西语助手
  • 关闭

声称的

添加到生词本

Un orador observó que algunos Estados se sentían blanco de quienes hacían esas asociaciones.

一位发言者注意到,有些国家认为它们正在成为存在此种联系国家抨击目标。

El Gobierno cubano no es una víctima como pretende.

古巴政府并非象其那样,受害者。

La autora afirma haber recibido únicamente respuestas negativas, sin fundamento jurídico y legítimo.

2 交人,她所有申请均被拒绝,同时未获悉任何合法或合理依据。

Es un hecho que casi todos los que se entienden como derechos son esencialmente conceptos discutidos.

,所权利中除少数几个外,根本上都有争议概念。

El Estado Parte detalla algunas quejas formuladas posteriormente por el autor y las medidas que adoptó al respecto.

缔约国详细介绍了申诉人以后一些以及为此采取行动。

El autor niega estas acusaciones y afirma que la finalidad de las detenciones era poner fin a sus actividades políticas.

他否认对他指控事,并逮捕他目的,为了终止他政治活动。

El Relator Especial se basa en presuntos hechos y realidades a la vez que carece de un mecanismo de verificación.

特别报告员依赖所,但没有核查机制。

Por consiguiente, el autor no ha documentado sus denuncias de que las garantías no se han respetado en la práctica.

因此,申诉人并没有证他有关保证在际上并没有得到尊重

El autor afirma que su condena viola las disposiciones del párrafo 2 del artículo 19 y los apartados a) y b) del artículo 25 del Pacto.

1 交人,对他定罪违反了《公约》第十九条第二款和第二十五条(甲)项及(乙)项规定。

Simplemente no puedo entender la lógica de citar algo que no existía el día en que se dice que se acordó.

我不明白为什么要引用在我们取得协议那一天并不存在案文。

Esta crisis brinda al Gobierno la oportunidad de reafirmar su compromiso con respecto a los principios de protección de civiles que dice respetar.

这场危机让政府有机会重申它承诺即遵守其尊重保护平民原则。

El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.

4 交人,从他案件中可以看出,魁北克有关婚姻暴力问题政策显然存在性别歧视。

¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?

供国若允许这种事银行保密,那它还能令人信服地自己进行有效信息交流吗?

En cuanto al requisito ratione temporis, el Comité ha tomado conocimiento de las denuncias del autor que figuran en los párrafos 3.1 a 3.8 supra.

3 关于时间上要求,委员会注意到交人在上文第3.1至3.8段所内容。

Minawi alegaron que no habían participado en la decisión que dio lugar a la celebración del seminario de Nairobi durante la sexta ronda de conversaciones.

米纳维先生代表,在第六轮会谈期间,他们没有参与关于举办内罗毕讲习班决定。

El autor alega que se ha violado su derecho a igual protección de la ley sin discriminación y su derecho a las debidas garantías procesales.

1 交人,他有关在不受歧视情况下获得法律同等保护权利以及享有适当法律程序权利遭到了侵犯。

El autor afirma que su arresto y detención no se fundaron en disposiciones suficientemente explícitas, en violación del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto.

1 交人,对他逮捕和拘禁没有根据充分定义规定,违反了《公约》第九条第1款。

En 16 casos, las mujeres cuyos casos fueron tramitados por este Servicio dijeron que eran objeto de trata, o se determinó posteriormente que lo eran.

在16起案件中,被边防局处理妇女她们贩卖对象,这一情况后来得到证

Además, varios de los interlocutores de la misión de evaluación afirmaron que en la zona había elementos guineanos armados que se dedicaban a la agricultura.

此外,与评估团交谈几个人,几内亚武装分子在这一地区从事农业活动。

El abogado niega que el autor haya participado en actividades terroristas, en particular a través de las organizaciones con las que, según la Policía de Seguridad, colaboraba.

律师否认申诉人曾经参加恐怖分子活动,也没有参加瑞典保安警察所那些组织。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声称的 的西班牙语例句

用户正在搜索


tricentésimo, tríceps, triceratops, tricésimo, triche, trichina, triciclo, tricípite, triclínico, triclinio,

相似单词


声辩, 声波, 声波导航测距系统, 声部, 声称, 声称的, 声带, 声带不振动的, 声带振动的, 声道,

Un orador observó que algunos Estados se sentían blanco de quienes hacían esas asociaciones.

位发言者注意到,有些国家认为它们正在成为存在此种联系国家抨击目标。

El Gobierno cubano no es una víctima como pretende.

古巴政府并非象其那样,是受害者。

La autora afirma haber recibido únicamente respuestas negativas, sin fundamento jurídico y legítimo.

2 提交人,她所有申请均被拒绝,同时未获悉任何合法或合理依据。

Es un hecho que casi todos los que se entienden como derechos son esencialmente conceptos discutidos.

