Fue destinado como canciller a la embajada española en Londres.
他作为外交官助理被派往西班牙驻伦敦大使馆。
diplomático
Fue destinado como canciller a la embajada española en Londres.
他作为外交官助理被派往西班牙驻伦敦大使馆。
Por último, insistió en que los controles adicionales no iban dirigidos contra ningún diplomático o país específicos.
最后,他强调二级查不是针对某外交官的,也不是针对某国家的。
Tal vez sea optimista, pero creo que los diplomáticos han de ser más optimistas que pesimistas.
我也许是个乐观主义,但是我认为外交官应该是乐观主义者而不要是悲观主义者。
Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.
在首次访问以后,瑞典大使以及他外交官后来又几次获得许可去探望申诉人。
Asistieron a la Conferencia unos 160 ministros gubernamentales, diplomáticos, representantes de las Naciones Unidas, académicos, jefes locales, ONG, y representantes del sector privado.
出席该次会议的有大160
府部长、外交官、联合国代表、学术界人士、当地元老、非
府组织和私营部门人员。
Estamos convencidos de que, bajo la dirección de este sagaz diplomático sueco, las deliberaciones de esta histórica reunión se verán coronadas por el éxito.
我相信,这位能干的瑞典外交官将领导本届历史性会议的
议取得圆满成功。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔国在
外交官探监之后做出的结论是应该打折扣的,因为探监是在不能令人满意的情况下进行的。
Hace tres años establecieron una red de cooperación con los representantes de otras organizaciones no gubernamentales y con los diplomáticos que trabajan en ese grupo.
三年以来,他他非
府组织的代表、特别是
该工作组的外交官建立了联系网。
No obstante, lamentó que los diplomáticos se vieran sometidos a inspecciones humillantes y pidió que se buscara una solución apropiada para poner fin a esos incidentes.
不过他还是感叹外交官必须接受侮辱性检查,要求采用适当弥补办法,制止这种事件。
Los diplomáticos y juristas de la Sexta Comisión tampoco deberían ignorar los derechos consagrados en la Carta al negociar los instrumentos jurídicos de lucha contra el terrorismo.
也不等于第六委员会的外交官和律师在就反恐法律文书进行谈判时可以对《宪章》所规定的各项权利置之不理。
Un gran número de personas que han participado en el Programa de becas desempeñan ahora un papel destacado en la primera línea de la diplomacia mundial del desarme.
参加这一研究金方案的许多外交官目前正活跃在全球裁军外交的前线。
Nos complace que la resolución de hoy incluya disposiciones en las que se condena el asesinato de diplomáticos y se pide protección para todos los funcionarios civiles extranjeros.
我感到高兴的是,今天的决议包括谴责谋杀外交官行为的规定,并要求保护所有外国平民。
A lo largo de los años, debido a su vasta memoria institucional, se ha convertido en mentor de diversos diplomáticos que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarme.
多年来,由于他人所共知的良好记忆力,他成为好几个裁军事务外交官的恩师。
Mencionó un incidente reciente en que el equipaje de mano de un diplomático había sido inspeccionado pese a que había informado de su condición a los agentes del aeropuerto.
他提到新近的一个事件,一位外交官虽然向机场人员说明了自已的身份,手提包还是受到检查。
También lamentó que los comerciantes exigieran la presentación de formularios de exención, que la observadora consideraba irritantes dado que los diplomáticos deben llevarlos consigo para hacer sus compras diarias.
她还对供应商要求表格表示惋惜,说这惹人厌烦,因为外交官日常采购时不得不随身携带表格。
Es con profundo pesar que señalamos la pérdida de nuestra estimada colega, la Consejera Lys Amayo D'Avola, diplomática brasileña que trabajaba en Bangkok, y su hijo de diez años, Gianluca.
我极为沉痛地获悉,我
尊敬的
事、正在曼谷工作的巴西外交官利斯·阿马
·达沃拉领事和他十岁的儿子詹路卡不幸丧生。
Los funcionarios que posean un visado diplomático, sus cónyuges e hijos reciben información del Servicio de Protocolo y Enlace, oficina encargada de la inscripción de todos los diplomáticos de las Naciones Unidas.
持有外交官签证的工作人员、配偶和子女均需听取礼宾和联络处的情况简要介绍,该办公室负责联合国所有外交官的登记。
Para mi país y para mí fue una oportunidad singular de compartir con ustedes la experiencia de talentosos diplomáticos de todos los países y de ser objeto de tanta solidaridad, amistad y fraternidad.
这是给予我和我国的一个难得的机会,以你
分享来自所有国家的才华横溢的外交官的经验,并且分享你
的
情、友谊和兄弟之情。
También presta servicios de expertos jurídicos y especialistas a cursos de capacitación patrocinados por los gobiernos o por instituciones internacionales para diplomáticos sobre cuestiones que sean de la competencia de la Oficina del Asesor Jurídico.
办公室还向各国府或国际机构赞助的有关法律顾问办公室职权范围内事项的外交官培训班提供法律顾问和专家。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你大家:秘书处成员以及整整一年我接触过的所有外交官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
diplomático
Fue destinado como canciller a la embajada española en Londres.
他作为交官助理被派往西班牙驻伦敦大使馆。
Por último, insistió en que los controles adicionales no iban dirigidos contra ningún diplomático o país específicos.
最后,他强调二级查不
针对某
交官
,也不
针对某国家
。
Tal vez sea optimista, pero creo que los diplomáticos han de ser más optimistas que pesimistas.
我也许观主义,但
我认为
交官应该
观主义者而不要
悲观主义者。
Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.
