Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.
例如,南非有40名,都重新将访问者转到主网站上。
Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.
例如,南非有40名,都重新将访问者转到主网站上。
Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.
世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、名末尾为.pn的网址。
Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.
希望取得.pn名的因特网用户
从皮特凯恩政府正式网址索取资料。
Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.
当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这主要品牌,而“·travel”
名很
能仍是次要品牌。
El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.
起草小组认为,拟议的新要点属于名和电子邮件地址范围以外的类别。
Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.
例如,“名或电子信箱地址”
以改为“
名、电子信箱地址或其他电子通信手段”。
La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.
提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任,包括对相似或相关
名和URLs进行
种注册。
Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.
由于在这些领开展了工作,目的地名称及其互联网
名显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管理。
Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).
他提议修改第5款草案,以便将使用名或电子信箱地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,例如短信
设施。
Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.
该原则并不排除法庭以在某种程度上尊重
名和某
特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。
Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.
在使用“·Travel”名方面,参与关于最佳做法发言的三
国家均注册了此种
名,不过仅作为目的地有关的
名目录中的一
额外
名使用。
Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.
此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级名也交由该组织审定,14
国家的
名注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。
Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.
知识产权组织仲裁和调解中心在名争端领
的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。
Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.
同样,第5款草案规定,使用与某特定国家有关的
名或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。
El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.
Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“名或电子信箱地址”改为“
名、电子信箱地址或其他未明指的地点标记”。
Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.
在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三组织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与
名相关的争议,该机构是一
国际组织,主要处理与
名相关的问题。
La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的名或电子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。
El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.
该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和名及专利以及争端解决等方面的影响。
Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
为了形成一考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一
与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的
名或电子邮件系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.
如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站上。
Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.
世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、域名末尾为.pn的网。
Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.
希望取得.pn域名的因特网用户从皮特凯恩政府正式网
索取资料。
Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.
当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”域名很能仍是次要品牌。
El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.
起草小组认为,拟议的新要点属于域名和电子邮件地范围以外的
。
Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.
如,“域名
电子信箱地
”
以改为“域名、电子信箱地
他电子通信手段”。
La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.
提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似相关域名和URLs进行多种注册。
Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.
由于在这些领域开展了工作,目的地名称及互联网域名显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管理。
Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).
他提议修改第5款草案,以便将使用域名电子信箱地
以外的
他电子媒体的情况包括在内,
如短信息服务设施。
Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.
该原则并不排除法庭以在某种程度上尊重域名和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有
他证据佐证才行。
Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.
在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种域名,不过仅作为目的地有关的域名目录中的一个额外域名使用。
Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.
此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。
Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.
知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。
Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.
同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的域名电子邮件地
本身也不构成关于营业地所在地的推定。
El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.
Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名电子信箱地
”改为“域名、电子信箱地
他未明指的地点标记”。
Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.
在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和他三个组织负责通过互联网名称与数字地
分配机构解决与域名相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与域名相关的问题。
La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,中指出使用与某一特定国家相关联的域名
电子地
不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“
他电子通信手段”。
El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.
该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面的影响。
Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的域名电子邮件系统。
声明:以上句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.
例如,南非有40多个名,都重新将访问者转到主网站上。
Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.
世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、名末尾为.pn的网址。
Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.
希望取得.pn名的因特网用户
从皮特凯恩政府正式网址索取资料。
Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.
当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品,
“·travel”
名很
能仍是次要品
。
El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.
起草小组认为,拟议的新要点属于名和电子邮件地址范围以外的类别。
Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.
例如,“名或电子信箱地址”
以改为“
名、电子信箱地址或其他电子通信手段”。
La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.
提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括或
关
名和URLs进行多种注册。
Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.
由于在这些领开展了工作,目的地名称及其互联网
名显然已成为品
,并需要作为品
加以管理。
Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).
他提议修改第5款草案,以便将使用名或电子信箱地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。
Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.
该原则并不排除法庭以在某种程度上尊重
名和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。
Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.