事实是,所权利中除少数几个外,根本上都是有争议概念。

El Estado Parte detalla algunas quejas formuladas posteriormente por el autor y las medidas que adoptó al respecto.

缔约国详细介绍了申诉人以后提出以及为此采取行动。

El autor niega estas acusaciones y afirma que la finalidad de las detenciones era poner fin a sus actividades políticas.

他否认对他指控事实,并逮捕他目的,是为了终止他政治活动。

El Relator Especial se basa en presuntos hechos y realidades a la vez que carece de un mecanismo de verificación.

特别报告员依赖所事实,但没有核查机制。

Por consiguiente, el autor no ha documentado sus denuncias de que las garantías no se han respetado en la práctica.

因此,申诉人并没有证实他有关保证在实际上并没有得到

El autor afirma que su condena viola las disposiciones del párrafo 2 del artículo 19 y los apartados a) y b) del artículo 25 del Pacto.

1 提交人,对他定罪违反了《公约》第十九条第二款和第二十五条(甲)项及(乙)项规定。

Simplemente no puedo entender la lógica de citar algo que no existía el día en que se dice que se acordó.

我不明白为什么要引用在我们取得协议天并不存在案文。

Esta crisis brinda al Gobierno la oportunidad de reafirmar su compromiso con respecto a los principios de protección de civiles que dice respetar.

这场危机让政府有机会重申它承诺即遵守其保护平民原则。

El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.

4 提交人,从他案件中可以看出,魁北克有关婚姻暴力问题政策显然存在性别歧视。

¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?

提供国若是允许这种事实上银行保密,那它还能令人信服地自己进行是有效信息交流吗?

En cuanto al requisito ratione temporis, el Comité ha tomado conocimiento de las denuncias del autor que figuran en los párrafos 3.1 a 3.8 supra.

3 关于时间上要求,委员会注意到提交人在上文第3.1至3.8段所内容。

Minawi alegaron que no habían participado en la decisión que dio lugar a la celebración del seminario de Nairobi durante la sexta ronda de conversaciones.

米纳维先生代表,在第六轮会谈期间,他们没有参与关于举办内罗毕讲习班决定。

El autor alega que se ha violado su derecho a igual protección de la ley sin discriminación y su derecho a las debidas garantías procesales.

1 提交人,他有关在不受歧视情况下获得法律同等保护权利以及享有适当法律程序权利遭到了侵犯。

El autor afirma que su arresto y detención no se fundaron en disposiciones suficientemente explícitas, en violación del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto.

1 提交人,对他逮捕和拘禁没有根据充分定义规定,违反了《公约》第九条第1款。

En 16 casos, las mujeres cuyos casos fueron tramitados por este Servicio dijeron que eran objeto de trata, o se determinó posteriormente que lo eran.

在16起案件中,被边防局处理妇女她们是贩卖对象,这情况后来得到证实。

Además, varios de los interlocutores de la misión de evaluación afirmaron que en la zona había elementos guineanos armados que se dedicaban a la agricultura.

此外,与评估团交谈几个人,几内亚武装分子在这地区从事农业活动。

El abogado niega que el autor haya participado en actividades terroristas, en particular a través de las organizaciones con las que, según la Policía de Seguridad, colaboraba.

律师否认申诉人曾经参加恐怖分子活动,也没有参加瑞典保安警察所那些组织。

明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声称的 的西班牙语例句

用户正在搜索


trigama, trigarante, trigaza, trigémino, trigésimo, trigla, triglifo, trigo, trigón, trígono,

相似单词


声辩, 声波, 声波导航测距系统, 声部, 声称, 声称的, 声带, 声带不振动的, 声带振动的, 声道,

Un orador observó que algunos Estados se sentían blanco de quienes hacían esas asociaciones.

一位发言者注意到,有些国家认为它们正在成为存在此种联系国家抨击目标。

El Gobierno cubano no es una víctima como pretende.

古巴政府非象其那样,是受害者。

La autora afirma haber recibido únicamente respuestas negativas, sin fundamento jurídico y legítimo.

2 提交人,她所有申请均被拒绝,同时未获悉任何合法或合理依据。

Es un hecho que casi todos los que se entienden como derechos son esencialmente conceptos discutidos.

事实是,所权利数几个外,根本上都是有争议概念。

El Estado Parte detalla algunas quejas formuladas posteriormente por el autor y las medidas que adoptó al respecto.

缔约国详细介绍了申诉人以后提出一些以及为此采取行动。

El autor niega estas acusaciones y afirma que la finalidad de las detenciones era poner fin a sus actividades políticas.

他否认对他指控事实,逮捕他目的,是为了终止他政治活动。

El Relator Especial se basa en presuntos hechos y realidades a la vez que carece de un mecanismo de verificación.