在首次访问以后,瑞典大使以及其他交官后来又几次获得许可去探望申诉人。
Asistieron a la Conferencia unos 160 ministros gubernamentales, diplomáticos, representantes de las Naciones Unidas, académicos, jefes locales, ONG, y representantes del sector privado.
出席该次议
有大约160名政府部长、
交官、联合国代表、学术界人士、当地元老、非政府组织和私营部门人员。
Estamos convencidos de que, bajo la dirección de este sagaz diplomático sueco, las deliberaciones de esta histórica reunión se verán coronadas por el éxito.
我们相信,这位能干瑞典
交官将领导本届历史性
议
议取得圆满成功。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其交官探监之后做出
结论
应该打折扣
,因为探监
在不能令人满意
情况下进行
。
Hace tres años establecieron una red de cooperación con los representantes de otras organizaciones no gubernamentales y con los diplomáticos que trabajan en ese grupo.
三年以来,他们同其他非政府组织代表、特别
同该工作组
交官建立了联系网。
No obstante, lamentó que los diplomáticos se vieran sometidos a inspecciones humillantes y pidió que se buscara una solución apropiada para poner fin a esos incidentes.
不过他还感叹
交官必须接受侮辱性检查,要求采用适当弥补办法,制止这种事件。
Los diplomáticos y juristas de la Sexta Comisión tampoco deberían ignorar los derechos consagrados en la Carta al negociar los instrumentos jurídicos de lucha contra el terrorismo.
也不等于第六委员交官和律师们在就反恐法律文书进行谈判时可以对《宪章》所规定
各项权利置之不理。
Un gran número de personas que han participado en el Programa de becas desempeñan ahora un papel destacado en la primera línea de la diplomacia mundial del desarme.
参加这一研究金方案许多
交官目前正活跃在全球裁军
交
前线。
Nos complace que la resolución de hoy incluya disposiciones en las que se condena el asesinato de diplomáticos y se pide protección para todos los funcionarios civiles extranjeros.
我们感到高兴,今天
决议包括谴责谋杀
交官行为
规定,并要求保护所有
国平民。
A lo largo de los años, debido a su vasta memoria institucional, se ha convertido en mentor de diversos diplomáticos que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarme.
多年来,由于他人所共知良好记忆力,他成为好几
裁军事务
交官
恩师。
Mencionó un incidente reciente en que el equipaje de mano de un diplomático había sido inspeccionado pese a que había informado de su condición a los agentes del aeropuerto.
他提到新近一
事件,一位
交官虽然向机场人员说明了自已
身份,其手提包还
受到检查。
También lamentó que los comerciantes exigieran la presentación de formularios de exención, que la observadora consideraba irritantes dado que los diplomáticos deben llevarlos consigo para hacer sus compras diarias.
她还对供应商要求表格表示惋惜,说这惹人厌烦,因为交官日常采购时不得不随身携带表格。
Es con profundo pesar que señalamos la pérdida de nuestra estimada colega, la Consejera Lys Amayo D'Avola, diplomática brasileña que trabajaba en Bangkok, y su hijo de diez años, Gianluca.
我们极为沉痛地获悉,我们尊敬同事、正在曼谷工作
巴西
交官利斯·阿马约·达沃拉领事和他十岁
儿子詹路卡不幸丧生。
Los funcionarios que posean un visado diplomático, sus cónyuges e hijos reciben información del Servicio de Protocolo y Enlace, oficina encargada de la inscripción de todos los diplomáticos de las Naciones Unidas.
持有交官签证
工作人员、其配偶和子女均需听取礼宾和联络处
情况简要介绍,该办公室负责联合国所有
交官
登记。
Para mi país y para mí fue una oportunidad singular de compartir con ustedes la experiencia de talentosos diplomáticos de todos los países y de ser objeto de tanta solidaridad, amistad y fraternidad.
这给予我和我国
一
难得
机
,以同你们分享来自所有国家
才华横溢
交官
经验,并且分享你们
同情、友谊和兄弟之情。
También presta servicios de expertos jurídicos y especialistas a cursos de capacitación patrocinados por los gobiernos o por instituciones internacionales para diplomáticos sobre cuestiones que sean de la competencia de la Oficina del Asesor Jurídico.
办公室还向各国政府或国际机构赞助有关法律顾问办公室职权范围内事项
交官培训班提供法律顾问和专家。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及整整一年我接触过所有
交官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diplomático
Fue destinado como canciller a la embajada española en Londres.
他作为外交官助理被派往西班牙驻伦敦大使馆。
Por último, insistió en que los controles adicionales no iban dirigidos contra ningún diplomático o país específicos.
最后,他强调二级查不是针对某外交官的,也不是针对某国家的。
Tal vez sea optimista, pero creo que los diplomáticos han de ser más optimistas que pesimistas.
我也许是个义,但是我认为外交官应该是
义者而不要是悲
义者。
Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.
在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去探望申诉人。
Asistieron a la Conferencia unos 160 ministros gubernamentales, diplomáticos, representantes de las Naciones Unidas, académicos, jefes locales, ONG, y representantes del sector privado.
出席该次会议的有大约160名政府部长、外交官、联合国代表、学术界人士、当地元老、非政府组织和私营部门人员。
Estamos convencidos de que, bajo la dirección de este sagaz diplomático sueco, las deliberaciones de esta histórica reunión se verán coronadas por el éxito.
我们相信,这位能干的瑞典外交官将领导本届历史性会议的议取得圆满成功。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官探监之后做出的结论是应该打折扣的,因为探监是在不能令人满意的情况下进行的。
Hace tres años establecieron una red de cooperación con los representantes de otras organizaciones no gubernamentales y con los diplomáticos que trabajan en ese grupo.
