴维持
平行动数目增加、在苏丹开展一个维持
平行动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处的能力以有效支助其加重的工作量而言,核准此P-3员额属
头等大事。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría; primer orden
Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.
发展筹资必须是国际社会的大事。
Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.
制定有效的机制以监测这个新机构的决定的执行情况是大事。
Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.
应当为例外情况,特别是为知名人士和出于医疗原因而把旅行标准升级到舱,制定明确的标准。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席执行委员会的所有会议作为大事,尽可能地参加
络会议。
El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.
司法长向评估团指出,处理土地问题是政府的
大事。
Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.
海地是世界热量不足最严重的三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续的支助成为一件
大事。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一统一宪法将成为
大事。
La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.
委员会注意到,近年来,很多航空公司不是完取消就是大大削减飞机
的
舱位,取而代之的是提供增加优惠的商务舱位选择。
Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.
考虑到这些发展事态,委员会指出,大会不妨就差旅的使用问题提供进一步指导,以便在最特殊情况下才允许使用
差旅。
La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.
会议决定,大事是确定其工作的基本范围,更重要的是必须确定应在多年期工作方案的基础
着手落实其宏大的艰巨任务这一原则。
Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.
双方确认实现苏丹统一是大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,并且设立国际监测机制开展工作。
En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.
今年的报告铭记将救济与重建和发展相结合的需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务的关注内容和行动提出了一些建议。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
这些措施是在联合国私人门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想出来的,其中强调私人
门在解放目前套牢在发展中国家的资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有
重要性。
En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.
鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处的能力以有效支助其加重的工作量而言,核准此P-3员额属于大事。
声明:以例句、词性分类均由互联
资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría; primer orden
Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.
发展筹资必须是国际社会的头。
Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.
制定有效的机制以监测这个新机构的决定的执行情况是头。
Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.
应当为例外情况,特别是为知名人士和出于医疗原因而把旅行标准升级到头舱,制定明确的标准。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席执行委员会的所有会议作为头,尽可能地参加全部网络会议。
El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.
司法部长向评估团指出,处理土地问题是政府的头。
Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.
海地是世界热量不足最严重的三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续的支助成为一件头
。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头。
La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.
委员会注意到,近年来,很多航空公司不是完全取消就是削减飞机
的头
舱位,取而代之的是提供增加优惠的商务舱位
。
Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.
虑到这些发展
态,委员会指出,
会不妨就头
差旅的使用问题提供进一步指导,以便在最特殊情况下才允许使用头
差旅。
La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.
会议决定,头是确定其工作的基本范围,更重要的是必须确定应在多年期工作方案的基础
着手落实其宏
的艰巨任务这一原则。
Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.
双方确认实现苏丹统一是头,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,并且设立国际监测机制开展工作。
En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.
今年的报告铭记将救济与重建和发展相结合的头需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务的关注内容和行动提出了一些建议。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
这些措施是在联合国私人部门与发展委员会的报告所提框架范畴内设想出来的,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家的资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头重要性。
En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.
鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更
,因此,人们认为,就扩
秘书处的能力以有效支助其加重的工作量而言,核准此P-3员额属于头
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría; primer orden
Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.
发展筹资必须是国际社会头
大事。
Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.
制有效
机制以监测这个新机构
决
行情况是头
大事。
Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.
应当为例外情况,特别是为知名人士和出于医疗原因而把旅行标准升级到头,制
明确
标准。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席行委员会
所有会议作为头
大事,尽可能地参加全部网络会议。
El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.
司法部长向评估团指出,处理土地问题是政府头
大事。
Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.
海地是世界热量不足最严重
三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续
支助成为一件头
大事。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制一部统一宪法将成为头
大事。
La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.
委员会注意到,近年来,很多航空公司不是完全取消就是大大削减飞机头
,取而代之
是提供增加优惠
商务
选择。
Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.
考虑到这些发展事态,委员会指出,大会不妨就头差旅
使用问题提供进一步指导,以便在最特殊情况下才允许使用头
差旅。
La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.
会议决,头
大事是确
其工作
基本范围,更重要
是必须确
应在多年期工作方案
基础
着手落实其宏大
艰巨任务这一原则。
Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.
双方确认实现苏丹统一是头大事,同时决
在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,并且设立国际监测机制开展工作。
En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.
今年报告铭记将救济与重建和发展相结合
头
需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务
关注内容和行动提出了一些建议。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
这些措施是在联合国私人部门与发展委员会报告所提框架范畴内设想出来
,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家
资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头
重要性。
En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.
鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处能力以有效支助其加重
工作量而言,核准此P-3员额属于头
大事。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría; primer orden
Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.
发展筹资必须是国际社会头等大事。
Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.
制定有制以监测这个新
构
决定
执行情况是头等大事。
Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.
应当为例外情况,特别是为知名人士和出于医疗原因而把旅行标准升级到头等舱,制定明确标准。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席执行委员会所有会议作为头等大事,尽可能地参加全部网络会议。
El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.
司法部长向评估团指出,处理土地问题是政府头等大事。
Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.
海地是世界热量不足最严重
三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续
支助成为一件头等大事。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在这个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为头等大事。
La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.
委员会注意到,近年来,很多航空公司不是完全取消就是大大削减飞头等舱位,取而代之
是提供增加优
务舱位选择。
Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.
考虑到这些发展事态,委员会指出,大会不妨就头等差旅使用问题提供进一步指导,以便在最特殊情况下才允许使用头等差旅。
La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.