特别报告员依赖所事实,但有核查机制。

Por consiguiente, el autor no ha documentado sus denuncias de que las garantías no se han respetado en la práctica.

因此,申诉人有证实他有关保证在实际上有得到尊重

El autor afirma que su condena viola las disposiciones del párrafo 2 del artículo 19 y los apartados a) y b) del artículo 25 del Pacto.

1 提交人,对他定罪违反了《公约》第十九条第二款和第二十五条(甲)项及(乙)项规定。

Simplemente no puedo entender la lógica de citar algo que no existía el día en que se dice que se acordó.

我不明白为什么要引用在我们取得协议那一天不存在案文。

Esta crisis brinda al Gobierno la oportunidad de reafirmar su compromiso con respecto a los principios de protección de civiles que dice respetar.

这场危机让政府有机会重申它承诺即遵守其尊重保护平民原则。

El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.

4 提交人,从他案件可以看出,魁北克有关婚姻暴力问题政策显然存在性别歧视。

¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?

提供国若是允许这种事实上银行保密,那它还能令人信服地自己进行是有效信息交流吗?

En cuanto al requisito ratione temporis, el Comité ha tomado conocimiento de las denuncias del autor que figuran en los párrafos 3.1 a 3.8 supra.

3 关于时间上要求,委员会注意到提交人在上文第3.1至3.8段所内容。

Minawi alegaron que no habían participado en la decisión que dio lugar a la celebración del seminario de Nairobi durante la sexta ronda de conversaciones.

米纳维先生代表,在第六轮会谈期间,他们有参与关于举办内罗毕讲习班决定。

El autor alega que se ha violado su derecho a igual protección de la ley sin discriminación y su derecho a las debidas garantías procesales.

1 提交人,他有关在不受歧视情况下获得法律同等保护权利以及享有适当法律程序权利遭到了侵犯。

El autor afirma que su arresto y detención no se fundaron en disposiciones suficientemente explícitas, en violación del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto.

1 提交人,对他逮捕和拘禁有根据充分定义规定,违反了《公约》第九条第1款。

En 16 casos, las mujeres cuyos casos fueron tramitados por este Servicio dijeron que eran objeto de trata, o se determinó posteriormente que lo eran.

在16起案件,被边防局处理妇女她们是贩卖对象,这一情况后来得到证实。

Además, varios de los interlocutores de la misión de evaluación afirmaron que en la zona había elementos guineanos armados que se dedicaban a la agricultura.

此外,与评估团交谈几个人,几内亚武装分子在这一地区从事农业活动。

El abogado niega que el autor haya participado en actividades terroristas, en particular a través de las organizaciones con las que, según la Policía de Seguridad, colaboraba.

律师否认申诉人曾经参加恐怖分子活动,也有参加瑞典保安警察所那些组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声称的 的西班牙语例句

用户正在搜索


trilita, trilitero, trilítero, trilito, trilla, trilladera, trillado, trillador, trilladora, trillar,

相似单词


声辩, 声波, 声波导航测距系统, 声部, 声称, 声称的, 声带, 声带不振动的, 声带振动的, 声道,

Un orador observó que algunos Estados se sentían blanco de quienes hacían esas asociaciones.

一位发言者注意到,有些国家认为它们正在成为存在此种联系国家抨击目标。

El Gobierno cubano no es una víctima como pretende.

古巴政府非象其那样,是受害者。

La autora afirma haber recibido únicamente respuestas negativas, sin fundamento jurídico y legítimo.

2 提交人,她所有申请均被拒绝,同时未获悉任何合法或合理依据。

Es un hecho que casi todos los que se entienden como derechos son esencialmente conceptos discutidos.

事实是,所权利中除少数几个外,根本上都是有争念。

El Estado Parte detalla algunas quejas formuladas posteriormente por el autor y las medidas que adoptó al respecto.

缔约国详细介绍了申诉人以后提出一些以及为此采取行动。

El autor niega estas acusaciones y afirma que la finalidad de las detenciones era poner fin a sus actividades políticas.

他否认对他指控事实,逮捕他,是为了终止他政治活动。

El Relator Especial se basa en presuntos hechos y realidades a la vez que carece de un mecanismo de verificación.

特别报告员依赖所事实,但有核查机制。

Por consiguiente, el autor no ha documentado sus denuncias de que las garantías no se han respetado en la práctica.

因此,申诉人有证实他有关保证在实际上有得到尊重

El autor afirma que su condena viola las disposiciones del párrafo 2 del artículo 19 y los apartados a) y b) del artículo 25 del Pacto.

1 提交人,对他定罪违反了《公约》第十九条第二款和第二十五条(甲)项及(乙)项规定。

Simplemente no puedo entender la lógica de citar algo que no existía el día en que se dice que se acordó.