三年以来,他们同其他非政府组织的代表、特别是同该工作组的外交官建立了联系网。
No obstante, lamentó que los diplomáticos se vieran sometidos a inspecciones humillantes y pidió que se buscara una solución apropiada para poner fin a esos incidentes.
不过他还是感叹外交官必须接受侮辱性检查,要求采用适当弥法,制止这种事件。
Los diplomáticos y juristas de la Sexta Comisión tampoco deberían ignorar los derechos consagrados en la Carta al negociar los instrumentos jurídicos de lucha contra el terrorismo.
也不等于第六委员会的外交官和律师们在就反恐法律文书进行谈判时可以对《宪章》所规定的各项权利置之不理。
Un gran número de personas que han participado en el Programa de becas desempeñan ahora un papel destacado en la primera línea de la diplomacia mundial del desarme.
参加这一研究金方案的许多外交官目前正活跃在全球裁军外交的前线。
Nos complace que la resolución de hoy incluya disposiciones en las que se condena el asesinato de diplomáticos y se pide protección para todos los funcionarios civiles extranjeros.
我们感到高兴的是,今天的决议包括谴责谋杀外交官行为的规定,并要求保护所有外国平民。
A lo largo de los años, debido a su vasta memoria institucional, se ha convertido en mentor de diversos diplomáticos que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarme.
多年来,由于他人所共知的良好记忆力,他成为好几个裁军事务外交官的恩师。
Mencionó un incidente reciente en que el equipaje de mano de un diplomático había sido inspeccionado pese a que había informado de su condición a los agentes del aeropuerto.
他提到新近的一个事件,一位外交官虽然向机场人员说明了自已的身份,其手提包还是受到检查。
También lamentó que los comerciantes exigieran la presentación de formularios de exención, que la observadora consideraba irritantes dado que los diplomáticos deben llevarlos consigo para hacer sus compras diarias.
她还对供应商要求表格表示惋惜,说这惹人厌烦,因为外交官日常采购时不得不随身携带表格。
Es con profundo pesar que señalamos la pérdida de nuestra estimada colega, la Consejera Lys Amayo D'Avola, diplomática brasileña que trabajaba en Bangkok, y su hijo de diez años, Gianluca.
我们极为沉痛地获悉,我们尊敬的同事、正在曼谷工作的巴西外交官利斯·阿马约·达沃拉领事和他十岁的儿子詹路卡不幸丧生。
Los funcionarios que posean un visado diplomático, sus cónyuges e hijos reciben información del Servicio de Protocolo y Enlace, oficina encargada de la inscripción de todos los diplomáticos de las Naciones Unidas.
持有外交官签证的工作人员、其配偶和子女均需听取礼宾和联络处的情况简要介绍,该公室负责联合国所有外交官的登记。
Para mi país y para mí fue una oportunidad singular de compartir con ustedes la experiencia de talentosos diplomáticos de todos los países y de ser objeto de tanta solidaridad, amistad y fraternidad.
这是给予我和我国的一个难得的机会,以同你们分享来自所有国家的才华横溢的外交官的经验,并且分享你们的同情、友谊和兄弟之情。
También presta servicios de expertos jurídicos y especialistas a cursos de capacitación patrocinados por los gobiernos o por instituciones internacionales para diplomáticos sobre cuestiones que sean de la competencia de la Oficina del Asesor Jurídico.
公室还向各国政府或国际机构赞助的有关法律顾问
公室职权范围内事项的外交官培训班提供法律顾问和专家。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及整整一年我接触过的所有外交官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diplomático
Fue destinado como canciller a la embajada española en Londres.
他作为外交官助理被派往西班牙驻伦敦大使馆。
Por último, insistió en que los controles adicionales no iban dirigidos contra ningún diplomático o país específicos.
最后,他强调二级查不是针对某外交官
,也不是针对某国家
。
Tal vez sea optimista, pero creo que los diplomáticos han de ser más optimistas que pesimistas.
我也许是个乐观主义,但是我认为外交官应该是乐观主义者而不要是悲观主义者。
Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.
在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去探望申诉人。
Asistieron a la Conferencia unos 160 ministros gubernamentales, diplomáticos, representantes de las Naciones Unidas, académicos, jefes locales, ONG, y representantes del sector privado.
出席该次会有大约160名
部长、外交官、联合国代表、学术界人士、当地元老、
组织和私营部门人员。
Estamos convencidos de que, bajo la dirección de este sagaz diplomático sueco, las deliberaciones de esta histórica reunión se verán coronadas por el éxito.
我们相信,这位能干瑞典外交官将领导本届历史性会
取得圆满成功。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官探监之后做出结论是应该打折扣
,因为探监是在不能令人满意
情况下进行
。
Hace tres años establecieron una red de cooperación con los representantes de otras organizaciones no gubernamentales y con los diplomáticos que trabajan en ese grupo.
三年以来,他们同其他组织
代表、特别是同该工作组
外交官建立了联系网。
No obstante, lamentó que los diplomáticos se vieran sometidos a inspecciones humillantes y pidió que se buscara una solución apropiada para poner fin a esos incidentes.
不过他还是感叹外交官必须接受侮辱性检查,要求采用适当弥补办法,制止这种事件。
Los diplomáticos y juristas de la Sexta Comisión tampoco deberían ignorar los derechos consagrados en la Carta al negociar los instrumentos jurídicos de lucha contra el terrorismo.
