El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平行动的特点已变得愈发具有多。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平行动的特点已变得愈发具有多。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多在筹资方
形成了挑战。
El problema del comercio ilícito de armas ligeras reviste un carácter multidimensional y debe examinarse como tal.
小武器和轻武器非法贸易问题具有多,应从多个方
进行审议。
Se reconoció su carácter polifacético, que se apreciaba en la persistencia de formas familiares de delincuencia y la aparición de otras nuevas.
会议认识到,旧的犯罪形式的延续和新型犯罪的出现,证明这具有多
。
Como el Canadá, el Perú considera que el tráfico ilícito de armas ligeras es multidimensional y necesita ser reprimido simultáneamente a los niveles mundial, regional y nacional en todos sus aspectos.
加拿大一样,秘鲁也认为小武器和轻武器非法贸易问题具有多
,必须
时在全球、区域和国家各级从各个方
予以制止。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈和身份欺诈的多,以及会员国和国际社会在对策方
采取多学科方针的必要
。
La presencia de partidos de extrema derecha en la política electoral ejerce una marcada influencia en los partidos políticos dominantes y en sus iniciativas, por lo que las respuestas políticas ante ese fenómeno deben caracterizarse por su pluralismo e inclusión.
选举政治中极端右翼党派的存在对主流政治党派及其政策发生影响,针对这一现象的政治应对措施必须具有多和包容
。
En particular, se apoyaron las conclusiones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el sentido de que la complejidad de la estructura actual de los nexos no permitía una colaboración eficaz y eficiente entre las sedes y las oficinas exteriores y de que, habida cuenta de su carácter multifacético, para abordar la erradicación de la pobreza había que aplicar un enfoque global, multisectorial y coordinado.
它们特别表示支持内部监督事务厅得出的结论,即现有的联系架构过于复杂,不利于总部和外地之间开展有效率、有成效的合作,并且,鉴于贫穷问题具有多,必须以全
、多部门和协调办法加以处理。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平行动特点已变得愈发具有多面性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机多面性在筹资方面形成了挑战。
El problema del comercio ilícito de armas ligeras reviste un carácter multidimensional y debe examinarse como tal.
小武器和轻武器非法贸易问题具有多面性,应从多个方面进行审议。
Se reconoció su carácter polifacético, que se apreciaba en la persistencia de formas familiares de delincuencia y la aparición de otras nuevas.
会议认识到,旧形式
延续和新型
出现,证明这种威胁具有多面性。
Como el Canadá, el Perú considera que el tráfico ilícito de armas ligeras es multidimensional y necesita ser reprimido simultáneamente a los niveles mundial, regional y nacional en todos sus aspectos.
同加拿大一样,认为小武器和轻武器非法贸易问题具有多面性,必须同时在全球、区域和国家各级从各个方面予以制止。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈和身份欺诈多面性,以及会员国和国际社会在对策方面采取多学科方针
必要性。
La presencia de partidos de extrema derecha en la política electoral ejerce una marcada influencia en los partidos políticos dominantes y en sus iniciativas, por lo que las respuestas políticas ante ese fenómeno deben caracterizarse por su pluralismo e inclusión.
选举政治中极端右翼党派存在对主流政治党派及其政策发生影响,针对这一现象
政治应对措施必须具有多面性和包容性。
En particular, se apoyaron las conclusiones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el sentido de que la complejidad de la estructura actual de los nexos no permitía una colaboración eficaz y eficiente entre las sedes y las oficinas exteriores y de que, habida cuenta de su carácter multifacético, para abordar la erradicación de la pobreza había que aplicar un enfoque global, multisectorial y coordinado.
它们特别表示支持内部监督事务厅得出结论,即现有
联系架构过于复杂,不利于总部和外地之间开展有效率、有成效
合作,并且,鉴于贫穷问题具有多面性,必须以全面、多部门和协调办法加以处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平行动的特点已变得愈发具有多面性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多面性在筹资方面形成了挑战。
El problema del comercio ilícito de armas ligeras reviste un carácter multidimensional y debe examinarse como tal.
小武器和轻武器非法贸易问题具有多面性,应从多个方面进行审议。
Se reconoció su carácter polifacético, que se apreciaba en la persistencia de formas familiares de delincuencia y la aparición de otras nuevas.
会议认识到,旧的犯罪形式的延续和新型犯罪的出现,种威胁具有多面性。
Como el Canadá, el Perú considera que el tráfico ilícito de armas ligeras es multidimensional y necesita ser reprimido simultáneamente a los niveles mundial, regional y nacional en todos sus aspectos.