我不明白为什么要引用在我们取得协那一天不存在案文。

Esta crisis brinda al Gobierno la oportunidad de reafirmar su compromiso con respecto a los principios de protección de civiles que dice respetar.

这场危机让政府有机会重申它承诺即遵守其尊重保护平民原则。

El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.

4 提交人,从他案件中可以看出,魁北克有关婚姻暴力问题政策显然存在性别歧视。

¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?

提供国若是允许这种事实上银行保密,那它还能令人信服地自己进行是有效信息交流吗?

En cuanto al requisito ratione temporis, el Comité ha tomado conocimiento de las denuncias del autor que figuran en los párrafos 3.1 a 3.8 supra.

3 关于时间上要求,委员会注意到提交人在上文第3.1至3.8段所内容。

Minawi alegaron que no habían participado en la decisión que dio lugar a la celebración del seminario de Nairobi durante la sexta ronda de conversaciones.

米纳维先生代表,在第六轮会谈期间,他们有参与关于举办内罗毕讲习班决定。

El autor alega que se ha violado su derecho a igual protección de la ley sin discriminación y su derecho a las debidas garantías procesales.

1 提交人,他有关在不受歧视情况下获得法律同等保护权利以及享有适当法律程序权利遭到了侵犯。

El autor afirma que su arresto y detención no se fundaron en disposiciones suficientemente explícitas, en violación del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto.

1 提交人,对他逮捕和拘禁有根据充分定义规定,违反了《公约》第九条第1款。

En 16 casos, las mujeres cuyos casos fueron tramitados por este Servicio dijeron que eran objeto de trata, o se determinó posteriormente que lo eran.

在16起案件中,被边防局处理妇女她们是贩卖对象,这一情况后来得到证实。

Además, varios de los interlocutores de la misión de evaluación afirmaron que en la zona había elementos guineanos armados que se dedicaban a la agricultura.

此外,与评估团交谈几个人,几内亚武装分子在这一地区从事农业活动。

El abogado niega que el autor haya participado en actividades terroristas, en particular a través de las organizaciones con las que, según la Policía de Seguridad, colaboraba.

律师否认申诉人曾经参加恐怖分子活动,也有参加瑞典保安警察所那些组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声称的 的西班牙语例句

用户正在搜索


trincadura, trincaesquinas, trincafía, trincapiñones, trincar, trincha, trinchador, trinchante, trinchar, trinche,

相似单词


声辩, 声波, 声波导航测距系统, 声部, 声称, 声称的, 声带, 声带不振动的, 声带振动的, 声道,

Un orador observó que algunos Estados se sentían blanco de quienes hacían esas asociaciones.

一位发言者注意到,有些国家认它们正在成存在此种联系国家抨击目标。

El Gobierno cubano no es una víctima como pretende.

古巴政府并非象其那样,是受害者。

La autora afirma haber recibido únicamente respuestas negativas, sin fundamento jurídico y legítimo.

2 提交人,她所有申请均被拒绝,同时未获悉任何合法或合理依据。

Es un hecho que casi todos los que se entienden como derechos son esencialmente conceptos discutidos.

事实是,所权利中除少数几个外,根本上都是有争议概念。

El Estado Parte detalla algunas quejas formuladas posteriormente por el autor y las medidas que adoptó al respecto.

缔约国详细介绍了申诉人以后提出一些以及此采取行动。

El autor niega estas acusaciones y afirma que la finalidad de las detenciones era poner fin a sus actividades políticas.

他否认对他指控事实,并逮捕他,是了终止他政治活动。

El Relator Especial se basa en presuntos hechos y realidades a la vez que carece de un mecanismo de verificación.

特别报告员依赖所事实,但没有核查机制。

Por consiguiente, el autor no ha documentado sus denuncias de que las garantías no se han respetado en la práctica.

因此,申诉人并没有证实他有关保证在实际上并没有得到尊重

El autor afirma que su condena viola las disposiciones del párrafo 2 del artículo 19 y los apartados a) y b) del artículo 25 del Pacto.

1 提交人,对他定罪违反了《公约》第十九条第二款和第二十五条(甲)项及(乙)项规定。

Simplemente no puedo entender la lógica de citar algo que no existía el día en que se dice que se acordó.

我不明么要引用在我们取得协议那一天并不存在案文。

Esta crisis brinda al Gobierno la oportunidad de reafirmar su compromiso con respecto a los principios de protección de civiles que dice respetar.

这场危机让政府有机会重申它承诺即遵守其尊重保护平民原则。

El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.

4 提交人,从他案件中可以看出,魁北克有关婚姻暴力问题政策显然存在性别歧视。

¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?

提供国若是允许这种事实上银行保密,那它还能令人信服地自己进行是有效信息交流吗?