也不等于第六委员会外交官和律师们在就反恐法律文书进行谈判时可以对《宪章》所规定
各项权利置之不理。
Un gran número de personas que han participado en el Programa de becas desempeñan ahora un papel destacado en la primera línea de la diplomacia mundial del desarme.
参加这一研究金方案许多外交官目前正活跃在全球裁军外交
前线。
Nos complace que la resolución de hoy incluya disposiciones en las que se condena el asesinato de diplomáticos y se pide protección para todos los funcionarios civiles extranjeros.
我们感到高兴是,今天
决
包括谴责谋杀外交官行为
规定,并要求保护所有外国平民。
A lo largo de los años, debido a su vasta memoria institucional, se ha convertido en mentor de diversos diplomáticos que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarme.
多年来,由于他人所共知良好记忆力,他成为好几个裁军事务外交官
恩师。
Mencionó un incidente reciente en que el equipaje de mano de un diplomático había sido inspeccionado pese a que había informado de su condición a los agentes del aeropuerto.
他提到新近一个事件,一位外交官虽然向机场人员说明了自已
身份,其手提包还是受到检查。
También lamentó que los comerciantes exigieran la presentación de formularios de exención, que la observadora consideraba irritantes dado que los diplomáticos deben llevarlos consigo para hacer sus compras diarias.
她还对供应商要求表格表示惋惜,说这惹人厌烦,因为外交官日常采购时不得不随身携带表格。
Es con profundo pesar que señalamos la pérdida de nuestra estimada colega, la Consejera Lys Amayo D'Avola, diplomática brasileña que trabajaba en Bangkok, y su hijo de diez años, Gianluca.
我们极为沉痛地获悉,我们尊敬同事、正在曼谷工作
巴西外交官利斯·阿马约·达沃拉领事和他十岁
儿子詹路卡不幸丧生。
Los funcionarios que posean un visado diplomático, sus cónyuges e hijos reciben información del Servicio de Protocolo y Enlace, oficina encargada de la inscripción de todos los diplomáticos de las Naciones Unidas.
持有外交官签证工作人员、其配偶和子女均需听取礼宾和联络处
情况简要介绍,该办公室负责联合国所有外交官
登记。
Para mi país y para mí fue una oportunidad singular de compartir con ustedes la experiencia de talentosos diplomáticos de todos los países y de ser objeto de tanta solidaridad, amistad y fraternidad.
这是给予我和我国一个难得
机会,以同你们分享来自所有国家
才华横溢
外交官
经验,并且分享你们
同情、友谊和兄弟之情。
También presta servicios de expertos jurídicos y especialistas a cursos de capacitación patrocinados por los gobiernos o por instituciones internacionales para diplomáticos sobre cuestiones que sean de la competencia de la Oficina del Asesor Jurídico.
办公室还向各国或国际机构赞助
有关法律顾问办公室职权范围内事项
外交官培训班提供法律顾问和专家。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及整整一年我接触过所有外交官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diplomático
Fue destinado como canciller a la embajada española en Londres.
他作为外交官助理被派往西班牙驻伦敦大使馆。
Por último, insistió en que los controles adicionales no iban dirigidos contra ningún diplomático o país específicos.
最后,他强调二级查
针对某外交官的,
针对某国家的。
Tal vez sea optimista, pero creo que los diplomáticos han de ser más optimistas que pesimistas.
我许
个乐观主义,但
我认为外交官应该
乐观主义者而
要
悲观主义者。
Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.
在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去探望申诉人。
Asistieron a la Conferencia unos 160 ministros gubernamentales, diplomáticos, representantes de las Naciones Unidas, académicos, jefes locales, ONG, y representantes del sector privado.
出席该次会议的有大约160名政府部长、外交官、联合国代表、学术界人士、当地元老、非政府组织和私营部门人员。
Estamos convencidos de que, bajo la dirección de este sagaz diplomático sueco, las deliberaciones de esta histórica reunión se verán coronadas por el éxito.
我们相信,这位能干的瑞典外交官将领导本届历史性会议的议取得圆满成功。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官探监之后做出的结论应该打折扣的,因为探监
在
能令人满意的情况下进行的。
Hace tres años establecieron una red de cooperación con los representantes de otras organizaciones no gubernamentales y con los diplomáticos que trabajan en ese grupo.
三年以来,他们同其他非政府组织的代表、特别同该工作组的外交官建立了联系网。
No obstante, lamentó que los diplomáticos se vieran sometidos a inspecciones humillantes y pidió que se buscara una solución apropiada para poner fin a esos incidentes.
过他还
感叹外交官必须接受侮辱性检查,要求采用适当弥补办法,制止这种事件。
Los diplomáticos y juristas de la Sexta Comisión tampoco deberían ignorar los derechos consagrados en la Carta al negociar los instrumentos jurídicos de lucha contra el terrorismo.
等于第六委员会的外交官和
师们在就反
法
文书进行谈判时可以对《宪章》所规定的各项权利置之
理。
Un gran número de personas que han participado en el Programa de becas desempeñan ahora un papel destacado en la primera línea de la diplomacia mundial del desarme.
参加这一研究金方案的许多外交官目前正活跃在全球裁军外交的前线。
Nos complace que la resolución de hoy incluya disposiciones en las que se condena el asesinato de diplomáticos y se pide protección para todos los funcionarios civiles extranjeros.
我们感到高兴的,今天的决议包括谴责谋杀外交官行为的规定,并要求保护所有外国平民。
A lo largo de los años, debido a su vasta memoria institucional, se ha convertido en mentor de diversos diplomáticos que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarme.