在使用“·Travel”名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种
名,不过仅作为目的地有关的
名目录中的一个额外
名使用。
Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.
此外,除了与国家后缀关的问题之外,一些一级
名也交由该组织审定,14个国家的
名注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。
Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.
知识产权组织仲裁和调解中心在名争端领
的活动部分促进了
使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。
Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.
同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的名或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。
El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.
Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“名或电子信箱地址”改为“
名、电子信箱地址或其他未明指的地点标记”。
Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.
在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与名
关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与
名
关的问题。
La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家关联的
名或电子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。
El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.
该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术于版权和
关权利、商标和
名及专利以及争端解决等方面的影响。
Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的
名或电子邮件系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.
如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站上。
Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.
世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、域名末尾为.pn的网址。
Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.
希望取得.pn域名的因特网用户从皮特凯恩政府正式网址索取资料。
Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.
当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”域名很能仍是次要品牌。
El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.
起草小组认为,拟议的新要点属于域名和电子邮件地址范围以外的类别。
Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.
如,“域名或电子信箱地址”
以改为“域名、电子信箱地址或其他电子通信手段”。
La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.
提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关域名和URLs进行多种注册。
Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.
由于在这些领域开展了工作,目的地名称及其互联网域名显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管理。
Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).
他提议修改第5款草案,以便将使用域名或电子信箱地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,如短信息服务设施。
Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.
该原则并法庭
以在某种程度上尊重域名和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。
Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.
在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种域名,过仅作为目的地有关的域名目录中的一个额外域名使用。
Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.
此外,了与国家后缀相关的问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。
Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.
知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。
Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.
同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的域名或电子邮件地址本身也构成关于营业地所在地的推定。
El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.
Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名或电子信箱地址”改为“域名、电子信箱地址或其他未明指的地点标记”。
Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.
在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与域名相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与域名相关的问题。
La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的域名或电子地址能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。
El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.
该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面的影响。
Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的域名或电子邮件系统。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.
例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站上。
Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.
世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、域名末尾为.pn的网址。
Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.
希望取得.pn域名的因特网用户从皮特凯恩政府正式网址索取资料。
Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.
当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”域名很能仍是次要品牌。
El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.
起草小组认为,拟议的新要点属于域名和电子邮件地址范围以外的类别。
Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.
例如,“域名或电子信箱地址”以改为“域名、电子信箱地址或其他电子通信手段”。
La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.
提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关域名和URLs进行多注册。
Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.
由于在这些领域开展了工作,目的地名称及其互联网域名显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管理。
Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).
他提议修改第5款草案,以便将使用域名或电子信箱地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。
Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.
该原则并不排除法庭以在
度上尊重域名和
个特定国家之间的联系,但这
联系必须要有其他证据佐证才行。
Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.
在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此域名,不过仅作为目的地有关的域名目录中的一个额外域名使用。
Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.
此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。
Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.
知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用网上序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。
Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.
同样,第5款草案规定,使用与个特定国家有关的域名或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。
El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.
Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名或电子信箱地址”改为“域名、电子信箱地址或其他未明指的地点标记”。
Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.
在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与域名相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与域名相关的问题。
La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与一特定国家相关联的域名或电子地址不能推定
方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。
El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.
该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面的影响。
Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的域名或电子邮件系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.
例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站上。
Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.
世界各地因特网用户都能购买专属于皮特凯恩
、域名末
.pn
网址。
Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.
希望取得.pn域名因特网用户
从皮特凯恩政府正式网址索取资料。
Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.
当目地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”域名很
能仍是次要品牌。
El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.
起草小组认,拟
新要点属于域名和电子邮件地址范围以外
类别。
Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.
例如,“域名或电子信箱地址”以改
“域名、电子信箱地址或其他电子通信手段”。
La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.
高在主要互联网搜索引擎上
业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关域名和URLs进行多种注册。
Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.
由于在这些领域开展了工作,目地名称及其互联网域名显然已成
品牌,并需要作
品牌加以管理。
Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).