En cuanto al requisito ratione temporis, el Comité ha tomado conocimiento de las denuncias del autor que figuran en los párrafos 3.1 a 3.8 supra.

3 关于时间上要求,委员会注意到提交人在上文第3.1至3.8段所内容。

Minawi alegaron que no habían participado en la decisión que dio lugar a la celebración del seminario de Nairobi durante la sexta ronda de conversaciones.

米纳维先生代表,在第六轮会谈期间,他们没有参与关于举办内罗毕讲习班决定。

El autor alega que se ha violado su derecho a igual protección de la ley sin discriminación y su derecho a las debidas garantías procesales.

1 提交人,他有关在不受歧视情况下获得法律同等保护权利以及享有适当法律程序权利遭到了侵犯。

El autor afirma que su arresto y detención no se fundaron en disposiciones suficientemente explícitas, en violación del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto.

1 提交人,对他逮捕和拘禁没有根据充分定义规定,违反了《公约》第九条第1款。

En 16 casos, las mujeres cuyos casos fueron tramitados por este Servicio dijeron que eran objeto de trata, o se determinó posteriormente que lo eran.

在16起案件中,被边防局处理妇女她们是贩卖对象,这一情况后来得到证实。

Además, varios de los interlocutores de la misión de evaluación afirmaron que en la zona había elementos guineanos armados que se dedicaban a la agricultura.

此外,与评估团交谈几个人,几内亚武装分子在这一地区从事农业活动。

El abogado niega que el autor haya participado en actividades terroristas, en particular a través de las organizaciones con las que, según la Policía de Seguridad, colaboraba.

律师否认申诉人曾经参加恐怖分子活动,也没有参加瑞典保安警察所那些组织。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声称的 的西班牙语例句

用户正在搜索


trinitrotolueno, trinitroxileno, trinitruros, trino, trinomio, trinque, trinquetada, trinquete, trinquetilla, trinquis,

相似单词


声辩, 声波, 声波导航测距系统, 声部, 声称, 声称的, 声带, 声带不振动的, 声带振动的, 声道,

Un orador observó que algunos Estados se sentían blanco de quienes hacían esas asociaciones.

一位发言者注意到,有些国家认为它们正成为此种联系国家抨击目标。

El Gobierno cubano no es una víctima como pretende.

古巴政府并非象其那样,是受害者。

La autora afirma haber recibido únicamente respuestas negativas, sin fundamento jurídico y legítimo.

2 提交人,她所有申请均被拒绝,同时未获悉任何合法或合理依据。

Es un hecho que casi todos los que se entienden como derechos son esencialmente conceptos discutidos.

事实是,所权利中除少数几个上都是有争议概念。

El Estado Parte detalla algunas quejas formuladas posteriormente por el autor y las medidas que adoptó al respecto.

缔约国详细介绍了申诉人以后提出一些以及为此采取行动。

El autor niega estas acusaciones y afirma que la finalidad de las detenciones era poner fin a sus actividades políticas.

他否认对他指控事实,并逮捕他目的,是为了终止他政治活动。

El Relator Especial se basa en presuntos hechos y realidades a la vez que carece de un mecanismo de verificación.

特别报告员依赖所事实,但没有核查机制。

Por consiguiente, el autor no ha documentado sus denuncias de que las garantías no se han respetado en la práctica.

因此,申诉人并没有实他有关实际上并没有得到尊重

El autor afirma que su condena viola las disposiciones del párrafo 2 del artículo 19 y los apartados a) y b) del artículo 25 del Pacto.

1 提交人,对他定罪违反了《公约》第十九条第二款和第二十五条(甲)项及(乙)项规定。

Simplemente no puedo entender la lógica de citar algo que no existía el día en que se dice que se acordó.

我不明白为什么要引用我们取得协议那一天并不存案文。

Esta crisis brinda al Gobierno la oportunidad de reafirmar su compromiso con respecto a los principios de protección de civiles que dice respetar.

这场危机让政府有机会重申它承诺即遵守其尊重护平民原则。

El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.

4 提交人,从他案件中可以看出,魁北克有关婚姻暴力问题政策显然存性别歧视。

¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?

提供国若是允许这种事实上银行密,那它还能令人信服地自己进行是有效信息交流吗?

En cuanto al requisito ratione temporis, el Comité ha tomado conocimiento de las denuncias del autor que figuran en los párrafos 3.1 a 3.8 supra.

3 关于时间上要求,委员会注意到提交人上文第3.1至3.8段所内容。

Minawi alegaron que no habían participado en la decisión que dio lugar a la celebración del seminario de Nairobi durante la sexta ronda de conversaciones.