多年来,由于他人所共知的良好记忆力,他成为好几个裁军事务外交官的恩师。
Mencionó un incidente reciente en que el equipaje de mano de un diplomático había sido inspeccionado pese a que había informado de su condición a los agentes del aeropuerto.
他提到新近的一个事件,一位外交官虽然向机场人员说明了自已的身份,其手提包还受到检查。
También lamentó que los comerciantes exigieran la presentación de formularios de exención, que la observadora consideraba irritantes dado que los diplomáticos deben llevarlos consigo para hacer sus compras diarias.
她还对供应商要求表格表示惋惜,说这惹人厌烦,因为外交官日常采购时得
随身携带表格。
Es con profundo pesar que señalamos la pérdida de nuestra estimada colega, la Consejera Lys Amayo D'Avola, diplomática brasileña que trabajaba en Bangkok, y su hijo de diez años, Gianluca.
我们极为沉痛地获悉,我们尊敬的同事、正在曼谷工作的巴西外交官利斯·阿马约·达沃拉领事和他十岁的儿子詹路卡幸丧生。
Los funcionarios que posean un visado diplomático, sus cónyuges e hijos reciben información del Servicio de Protocolo y Enlace, oficina encargada de la inscripción de todos los diplomáticos de las Naciones Unidas.
持有外交官签证的工作人员、其配偶和子女均需听取礼宾和联络处的情况简要介绍,该办公室负责联合国所有外交官的登记。
Para mi país y para mí fue una oportunidad singular de compartir con ustedes la experiencia de talentosos diplomáticos de todos los países y de ser objeto de tanta solidaridad, amistad y fraternidad.
这给予我和我国的一个难得的机会,以同你们分享来自所有国家的才华横溢的外交官的经验,并且分享你们的同情、友谊和兄弟之情。
También presta servicios de expertos jurídicos y especialistas a cursos de capacitación patrocinados por los gobiernos o por instituciones internacionales para diplomáticos sobre cuestiones que sean de la competencia de la Oficina del Asesor Jurídico.
办公室还向各国政府或国际机构赞助的有关法顾问办公室职权范围内事项的外交官培训班提供法
顾问和专家。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及整整一年我接触过的所有外交官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diplomático
Fue destinado como canciller a la embajada española en Londres.
他作为外交官助理被派往西班牙驻伦敦大使馆。
Por último, insistió en que los controles adicionales no iban dirigidos contra ningún diplomático o país específicos.
最后,他级
查不是针对某外交官的,也不是针对某国家的。
Tal vez sea optimista, pero creo que los diplomáticos han de ser más optimistas que pesimistas.
我也许是个乐观主义,但是我认为外交官应该是乐观主义者而不要是悲观主义者。
Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.
在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去探望申诉人。
Asistieron a la Conferencia unos 160 ministros gubernamentales, diplomáticos, representantes de las Naciones Unidas, académicos, jefes locales, ONG, y representantes del sector privado.
出席该次会议的有大约160名政府部长、外交官、联合国代表、学术界人士、当地元老、非政府组织和私营部门人员。
Estamos convencidos de que, bajo la dirección de este sagaz diplomático sueco, las deliberaciones de esta histórica reunión se verán coronadas por el éxito.
我们相信,这位能干的瑞典外交官将领导本届历史性会议的议取得圆满成功。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第,缔约国在其外交官探监之后做出的结论是应该打折扣的,因为探监是在不能令人满意的情况下进行的。
Hace tres años establecieron una red de cooperación con los representantes de otras organizaciones no gubernamentales y con los diplomáticos que trabajan en ese grupo.
三年以来,他们同其他非政府组织的代表、特别是同该工作组的外交官建立了联系网。
No obstante, lamentó que los diplomáticos se vieran sometidos a inspecciones humillantes y pidió que se buscara una solución apropiada para poner fin a esos incidentes.
不过他还是感叹外交官必须接受侮辱性检查,要求采用适当弥补办法,制止这种事件。
Los diplomáticos y juristas de la Sexta Comisión tampoco deberían ignorar los derechos consagrados en la Carta al negociar los instrumentos jurídicos de lucha contra el terrorismo.
也不等于第六委员会的外交官和律师们在就反恐法律文书进行谈判时可以对《宪章》所的各项权利置之不理。
Un gran número de personas que han participado en el Programa de becas desempeñan ahora un papel destacado en la primera línea de la diplomacia mundial del desarme.
参加这一研究金方案的许多外交官目前正活跃在全球裁军外交的前线。
Nos complace que la resolución de hoy incluya disposiciones en las que se condena el asesinato de diplomáticos y se pide protección para todos los funcionarios civiles extranjeros.
我们感到高兴的是,今天的决议包括谴责谋杀外交官行为的,并要求保护所有外国平民。
A lo largo de los años, debido a su vasta memoria institucional, se ha convertido en mentor de diversos diplomáticos que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarme.
多年来,由于他人所共知的良好记忆力,他成为好几个裁军事务外交官的恩师。
Mencionó un incidente reciente en que el equipaje de mano de un diplomático había sido inspeccionado pese a que había informado de su condición a los agentes del aeropuerto.
他提到新近的一个事件,一位外交官虽然向机场人员说明了自已的身份,其手提包还是受到检查。
También lamentó que los comerciantes exigieran la presentación de formularios de exención, que la observadora consideraba irritantes dado que los diplomáticos deben llevarlos consigo para hacer sus compras diarias.