他改第5款草案,以便将使用域名或电子信箱地址以外
其他电子媒体
情况包括在内,例如短信息服务设施。
Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.
该原则并不排除法庭以在某种程度上尊重域名和某个特定国家之间
联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。
Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.
在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言三个国家均注册了此种域名,不过仅作
目
地有关
域名目录中
一个额外域名使用。
Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.
此外,除了与国家后缀相关问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家
域名注册机构已指定该组织
仲裁和调解中心
解决争执
权威机构。
Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.
知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中
争端
更广泛
接受。
Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.
同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关域名或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地
推定。
El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.
Silverman先生(国际律师协会观察员),将第5款草案中
“域名或电子信箱地址”改
“域名、电子信箱地址或其他未明指
地点标记”。
Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.
在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与域名相关争
,该机构是一个国际组织,主要处理与域名相关
问题。
La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围案,其中指出使用与某一特定国家相关联
域名或电子地址不能推定某方当事人营业地点
所在地,以包括“其他电子通信手段”。
El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.
该方案所涵盖问题包括:在经由互联网达成
交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面
影响。
Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
了形成一个考虑到这些媒介
特殊性质
联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人
营业地有关
域名或电子邮件系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.
例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主站上。
Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.
世界各地因特
用户都能购买专属于皮特凯恩
、域名末尾为.pn
。
Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.
希望取得.pn域名因特
用户
从皮特凯恩政府正式
索取资料。
Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.
当目地管
系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”域名很
能仍是次要品牌。
El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.
起草小组认为,拟议新要点属于域名和电子邮件地
范围以外
类别。
Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.
例如,“域名或电子信箱地”
以改为“域名、电子信箱地
或其
电子通信手段”。
La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.
高在主要互联
搜索引擎上
业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关域名和URLs进行多种注册。
Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.
由于在这些领域开展了工作,目地名称及其互联
域名显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管
。
Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).
议修改第5款草案,以便将使用域名或电子信箱地
以外
其
电子媒体
情况包括在内,例如短信息服务设施。
Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.
该原则并不排除法庭以在某种程度上尊重域名和某个特定国家之间
联系,但这种联系必须要有其
证据佐证才行。
Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.
在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言三个国家均注册了此种域名,不过仅作为目
地有关
域名目录中
一个额外域名使用。
Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.
此外,除了与国家后缀相关问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家
域名注册机构已指定该组织
仲裁和调解中心为解决争执
权威机构。
Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.
知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域活动部分促进了对使用
上程序解决
络环境中
争端
更广泛
接受。
Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.
同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关域名或电子邮件地
本身也不构成关于营业地所在地
推定。
El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.
Silverman先生(国际律师协会观察员)议,将第5款草案中
“域名或电子信箱地
”改为“域名、电子信箱地
或其
未明指
地点标记”。
Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.
在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其三个组织负责通过互联
名称与数字地
分配机构解决与域名相关
争议,该机构是一个国际组织,主要处
与域名相关
问题。
La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围案,其中指出使用与某一特定国家相关联
域名或电子地
不能推定某方当事人营业地点
所在地,以包括“其
电子通信手段”。
El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.
该方案所涵盖问题包括:在经由互联
达成
交易中适用知识产权法,以及互联
和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面
影响。
Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
为了形成一个考虑到这些媒介特殊性质
联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人
营业地有关
域名或电子邮件系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.
例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站上。
Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.
世界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、域名末尾为.pn的网址。
Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.
希望取得.pn域名的因特网用户从皮特凯恩政府正式网址索取资料。
Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.
当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要,
“·travel”域名很
能仍是次要
。
El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.
起草小组认为,拟议的新要点属于域名和电子邮件地址范围以外的类别。
Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.
例如,“域名电子信箱地址”
以改为“域名、电子信箱地址
其他电子通信手段”。
La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.
提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对关域名和URLs进行多种注册。
Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.
由于在这些领域开展了工作,目的地名称及其互联网域名显然已成为,并需要作为
加以管理。
Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).