米纳维先生代表第六轮会谈期间,他们没有参与关于举办内罗毕讲习班决定。

El autor alega que se ha violado su derecho a igual protección de la ley sin discriminación y su derecho a las debidas garantías procesales.

1 提交人,他有关不受歧视情况下获得法律同等权利以及享有适当法律程序权利遭到了侵犯。

El autor afirma que su arresto y detención no se fundaron en disposiciones suficientemente explícitas, en violación del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto.

1 提交人,对他逮捕和拘禁没有据充分定义规定,违反了《公约》第九条第1款。

En 16 casos, las mujeres cuyos casos fueron tramitados por este Servicio dijeron que eran objeto de trata, o se determinó posteriormente que lo eran.

16起案件中,被边防局处理妇女她们是贩卖对象,这一情况后来得到实。

Además, varios de los interlocutores de la misión de evaluación afirmaron que en la zona había elementos guineanos armados que se dedicaban a la agricultura.

,与评估团交谈几个人,几内亚武装分子这一地区从事农业活动。

El abogado niega que el autor haya participado en actividades terroristas, en particular a través de las organizaciones con las que, según la Policía de Seguridad, colaboraba.

律师否认申诉人曾经参加恐怖分子活动,也没有参加瑞典安警察所那些组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声称的 的西班牙语例句

用户正在搜索


tripajal, tripanosoma, tripanosomiasis, tripartir, tripartismo, tripartito, tripastos, tripe, tripería, tripero,

相似单词


声辩, 声波, 声波导航测距系统, 声部, 声称, 声称的, 声带, 声带不振动的, 声带振动的, 声道,

Un orador observó que algunos Estados se sentían blanco de quienes hacían esas asociaciones.

一位发言者注意到,有些国家认为它们正在成为存在此种联系国家抨击目标。

El Gobierno cubano no es una víctima como pretende.

古巴政府并非象其那样,是受害者。

La autora afirma haber recibido únicamente respuestas negativas, sin fundamento jurídico y legítimo.

2 ,她所有申请均被拒绝,同时未获悉任何合法或合理

Es un hecho que casi todos los que se entienden como derechos son esencialmente conceptos discutidos.

是,所权利中除少数几个外,根本上都是有争议概念。

El Estado Parte detalla algunas quejas formuladas posteriormente por el autor y las medidas que adoptó al respecto.

缔约国详细介绍了申诉以后一些以及为此采取行动。

El autor niega estas acusaciones y afirma que la finalidad de las detenciones era poner fin a sus actividades políticas.

他否认对他指控,并逮捕他目的,是为了终止他政治活动。

El Relator Especial se basa en presuntos hechos y realidades a la vez que carece de un mecanismo de verificación.

特别报告员依赖所,但没有核查机制。

Por consiguiente, el autor no ha documentado sus denuncias de que las garantías no se han respetado en la práctica.

因此,申诉并没有证他有关保证在际上并没有得到尊重

El autor afirma que su condena viola las disposiciones del párrafo 2 del artículo 19 y los apartados a) y b) del artículo 25 del Pacto.

1 ,对他定罪违反了《公约》第十九条第二款和第二十五条(甲)项及(乙)项规定。

Simplemente no puedo entender la lógica de citar algo que no existía el día en que se dice que se acordó.

我不明白为什么要引用在我们取得协议那一天并不存在案文。

Esta crisis brinda al Gobierno la oportunidad de reafirmar su compromiso con respecto a los principios de protección de civiles que dice respetar.

这场危机让政府有机会重申它承诺即遵守其尊重保护平民原则。

El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.

4 ,从他案件中可以看出,魁北克有关婚姻暴力问题政策显然存在性别歧视。

¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?

供国若是允许这种银行保密,那它还能令信服地自己进行是有效信息流吗?

En cuanto al requisito ratione temporis, el Comité ha tomado conocimiento de las denuncias del autor que figuran en los párrafos 3.1 a 3.8 supra.

3 关于时间上要求,委员会注意到在上文第3.1至3.8段所内容。

Minawi alegaron que no habían participado en la decisión que dio lugar a la celebración del seminario de Nairobi durante la sexta ronda de conversaciones.

米纳维先生代表,在第六轮会谈期间,他们没有参与关于举办内罗毕讲习班决定。

El autor alega que se ha violado su derecho a igual protección de la ley sin discriminación y su derecho a las debidas garantías procesales.

1 ,他有关在不受歧视情况下获得法律同等保护权利以及享有适当法律程序权利遭到了侵犯。

El autor afirma que su arresto y detención no se fundaron en disposiciones suficientemente explícitas, en violación del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto.

1 ,对他逮捕和拘禁没有根充分定义规定,违反了《公约》第九条第1款。

En 16 casos, las mujeres cuyos casos fueron tramitados por este Servicio dijeron que eran objeto de trata, o se determinó posteriormente que lo eran.