她还对供应商要求表格表示惋惜,说这惹人厌烦,因为外交官日常采购时不得不随身携带表格。
Es con profundo pesar que señalamos la pérdida de nuestra estimada colega, la Consejera Lys Amayo D'Avola, diplomática brasileña que trabajaba en Bangkok, y su hijo de diez años, Gianluca.
我们极为沉痛地获悉,我们尊敬的同事、正在曼谷工作的巴西外交官利斯·阿马约·达沃拉领事和他十岁的儿子詹路卡不幸丧生。
Los funcionarios que posean un visado diplomático, sus cónyuges e hijos reciben información del Servicio de Protocolo y Enlace, oficina encargada de la inscripción de todos los diplomáticos de las Naciones Unidas.
持有外交官签证的工作人员、其配偶和子女均需听取礼宾和联络处的情况简要介绍,该办公室负责联合国所有外交官的登记。
Para mi país y para mí fue una oportunidad singular de compartir con ustedes la experiencia de talentosos diplomáticos de todos los países y de ser objeto de tanta solidaridad, amistad y fraternidad.
这是给予我和我国的一个难得的机会,以同你们分享来自所有国家的才华横溢的外交官的经验,并且分享你们的同情、友谊和兄弟之情。
También presta servicios de expertos jurídicos y especialistas a cursos de capacitación patrocinados por los gobiernos o por instituciones internacionales para diplomáticos sobre cuestiones que sean de la competencia de la Oficina del Asesor Jurídico.
办公室还向各国政府或国际机构赞助的有关法律顾问办公室职权范围内事项的外交官培训班提供法律顾问和专家。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及整整一年我接触过的所有外交官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diplomático
Fue destinado como canciller a la embajada española en Londres.
他作为外交官助理被派西
牙驻伦敦大使馆。
Por último, insistió en que los controles adicionales no iban dirigidos contra ningún diplomático o país específicos.
最后,他强调二级查不是针对某外交官的,也不是针对某国家的。
Tal vez sea optimista, pero creo que los diplomáticos han de ser más optimistas que pesimistas.
我也许是个乐观主义,但是我认为外交官应该是乐观主义者而不要是悲观主义者。
Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.
在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去探望申诉人。
Asistieron a la Conferencia unos 160 ministros gubernamentales, diplomáticos, representantes de las Naciones Unidas, académicos, jefes locales, ONG, y representantes del sector privado.
出席该次会议的有大约160名政府部长、外交官、联合国代表、学术界人士、当地元老、非政府组织和私营部门人员。
Estamos convencidos de que, bajo la dirección de este sagaz diplomático sueco, las deliberaciones de esta histórica reunión se verán coronadas por el éxito.
我们相信,位能干的瑞典外交官将领导本届历史性会议的
议取得圆满成功。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官探监之后做出的结论是应该打折扣的,因为探监是在不能令人满意的情况下进行的。
Hace tres años establecieron una red de cooperación con los representantes de otras organizaciones no gubernamentales y con los diplomáticos que trabajan en ese grupo.
三年以来,他们同其他非政府组织的代表、特别是同该工作组的外交官建立了联系网。
No obstante, lamentó que los diplomáticos se vieran sometidos a inspecciones humillantes y pidió que se buscara una solución apropiada para poner fin a esos incidentes.
不过他还是感叹外交官必须接受侮辱性检查,要求采用适当弥补办法,制止种事件。
Los diplomáticos y juristas de la Sexta Comisión tampoco deberían ignorar los derechos consagrados en la Carta al negociar los instrumentos jurídicos de lucha contra el terrorismo.
也不等于第六委员会的外交官和律师们在就反恐法律文书进行谈判时可以对《宪章》所规定的各项权利置之不理。
Un gran número de personas que han participado en el Programa de becas desempeñan ahora un papel destacado en la primera línea de la diplomacia mundial del desarme.
参研究金方案的许多外交官目前正活跃在全球裁军外交的前线。
Nos complace que la resolución de hoy incluya disposiciones en las que se condena el asesinato de diplomáticos y se pide protección para todos los funcionarios civiles extranjeros.
我们感到高兴的是,今天的决议包括谴责谋杀外交官行为的规定,并要求保护所有外国平民。
A lo largo de los años, debido a su vasta memoria institucional, se ha convertido en mentor de diversos diplomáticos que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarme.
多年来,由于他人所共知的良好记忆力,他成为好几个裁军事务外交官的恩师。
Mencionó un incidente reciente en que el equipaje de mano de un diplomático había sido inspeccionado pese a que había informado de su condición a los agentes del aeropuerto.
他提到新近的个事件,
位外交官虽然向机场人员说明了自已的身份,其手提包还是受到检查。
También lamentó que los comerciantes exigieran la presentación de formularios de exención, que la observadora consideraba irritantes dado que los diplomáticos deben llevarlos consigo para hacer sus compras diarias.
她还对供应商要求表格表示惋惜,说惹人厌烦,因为外交官日常采购时不得不随身携带表格。
Es con profundo pesar que señalamos la pérdida de nuestra estimada colega, la Consejera Lys Amayo D'Avola, diplomática brasileña que trabajaba en Bangkok, y su hijo de diez años, Gianluca.
我们极为沉痛地获悉,我们尊敬的同事、正在曼谷工作的巴西外交官利斯·阿马约·达沃拉领事和他十岁的儿子詹路卡不幸丧生。
Los funcionarios que posean un visado diplomático, sus cónyuges e hijos reciben información del Servicio de Protocolo y Enlace, oficina encargada de la inscripción de todos los diplomáticos de las Naciones Unidas.