他提议修改第5款草案,以便将使用域名电子信箱地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。
Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.
该原则并不排除法庭以在某种程度上尊重域名和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。
Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.
在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种域名,不过仅作为目的地有关的域名目录中的一个额外域名使用。
Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.
此外,除了与国家后缀关的问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。
Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.
知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。
Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.
同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的域名电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。
El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.
Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名电子信箱地址”改为“域名、电子信箱地址
其他未明指的地点标记”。
Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.
在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与域名关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与域名
关的问题。
La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家关联的域名
电子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。
El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.
该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面的影响。
Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
为了形成一个考虑到这些媒介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的域名
电子邮件系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.
例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网。
Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.
界各地的因特网用户都能购买专属于皮特凯恩的、域名末尾为.pn的网址。
Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.
希望取得.pn域名的因特网用户从皮特凯恩政府正式网址索取资料。
Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.
当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”域名很能仍是次要品牌。
El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.
起草小组认为,拟议的新要点属于域名和邮件地址范围以外的类别。
Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.
例如,“域名或信箱地址”
以改为“域名、
信箱地址或其他
通信手段”。
La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.
提高在主要互联网搜索引擎的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关域名和URLs进行多种注册。
Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.
由于在这些领域开展了工作,目的地名称及其互联网域名显然已成为品牌,并需要作为品牌加以管理。
Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).
他提议修改第5款草案,以便将使用域名或信箱地址以外的其他
体的情况包括在内,例如短信息服务设施。
Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.
该原则并不排除法庭以在某种程度
尊重域名和某个特定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。
Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.
在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种域名,不过仅作为目的地有关的域名目录中的一个额外域名使用。
Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.
此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名注册机构已指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。
Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.
知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用网程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。
Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.
同样,第5款草案规定,使用与某个特定国家有关的域名或邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。
El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.
Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名或信箱地址”改为“域名、
信箱地址或其他未明指的地点标记”。
Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.
在仲裁和调解方面,界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与域名相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与域名相关的问题。
La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一特定国家相关联的域名或地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他
通信手段”。
El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.
该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面的影响。
Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
为了形成一个考虑到这些介的特殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一特定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的域名或
邮件系统。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Por ejemplo, Sudáfrica tiene más de 40 nombres de dominio y todos ellos redirigen al visitante al sitio web principal.
例如,南非有40多个域名,都重新将访问者转到主网站上。
Los usuarios de Internet en todo el mundo pueden adquirir un sufijo “.pn” que se ha asignado permanentemente a Pitcairn.
世界各地的因网用户都能购买专属于
恩的、域名末尾为.pn的网址。
Los usuarios que deseen adquirir el nombre de dominio “.pn” pueden obtener información en la página oficial del Gobierno de Pitcairn.
希望取得.pn域名的因网用户
从
恩政府正式网址索取资料。
Cuando un SGD está bien establecido es preferible conservar el URL con la marca como nombre primario y dejar el nombre "dot-travel" como secundario.
当目的地管理系统顺利建立起来时,最好应保留URL这个主要品牌,而“·travel”域名很能仍是次要品牌。
El grupo de redacción determinó que el nuevo elemento propuesto pertenecía a una categoría diferente de los nombres de dominio y las direcciones de correo electrónico.
起草小组认为,拟议的新要点属于域名和电子邮件地址范围以外的类别。
Las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, por ejemplo, podían sustituirse por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros medios de comunicación electrónica”.
例如,“域名或电子信箱地址”以改为“域名、电子信箱地址或其他电子通信手段”。
La mejora de los resultados en los principales motores de búsqueda de Internet es también algo prioritario, incluido el registro de varios nombres de dominio y URL similares o relacionados.
提高在主要互联网搜索引擎上的业绩和搜索结果,也是一项主要任务,包括对相似或相关域名和URLs进行多种注册。
Gracias a los esfuerzos en estas esferas, resulta evidente que los nombres de destino y sus dominios de Internet se están convirtiendo en marcas y han de ser gestionadas como tales.