同一样,秘鲁也认为小武器和轻武器非法贸易问题具有多面性,必须同时在全球、区域和国家各级从各个方面予以制止。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈和身份欺诈的多面性,以及会员国和国际社会在对策方面采取多学科方针的必要性。
La presencia de partidos de extrema derecha en la política electoral ejerce una marcada influencia en los partidos políticos dominantes y en sus iniciativas, por lo que las respuestas políticas ante ese fenómeno deben caracterizarse por su pluralismo e inclusión.
选举政治中极端右翼党派的存在对主流政治党派及其政策发生影响,针对一现象的政治应对措施必须具有多面性和包容性。
En particular, se apoyaron las conclusiones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el sentido de que la complejidad de la estructura actual de los nexos no permitía una colaboración eficaz y eficiente entre las sedes y las oficinas exteriores y de que, habida cuenta de su carácter multifacético, para abordar la erradicación de la pobreza había que aplicar un enfoque global, multisectorial y coordinado.
它们特别表示支持内部监督事务厅得出的结论,即现有的联系架构过于复杂,不利于总部和外地之间开展有效率、有成效的合作,并且,鉴于贫穷问题具有多面性,必须以全面、多部门和协调办法以处理。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平行动特点已变得愈发具有多面性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部洲危机
多面性在筹资方面形成了挑战。
El problema del comercio ilícito de armas ligeras reviste un carácter multidimensional y debe examinarse como tal.
小武器和轻武器法
易问题具有多面性,应从多个方面进行审议。
Se reconoció su carácter polifacético, que se apreciaba en la persistencia de formas familiares de delincuencia y la aparición de otras nuevas.
会议认识到,罪形式
延续和新型
罪
出现,证明这种威胁具有多面性。
Como el Canadá, el Perú considera que el tráfico ilícito de armas ligeras es multidimensional y necesita ser reprimido simultáneamente a los niveles mundial, regional y nacional en todos sus aspectos.
同加拿大一样,秘鲁也认为小武器和轻武器法
易问题具有多面性,必须同时在全球、区域和国家各级从各个方面予以制止。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈和身份欺诈多面性,以及会员国和国际社会在对策方面采取多学科方针
必要性。
La presencia de partidos de extrema derecha en la política electoral ejerce una marcada influencia en los partidos políticos dominantes y en sus iniciativas, por lo que las respuestas políticas ante ese fenómeno deben caracterizarse por su pluralismo e inclusión.
选举政治中极端右翼党派存在对主流政治党派及其政策发生影响,针对这一现象
政治应对措施必须具有多面性和包容性。
En particular, se apoyaron las conclusiones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el sentido de que la complejidad de la estructura actual de los nexos no permitía una colaboración eficaz y eficiente entre las sedes y las oficinas exteriores y de que, habida cuenta de su carácter multifacético, para abordar la erradicación de la pobreza había que aplicar un enfoque global, multisectorial y coordinado.
它们特别表示支持内部监督事务厅得出结论,即现有
联系架构过于复杂,不利于总部和外地之间开展有效率、有成效
合作,并且,鉴于贫穷问题具有多面性,必须以全面、多部门和协调办法加以处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平行动的变得愈发具有多面性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多面性筹资方面形成了挑战。
El problema del comercio ilícito de armas ligeras reviste un carácter multidimensional y debe examinarse como tal.
小武器和轻武器非法贸易问题具有多面性,应从多个方面进行审议。
Se reconoció su carácter polifacético, que se apreciaba en la persistencia de formas familiares de delincuencia y la aparición de otras nuevas.
会议认识到,旧的犯罪形式的延续和新型犯罪的出现,证明这种威胁具有多面性。
Como el Canadá, el Perú considera que el tráfico ilícito de armas ligeras es multidimensional y necesita ser reprimido simultáneamente a los niveles mundial, regional y nacional en todos sus aspectos.
同加拿大一样,秘鲁也认为小武器和轻武器非法贸易问题具有多面性,必须同时全球、区域和国家各级从各个方面予以制止。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈和身份欺诈的多面性,以及会员国和国际社会方面采取多学科方针的必要性。
La presencia de partidos de extrema derecha en la política electoral ejerce una marcada influencia en los partidos políticos dominantes y en sus iniciativas, por lo que las respuestas políticas ante ese fenómeno deben caracterizarse por su pluralismo e inclusión.