在16起案件中,被边防局处理妇女她们是贩卖对象,这一情况后来得到证

Además, varios de los interlocutores de la misión de evaluación afirmaron que en la zona había elementos guineanos armados que se dedicaban a la agricultura.

此外,与评估团几个,几内亚武装分子在这一地区从农业活动。

El abogado niega que el autor haya participado en actividades terroristas, en particular a través de las organizaciones con las que, según la Policía de Seguridad, colaboraba.

律师否认申诉曾经参加恐怖分子活动,也没有参加瑞典保安警察所那些组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声称的 的西班牙语例句

用户正在搜索


triplex, triplicación, triplicado, triplicador, triplicar, triplicata, tríplice, triplicidad, triplinervado, triplo,

相似单词


声辩, 声波, 声波导航测距系统, 声部, 声称, 声称的, 声带, 声带不振动的, 声带振动的, 声道,

Un orador observó que algunos Estados se sentían blanco de quienes hacían esas asociaciones.

一位发言者注意到,有些国家认为它们正成为此种联系国家抨击目标。

El Gobierno cubano no es una víctima como pretende.

古巴非象其那样,是受害者。

La autora afirma haber recibido únicamente respuestas negativas, sin fundamento jurídico y legítimo.

2 提交人,她所有申请均被拒绝,同时未获悉任何合法或合理依据。

Es un hecho que casi todos los que se entienden como derechos son esencialmente conceptos discutidos.

事实是,所权利中除少数几个外,根本上都是有争议概念。

El Estado Parte detalla algunas quejas formuladas posteriormente por el autor y las medidas que adoptó al respecto.

缔约国详细介绍了申诉人以后提出一些以及为此采取行动。

El autor niega estas acusaciones y afirma que la finalidad de las detenciones era poner fin a sus actividades políticas.

他否认对他指控事实,逮捕他目的,是为了终止他治活动。

El Relator Especial se basa en presuntos hechos y realidades a la vez que carece de un mecanismo de verificación.

特别报告员依赖所事实,但没有核查机制。

Por consiguiente, el autor no ha documentado sus denuncias de que las garantías no se han respetado en la práctica.

因此,申诉人没有证实他有关保证实际上没有得到尊重

El autor afirma que su condena viola las disposiciones del párrafo 2 del artículo 19 y los apartados a) y b) del artículo 25 del Pacto.

1 提交人,对他定罪违反了《公约》第十九条第二款和第二十五条(甲)项及(乙)项规定。

Simplemente no puedo entender la lógica de citar algo que no existía el día en que se dice que se acordó.

不明白为什么要引取得协议那一天不存案文。

Esta crisis brinda al Gobierno la oportunidad de reafirmar su compromiso con respecto a los principios de protección de civiles que dice respetar.

这场危机让有机会重申它承诺即遵守其尊重保护平民原则。

El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.

4 提交人,从他案件中可以看出,魁北克有关婚姻暴力问题策显然存性别歧视。

¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?

提供国若是允许这种事实上银行保密,那它还能令人信服地自己进行是有效信息交流吗?

En cuanto al requisito ratione temporis, el Comité ha tomado conocimiento de las denuncias del autor que figuran en los párrafos 3.1 a 3.8 supra.

3 关于时间上要求,委员会注意到提交人上文第3.1至3.8段所内容。

Minawi alegaron que no habían participado en la decisión que dio lugar a la celebración del seminario de Nairobi durante la sexta ronda de conversaciones.

米纳维先生代表第六轮会谈期间,他们没有参与关于举办内罗毕讲习班决定。

El autor alega que se ha violado su derecho a igual protección de la ley sin discriminación y su derecho a las debidas garantías procesales.

1 提交人,他有关不受歧视情况下获得法律同等保护权利以及享有适当法律程序权利遭到了侵犯。

El autor afirma que su arresto y detención no se fundaron en disposiciones suficientemente explícitas, en violación del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto.

1 提交人,对他逮捕和拘禁没有根据充分定义规定,违反了《公约》第九条第1款。

En 16 casos, las mujeres cuyos casos fueron tramitados por este Servicio dijeron que eran objeto de trata, o se determinó posteriormente que lo eran.

16起案件中,被边防局处理妇女她们是贩卖对象,这一情况后来得到证实。

Además, varios de los interlocutores de la misión de evaluación afirmaron que en la zona había elementos guineanos armados que se dedicaban a la agricultura.

此外,与评估团交谈几个人,几内亚武装分子这一地区从事农业活动。

El abogado niega que el autor haya participado en actividades terroristas, en particular a través de las organizaciones con las que, según la Policía de Seguridad, colaboraba.