持有外交官签证的工作人员、其配偶和子女均需听取礼宾和联络处的情况简要介绍,该办公室负责联合国所有外交官的登记。
Para mi país y para mí fue una oportunidad singular de compartir con ustedes la experiencia de talentosos diplomáticos de todos los países y de ser objeto de tanta solidaridad, amistad y fraternidad.
是给予我和我国的
个难得的机会,以同你们分享来自所有国家的才华横溢的外交官的经验,并且分享你们的同情、友谊和兄弟之情。
También presta servicios de expertos jurídicos y especialistas a cursos de capacitación patrocinados por los gobiernos o por instituciones internacionales para diplomáticos sobre cuestiones que sean de la competencia de la Oficina del Asesor Jurídico.
办公室还向各国政府或国际机构赞助的有关法律顾问办公室职权范围内事项的外交官培训提供法律顾问和专家。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及整整年我接触过的所有外交官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diplomático
Fue destinado como canciller a la embajada española en Londres.
他作为外交官助理被派往西班牙驻伦敦大使馆。
Por último, insistió en que los controles adicionales no iban dirigidos contra ningún diplomático o país específicos.
最后,他强调二级查不是针对某外交官的,也不是针对某国家的。
Tal vez sea optimista, pero creo que los diplomáticos han de ser más optimistas que pesimistas.
我也许是个乐观主义,但是我认为外交官应该是乐观主义而不要是悲观主义
。
Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.
次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去探望申诉人。
Asistieron a la Conferencia unos 160 ministros gubernamentales, diplomáticos, representantes de las Naciones Unidas, académicos, jefes locales, ONG, y representantes del sector privado.
出席该次会议的有大约160名政府部长、外交官、联合国代表、学术界人士、当地元老、非政府组织和私营部门人员。
Estamos convencidos de que, bajo la dirección de este sagaz diplomático sueco, las deliberaciones de esta histórica reunión se verán coronadas por el éxito.
我们相信,这位能干的瑞典外交官将领导本届历史性会议的议取得圆满成功。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国其外交官探监之后做出的结论是应该打折扣的,因为探监是
不能令人满意的情况下进行的。
Hace tres años establecieron una red de cooperación con los representantes de otras organizaciones no gubernamentales y con los diplomáticos que trabajan en ese grupo.
三年以来,他们同其他非政府组织的代表、特别是同该工作组的外交官建立了联系网。
No obstante, lamentó que los diplomáticos se vieran sometidos a inspecciones humillantes y pidió que se buscara una solución apropiada para poner fin a esos incidentes.
不过他还是感叹外交官必须接性检查,要求采用适当弥补办法,制止这种事件。
Los diplomáticos y juristas de la Sexta Comisión tampoco deberían ignorar los derechos consagrados en la Carta al negociar los instrumentos jurídicos de lucha contra el terrorismo.
也不等于第六委员会的外交官和律师们就反恐法律文书进行谈判时可以对《宪章》所规定的各项权利置之不理。
Un gran número de personas que han participado en el Programa de becas desempeñan ahora un papel destacado en la primera línea de la diplomacia mundial del desarme.
参加这一研究金方案的许多外交官目前正活跃全球裁军外交的前线。
Nos complace que la resolución de hoy incluya disposiciones en las que se condena el asesinato de diplomáticos y se pide protección para todos los funcionarios civiles extranjeros.
我们感到高兴的是,今天的决议包括谴责谋杀外交官行为的规定,并要求保护所有外国平民。
A lo largo de los años, debido a su vasta memoria institucional, se ha convertido en mentor de diversos diplomáticos que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarme.
多年来,由于他人所共知的良好记忆力,他成为好几个裁军事务外交官的恩师。
Mencionó un incidente reciente en que el equipaje de mano de un diplomático había sido inspeccionado pese a que había informado de su condición a los agentes del aeropuerto.
他提到新近的一个事件,一位外交官虽然向机场人员说明了自已的身份,其手提包还是到检查。
También lamentó que los comerciantes exigieran la presentación de formularios de exención, que la observadora consideraba irritantes dado que los diplomáticos deben llevarlos consigo para hacer sus compras diarias.
她还对供应商要求表格表示惋惜,说这惹人厌烦,因为外交官日常采购时不得不随身携带表格。
Es con profundo pesar que señalamos la pérdida de nuestra estimada colega, la Consejera Lys Amayo D'Avola, diplomática brasileña que trabajaba en Bangkok, y su hijo de diez años, Gianluca.
我们极为沉痛地获悉,我们尊敬的同事、正曼谷工作的巴西外交官利斯·阿马约·达沃拉领事和他十岁的儿子詹路卡不幸丧生。
Los funcionarios que posean un visado diplomático, sus cónyuges e hijos reciben información del Servicio de Protocolo y Enlace, oficina encargada de la inscripción de todos los diplomáticos de las Naciones Unidas.
持有外交官签证的工作人员、其配偶和子女均需听取礼宾和联络处的情况简要介绍,该办公室负责联合国所有外交官的登记。
Para mi país y para mí fue una oportunidad singular de compartir con ustedes la experiencia de talentosos diplomáticos de todos los países y de ser objeto de tanta solidaridad, amistad y fraternidad.
这是给予我和我国的一个难得的机会,以同你们分享来自所有国家的才华横溢的外交官的经验,并且分享你们的同情、友谊和兄弟之情。
También presta servicios de expertos jurídicos y especialistas a cursos de capacitación patrocinados por los gobiernos o por instituciones internacionales para diplomáticos sobre cuestiones que sean de la competencia de la Oficina del Asesor Jurídico.