选举政治中极端右翼党派的存主流政治党派及其政
发生影响,针
这一现象的政治应
措施必须具有多面性和包容性。
En particular, se apoyaron las conclusiones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el sentido de que la complejidad de la estructura actual de los nexos no permitía una colaboración eficaz y eficiente entre las sedes y las oficinas exteriores y de que, habida cuenta de su carácter multifacético, para abordar la erradicación de la pobreza había que aplicar un enfoque global, multisectorial y coordinado.
它们别表示支持内部监督事务厅得出的结论,即现有的联系架构过于复杂,不利于总部和外地之间开展有效率、有成效的合作,并且,鉴于贫穷问题具有多面性,必须以全面、多部门和协调办法加以处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持平行动的特点已变得愈发具有多面
。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多面资方面形成了挑战。
El problema del comercio ilícito de armas ligeras reviste un carácter multidimensional y debe examinarse como tal.
小武器轻武器非法贸易问题具有多面
,应从多个方面进行审议。
Se reconoció su carácter polifacético, que se apreciaba en la persistencia de formas familiares de delincuencia y la aparición de otras nuevas.
会议认识到,旧的犯罪形式的延续新型犯罪的出现,证明这种威胁具有多面
。
Como el Canadá, el Perú considera que el tráfico ilícito de armas ligeras es multidimensional y necesita ser reprimido simultáneamente a los niveles mundial, regional y nacional en todos sus aspectos.
同加拿大一样,秘鲁也认为小武器轻武器非法贸易问题具有多面
,必须同时
全球、区域
国家各级从各个方面予以制止。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代身份
的多面
,以及会员国
国际社会
对策方面采取多学科方针的必要
。
La presencia de partidos de extrema derecha en la política electoral ejerce una marcada influencia en los partidos políticos dominantes y en sus iniciativas, por lo que las respuestas políticas ante ese fenómeno deben caracterizarse por su pluralismo e inclusión.
选举政治中极端右翼党派的存对主流政治党派及其政策发生影响,针对这一现象的政治应对措施必须具有多面
包容
。
En particular, se apoyaron las conclusiones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el sentido de que la complejidad de la estructura actual de los nexos no permitía una colaboración eficaz y eficiente entre las sedes y las oficinas exteriores y de que, habida cuenta de su carácter multifacético, para abordar la erradicación de la pobreza había que aplicar un enfoque global, multisectorial y coordinado.
它们特别表示支持内部监督事务厅得出的结论,即现有的联系架构过于复杂,不利于总部外地之间开展有效率、有成效的合作,并且,鉴于贫穷问题具有多面
,必须以全面、多部门
协调办法加以处理。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平特点已变得愈发具有多
性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机多
性在筹资
形成了挑战。
El problema del comercio ilícito de armas ligeras reviste un carácter multidimensional y debe examinarse como tal.
小武器和轻武器非法贸易问题具有多性,应从多个
进
审议。
Se reconoció su carácter polifacético, que se apreciaba en la persistencia de formas familiares de delincuencia y la aparición de otras nuevas.
会议认识到,旧犯罪形式
延续和新型犯罪
出现,证明这种威胁具有多
性。
Como el Canadá, el Perú considera que el tráfico ilícito de armas ligeras es multidimensional y necesita ser reprimido simultáneamente a los niveles mundial, regional y nacional en todos sus aspectos.
同加拿大一样,秘鲁也认为小武器和轻武器非法贸易问题具有多性,必须同时在全球、区域和国家各级从各个
予以制止。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈和身份欺诈多
性,以及会员国和国际社会在对策
取多学科
针
必要性。
La presencia de partidos de extrema derecha en la política electoral ejerce una marcada influencia en los partidos políticos dominantes y en sus iniciativas, por lo que las respuestas políticas ante ese fenómeno deben caracterizarse por su pluralismo e inclusión.
选举政治中极端右翼党派存在对主流政治党派及其政策发生影响,针对这一现象
政治应对措施必须具有多
性和包容性。
En particular, se apoyaron las conclusiones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el sentido de que la complejidad de la estructura actual de los nexos no permitía una colaboración eficaz y eficiente entre las sedes y las oficinas exteriores y de que, habida cuenta de su carácter multifacético, para abordar la erradicación de la pobreza había que aplicar un enfoque global, multisectorial y coordinado.