会议决定,头等大事是确定其工作基本范围,更重要
是必须确定应在多年期工作方案
基础
着手落实其宏大
艰巨任务这一原则。
Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.
双方确认实现苏丹统一是头等大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡构治理国家,并且设立国际监测
制开展工作。
En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.
今年报告铭记将救济与重建和发展相结合
头等需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务
关注内容和行动提出了一些建议。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
这些措施是在联合国私人部门与发展委员会报告所提框架范畴内设想出来
,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家
资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有头等重要性。
En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.
鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处能力以有
支助其加重
工作量而言,核准此P-3员额属于头等大事。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
primera clase; primera categoría; primer orden
Financiar el desarrollo debe ser la prioridad de la comunidad mundial.
发展筹资必须是国际社等大事。
Es de suma importancia el establecimiento de mecanismos eficaces para supervisar la aplicación de las decisiones del nuevo órgano.
制定有效机制以监测
个新机构
决定
执行情况是
等大事。
Deberían establecerse criterios claros para las excepciones, en particular para pasar a primera clase por razones de eminencia o por razones médicas.
应当为例外情况,特别是为知名人士和出于医疗原因而把旅行标准升级等舱,制定明确
标准。
En consecuencia, su prioridad es asistir a todas las reuniones del Comité Ejecutivo, y a cuantas reuniones de la red completa sea posible.
因此,秘书处将出席执行委员所有
议作为
等大事,尽可能地参加全部网络
议。
El Ministro de Justicia indicó a la misión de evaluación que la resolución de las cuestiones que afectaban a la tierra era prioritaria para el Gobierno.
司法部长向评估团指出,处理土地问题是政府等大事。
Haití es uno de los tres países con el mayor déficit calórico del mundo, lo cual reviste al apoyo continuo del Programa Mundial de Alimentos de suma importancia.
海地是世界热量不足最严重
三个国家之一,使世界粮食计划署提供持续
支助成为一件
等大事。
Destacaron el papel fundamental que deben desempeñar las Naciones Unidas en esta nueva etapa, en la cual tendrán fundamental importancia la consolidación del consenso y la elaboración por los iraquíes de una constitución unificadora.
强调联合国应当在个新阶段发挥关键作用,其中伊拉克人建立共识并制定一部统一宪法将成为
等大事。
La Comisión observó que en los últimos años muchas compañías aéreas habían reducido considerablemente o eliminado totalmente las secciones de primera clase en los aviones, estableciendo en su lugar diversos tipos de clase intermedia mejorada.
委员注意
,近年来,很多航空公司不是完全取消就是大大削减飞机
等舱位,取而代之
是提供增加优惠
商务舱位选择。
Teniendo en cuenta esa situación, la Comisión observó que la Asamblea General tal vez desee dar mayor orientación acerca del uso de los viajes en primera clase con miras a utilizarlos solamente en las circunstancias más excepcionales.
考些发展事态,委员
指出,大
不妨就
等差旅
使用问题提供进一步指导,以便在最特殊情况下才允许使用
等差旅。
La Conferencia decidió, ante todo, establecer los parámetros básicos de su labor y, lo que es más importante, el principio de que procedería a emprender su amplio y arduo mandato sobre la base de un programa de trabajo plurianual.
议决定,
等大事是确定其工作
基本范围,更重要
是必须确定应在多年期工作方案
基础
着手落实其宏大
艰巨任务
一原则。
Aunque establecieron la prioridad de la unidad del Sudán las partes decidieron fijar un período provisional de seis años y medio durante el cual las instituciones provisionales gobernarían el país y se establecerían y pondrían en funcionamiento mecanismos internacionales de supervisión.
双方确认实现苏丹统一是等大事,同时决定在六年半过渡时期内,由过渡机构治理国家,并且设立国际监测机制开展工作。
En el informe de este año se hacen algunas sugerencias sobre el tipo de atención y actuación que ayudarían a impulsar las metas del desarrollo de la economía palestina en cualquier hipótesis, teniendo en cuenta la necesidad fundamental de vincular el socorro con la reconstrucción y el desarrollo.
今年报告铭记将救济与重建和发展相结合
等需要性,对于在任何方案下都能为巴勒斯坦发展目标服务
关注内容和行动提出了一些建议。
Esas medidas se elaboraron en el contexto del marco presentado en el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Sector Privado y el Desarrollo, en el que se destaca la importancia primordial del sector privado para liberar recursos que actualmente se desaprovechan en los países en desarrollo y destinarlos al fomento del crecimiento económico y el alivio de la pobreza.
些措施是在联合国私人部门与发展委员
报告所提框架范畴内设想出来
,其中强调私人部门在解放目前套牢在发展中国家
资源用于促进经济增长和减轻贫穷方面具有
等重要性。
En vista del aumento del número de operaciones de mantenimiento de la paz, el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en el Sudán, la ampliación prevista de la MONUC y la posible continuación del aumento de la complejidad y del número de misiones, la aprobación de un puesto de P-3 se considera indispensable para aumentar la capacidad de la secretaría de atender convenientemente la carga de trabajo mayor.
鉴于维持和平行动数目增加、在苏丹开展一个维持和平行动、预期扩大联刚特派团以及特派团数目可能继续增加、复杂性更大,因此,人们认为,就扩大秘书处能力以有效支助其加重
工作量而言,核准此P-3员额属于
等大事。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。