办公室还向各国政府或国际机构赞助的有关法律顾问办公室职权范围内事项的外交官培训班提供法律顾问和专家。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及整整一年我接触过的所有外交官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
diplomático
Fue destinado como canciller a la embajada española en Londres.
他作为外交官助理被派往西班牙驻伦敦大使馆。
Por último, insistió en que los controles adicionales no iban dirigidos contra ningún diplomático o país específicos.
最后,他强调二级查不
针对某外交官的,也不
针对某国家的。
Tal vez sea optimista, pero creo que los diplomáticos han de ser más optimistas que pesimistas.
我也许个乐观主义,但
我认为外交官应该
乐观主义者而不要
悲观主义者。
Luego de la primera visita, el Embajador u otros diplomáticos suecos recibieron autorización para visitar al autor en varias ocasiones.
在首次访问以后,瑞典大使以及其他外交官后来又几次获得许可去探人。
Asistieron a la Conferencia unos 160 ministros gubernamentales, diplomáticos, representantes de las Naciones Unidas, académicos, jefes locales, ONG, y representantes del sector privado.
出席该次会议的有大约160名政府部长、外交官、联合国代表、学术界人士、当地元老、非政府组织和私营部门人员。
Estamos convencidos de que, bajo la dirección de este sagaz diplomático sueco, las deliberaciones de esta histórica reunión se verán coronadas por el éxito.
我们相信,这位能干的瑞典外交官将领导本届历史性会议的议取得圆满成功。
En segundo lugar, no deberían tenerse en cuenta las conclusiones extraídas por el Estado Parte de sus visitas porque se realizaron en circunstancias desfavorables.
第二,缔约国在其外交官探监之后做出的结论应该打折扣的,因为探监
在不能令人满意的情况下进行的。
Hace tres años establecieron una red de cooperación con los representantes de otras organizaciones no gubernamentales y con los diplomáticos que trabajan en ese grupo.
三年以来,他们其他非政府组织的代表、特
该工作组的外交官建立了联系网。
No obstante, lamentó que los diplomáticos se vieran sometidos a inspecciones humillantes y pidió que se buscara una solución apropiada para poner fin a esos incidentes.
不过他还感叹外交官必须接受侮辱性检查,要求采用适当弥补办法,制止这种事件。
Los diplomáticos y juristas de la Sexta Comisión tampoco deberían ignorar los derechos consagrados en la Carta al negociar los instrumentos jurídicos de lucha contra el terrorismo.
也不等于第六委员会的外交官和律师们在就反恐法律文书进行谈判时可以对《宪章》所规定的各项权利置之不理。
Un gran número de personas que han participado en el Programa de becas desempeñan ahora un papel destacado en la primera línea de la diplomacia mundial del desarme.
参加这一研究金方案的许多外交官目前正活跃在全球裁军外交的前线。
Nos complace que la resolución de hoy incluya disposiciones en las que se condena el asesinato de diplomáticos y se pide protección para todos los funcionarios civiles extranjeros.
我们感到高兴的,今天的决议包括谴责谋杀外交官行为的规定,并要求保护所有外国平民。
A lo largo de los años, debido a su vasta memoria institucional, se ha convertido en mentor de diversos diplomáticos que se ocupan de cuestiones relacionadas con el desarme.
多年来,由于他人所共知的良好记忆力,他成为好几个裁军事务外交官的恩师。
Mencionó un incidente reciente en que el equipaje de mano de un diplomático había sido inspeccionado pese a que había informado de su condición a los agentes del aeropuerto.
他提到新近的一个事件,一位外交官虽然向机场人员说明了自已的身份,其手提包还受到检查。
También lamentó que los comerciantes exigieran la presentación de formularios de exención, que la observadora consideraba irritantes dado que los diplomáticos deben llevarlos consigo para hacer sus compras diarias.
她还对供应商要求表格表示惋惜,说这惹人厌烦,因为外交官日常采购时不得不随身携带表格。
Es con profundo pesar que señalamos la pérdida de nuestra estimada colega, la Consejera Lys Amayo D'Avola, diplomática brasileña que trabajaba en Bangkok, y su hijo de diez años, Gianluca.
我们极为沉痛地获悉,我们尊敬的事、正在曼谷工作的巴西外交官利斯·阿马约·达沃拉领事和他十岁的儿子詹路卡不幸丧生。
Los funcionarios que posean un visado diplomático, sus cónyuges e hijos reciben información del Servicio de Protocolo y Enlace, oficina encargada de la inscripción de todos los diplomáticos de las Naciones Unidas.
持有外交官签证的工作人员、其配偶和子女均需听取礼宾和联络处的情况简要介绍,该办公室负责联合国所有外交官的登记。
Para mi país y para mí fue una oportunidad singular de compartir con ustedes la experiencia de talentosos diplomáticos de todos los países y de ser objeto de tanta solidaridad, amistad y fraternidad.
这给予我和我国的一个难得的机会,以
你们分享来自所有国家的才华横溢的外交官的经验,并且分享你们的
情、友谊和兄弟之情。
También presta servicios de expertos jurídicos y especialistas a cursos de capacitación patrocinados por los gobiernos o por instituciones internacionales para diplomáticos sobre cuestiones que sean de la competencia de la Oficina del Asesor Jurídico.
办公室还向各国政府或国际机构赞助的有关法律顾问办公室职权范围内事项的外交官培训班提供法律顾问和专家。
Para concluir, quisiera expresar mi más sincero agradecimiento a todos: a los miembros de la Secretaría, así como a los diplomáticos con los que me he mantenido en contacto a lo largo de este año.
最后,我要衷心感谢你们大家:秘书处成员以及整整一年我接触过的所有外交官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。