律师否认申诉人曾经参加恐怖分子活动,也没有参加瑞典保安警察所那些组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 声称的 的西班牙语例句

用户正在搜索


trocaico, trocal, trocamiento, trocante, trocánter, trocantina, trocar, trocatinta, trocatinte, trocear,

相似单词


声辩, 声波, 声波导航测距系统, 声部, 声称, 声称的, 声带, 声带不振动的, 声带振动的, 声道,

Un orador observó que algunos Estados se sentían blanco de quienes hacían esas asociaciones.

一位发言者注意到,有些国家认为它们正在成为存在此种联系国家抨击目标。

El Gobierno cubano no es una víctima como pretende.

古巴政府并非象其那样,受害者。

La autora afirma haber recibido únicamente respuestas negativas, sin fundamento jurídico y legítimo.

2 ,她所有申请均被拒绝,同时未获悉任何合法或合理依据。

Es un hecho que casi todos los que se entienden como derechos son esencialmente conceptos discutidos.

,所权利中除少数几个外,根本上都有争议概念。

El Estado Parte detalla algunas quejas formuladas posteriormente por el autor y las medidas que adoptó al respecto.

缔约国详细介绍了申诉人以后一些以及为此采取行动。

El autor niega estas acusaciones y afirma que la finalidad de las detenciones era poner fin a sus actividades políticas.

他否认对他指控,并逮捕他目的,为了终止他政治活动。

El Relator Especial se basa en presuntos hechos y realidades a la vez que carece de un mecanismo de verificación.

特别报告员依赖所,但没有核查机制。

Por consiguiente, el autor no ha documentado sus denuncias de que las garantías no se han respetado en la práctica.

因此,申诉人并没有证他有关保证在际上并没有得到尊重

El autor afirma que su condena viola las disposiciones del párrafo 2 del artículo 19 y los apartados a) y b) del artículo 25 del Pacto.

1 ,对他定罪违反了《公约》第十九条第二款和第二十五条(甲)项及(乙)项规定。

Simplemente no puedo entender la lógica de citar algo que no existía el día en que se dice que se acordó.

我不明白为什么要引用在我们取得协议那一天并不存在案文。

Esta crisis brinda al Gobierno la oportunidad de reafirmar su compromiso con respecto a los principios de protección de civiles que dice respetar.

这场危机让政府有机会重申它承诺即遵守其尊重保护平民原则。

El autor señala que su causa demuestra el sexismo omnipresente propio de la política de intervención de Quebec en materia de violencia conyugal.

4 ,从他案件中可以看出,魁北克有关婚姻暴力问题政策显然存在性别歧视。

¿Puede afirmar válidamente el Estado transmisor que realiza un intercambio efectivo de información si permite la existencia de este secreto bancario de facto?

供国若允许这种银行保密,那它还能令人信服地自己进行有效信息流吗?

En cuanto al requisito ratione temporis, el Comité ha tomado conocimiento de las denuncias del autor que figuran en los párrafos 3.1 a 3.8 supra.

3 关于时间上要求,委员会注意到人在上文第3.1至3.8段所内容。

Minawi alegaron que no habían participado en la decisión que dio lugar a la celebración del seminario de Nairobi durante la sexta ronda de conversaciones.

米纳维先生代表,在第六轮会谈期间,他们没有参与关于举办内罗毕讲习班决定。

El autor alega que se ha violado su derecho a igual protección de la ley sin discriminación y su derecho a las debidas garantías procesales.

1 ,他有关在不受歧视情况下获得法律同等保护权利以及享有适当法律程序权利遭到了侵犯。

El autor afirma que su arresto y detención no se fundaron en disposiciones suficientemente explícitas, en violación del párrafo 1 del artículo 9 del Pacto.

1 ,对他逮捕和拘禁没有根据充分定义规定,违反了《公约》第九条第1款。

En 16 casos, las mujeres cuyos casos fueron tramitados por este Servicio dijeron que eran objeto de trata, o se determinó posteriormente que lo eran.

在16起案件中,被边防局处理妇女她们贩卖对象,这一情况后来得到证

Además, varios de los interlocutores de la misión de evaluación afirmaron que en la zona había elementos guineanos armados que se dedicaban a la agricultura.

此外,与评估团几个人,几内亚武装分子在这一地区从农业活动。

El abogado niega que el autor haya participado en actividades terroristas, en particular a través de las organizaciones con las que, según la Policía de Seguridad, colaboraba.

律师否认申诉人曾经参加恐怖分子活动,也没有参加瑞典保安警察所那些组织。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 声称的 的西班牙语例句

用户正在搜索


trompeador, trompear, trompe-l’oeil, trompero, trompeta, trompetada, trompetazo, trompetear, trompetería, trompetero,

相似单词


声辩, 声波, 声波导航测距系统, 声部, 声称, 声称的, 声带, 声带不振动的, 声带振动的, 声道,