它们特别表示支持内部监督事务厅得出结论,即现有
联系架构过于复杂,不利于总部和外地之间开展有效率、有成效
合作,并且,鉴于贫穷问题具有多
性,必须以全
、多部门和协调办法加以处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
多年来,维持和平行动的特点已变得愈发具有多性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的多性在筹
形成
挑战。
El problema del comercio ilícito de armas ligeras reviste un carácter multidimensional y debe examinarse como tal.
小武器和轻武器非法贸易问题具有多性,应从多个
进行审议。
Se reconoció su carácter polifacético, que se apreciaba en la persistencia de formas familiares de delincuencia y la aparición de otras nuevas.
会议认识到,旧的犯罪形式的延续和新型犯罪的出,证明这种威胁具有多
性。
Como el Canadá, el Perú considera que el tráfico ilícito de armas ligeras es multidimensional y necesita ser reprimido simultáneamente a los niveles mundial, regional y nacional en todos sus aspectos.
同加拿大一样,秘鲁也认为小武器和轻武器非法贸易问题具有多性,必须同时在全球、区域和国家各级从各个
予以制止。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些表注意到
欺诈和身份欺诈的多
性,以及会员国和国际社会在对策
采取多学科
针的必要性。
La presencia de partidos de extrema derecha en la política electoral ejerce una marcada influencia en los partidos políticos dominantes y en sus iniciativas, por lo que las respuestas políticas ante ese fenómeno deben caracterizarse por su pluralismo e inclusión.
选举政治中极端右翼党派的存在对主流政治党派及其政策发生影响,针对这一象的政治应对措施必须具有多
性和包容性。
En particular, se apoyaron las conclusiones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el sentido de que la complejidad de la estructura actual de los nexos no permitía una colaboración eficaz y eficiente entre las sedes y las oficinas exteriores y de que, habida cuenta de su carácter multifacético, para abordar la erradicación de la pobreza había que aplicar un enfoque global, multisectorial y coordinado.
它们特别表示支持内部监督事务厅得出的结论,即有的联系架构过于复杂,不利于总部和外地之间开展有效率、有成效的合作,并且,鉴于贫穷问题具有多
性,必须以全
、多部门和协调办法加以处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
El mantenimiento de la paz ha cobrado un carácter multifacético a lo largo de los años.
年来,维持
平行动的特点已变得愈发
有
面性。
El carácter multifacético de la crisis del África meridional plantea dificultades particulares para el suministro de recursos.
南部非洲危机的面性在筹资方面形成了挑战。
El problema del comercio ilícito de armas ligeras reviste un carácter multidimensional y debe examinarse como tal.
小武器轻武器非法贸易问题
有
面性,应从
个方面进行审议。
Se reconoció su carácter polifacético, que se apreciaba en la persistencia de formas familiares de delincuencia y la aparición de otras nuevas.
会议认识到,旧的犯罪形式的延续新型犯罪的出现,证明这种威胁
有
面性。
Como el Canadá, el Perú considera que el tráfico ilícito de armas ligeras es multidimensional y necesita ser reprimido simultáneamente a los niveles mundial, regional y nacional en todos sus aspectos.
同加拿大一样,秘鲁也认为小武器轻武器非法贸易问题
有
面性,必须同时在全球、区域
各级从各个方面予以制止。
Varios delegados se refirieron al carácter polifacético del fraude y la falsificación de identidad modernos y a la necesidad de que los Estados Miembros adoptaran un criterio multidisciplinario y de que la comunidad internacional respondiera a él.
有些代表注意到了现代欺诈身份欺诈的
面性,以及会员
际社会在对策方面采取
学科方针的必要性。
La presencia de partidos de extrema derecha en la política electoral ejerce una marcada influencia en los partidos políticos dominantes y en sus iniciativas, por lo que las respuestas políticas ante ese fenómeno deben caracterizarse por su pluralismo e inclusión.
选举政治中极端右翼党派的存在对主流政治党派及其政策发生影响,针对这一现象的政治应对措施必须有
面性
包容性。
En particular, se apoyaron las conclusiones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en el sentido de que la complejidad de la estructura actual de los nexos no permitía una colaboración eficaz y eficiente entre las sedes y las oficinas exteriores y de que, habida cuenta de su carácter multifacético, para abordar la erradicación de la pobreza había que aplicar un enfoque global, multisectorial y coordinado.
它们特别表示支持内部监督事务厅得出的结论,即现有的联系架构过于复杂,不利于总部外地之间开展有效率、有成效的合作,并且,鉴于贫穷问题
有
面性,必须以全面、
部门
协调办法加以处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。