由于在这些领域开展了工作,目的地名称及其互联网域名成为品牌,并需要作为品牌加以管理。
Propone enmendar el proyecto de párrafo 5 para incluir el uso de medios electrónicos distintos de los nombres de dominio o las direcciones de correo electrónico, por ejemplo, los servicios de mensajes breves (SMS).
他提议修改第5款草案,以便将使用域名或电子信箱地址以外的其他电子媒体的情况包括在内,例如短信息服务设施。
Ese principio no impide que un tribunal atribuya un valor determinado a la relación existente entre el nombre de un dominio y un país determinado, pero únicamente cuando el vínculo esté apoyado por otras pruebas.
该原则并不排除法庭以在某种程度上尊重域名和某个
定国家之间的联系,但这种联系必须要有其他证据佐证才行。
Por lo que respecta al uso de nombres de dominio "dot-travel", los tres países de las presentaciones sobre prácticas óptimas los han registrado, aunque únicamente como un nombre más del directorio de nombres de dominio relacionados con el destino.
在使用“·Travel”域名方面,参与关于最佳做法发言的三个国家均注册了此种域名,不过仅作为目的地有关的域名目录中的一个额外域名使用。
Cada vez se le presentan más cuestiones relacionadas con los sufijos nacionales y los nombres de dominio de primer nivel y 14 registros nacionales de nombres de dominio han designado a su Centro de Arbitraje y Mediación como autoridad en caso de litigios.
此外,除了与国家后缀相关的问题之外,一些一级域名也交由该组织审定,14个国家的域名注册机构指定该组织的仲裁和调解中心为解决争执的权威机构。
Las actividades de ese Centro en lo que respecta a las controversias relativas a los nombres de dominio han contribuido a lograr una aceptación más amplia del uso de procedimientos en línea para resolver las controversias que surgen en torno a las redes informáticas.
知识产权组织仲裁和调解中心在域名争端领域的活动部分促进了对使用网上程序解决网络环境中的争端的更广泛的接受。
Asimismo, el proyecto de párrafo 5 dispone que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no establece de por sí una presunción respecto de la ubicación de un establecimiento.
同样,第5款草案规定,使用与某个定国家有关的域名或电子邮件地址本身也不构成关于营业地所在地的推定。
El Sr. Silverman (Observador de la Asociación Internacional de Abogados) propone que se sustituyan las palabras “nombre de dominio o dirección de correo electrónico”, que figuran en el proyecto de párrafo 5, por “nombre de dominio, dirección de correo electrónico u otros datos implícitos respecto de la ubicación”.
Silverman先生(国际律师协会观察员)提议,将第5款草案中的“域名或电子信箱地址”改为“域名、电子信箱地址或其他未明指的地点标记”。
Por lo que respecta al arbitraje y la mediación, la OMPI y otras tres organizaciones están encargadas de resolver los litigios relacionados con los nombres de dominio en el marco de la Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, organización internacional que se ocupa particularmente de cuestiones relacionadas con los nombres de dominio.
在仲裁和调解方面,世界知识产权组织和其他三个组织负责通过互联网名称与数字地址分配机构解决与域名相关的争议,该机构是一个国际组织,主要处理与域名相关的问题。
La Comisión aceptó anteriormente una propuesta del Paraguay de ampliar a “otros medios de comunicación electrónica” el ámbito de aplicación del párrafo, que dice que el mero hecho de que una parte haga uso de un nombre de dominio o de una dirección de correo electrónico vinculada a cierto país no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
委员会较早时候接受巴拉圭关于扩大该款草案范围的提案,其中指出使用与某一定国家相关联的域名或电子地址不能推定某方当事人营业地点的所在地,以包括“其他电子通信手段”。
El programa abarca las siguientes cuestiones: la aplicación del régimen de la propiedad intelectual en las operaciones que se realizan por medio de la Internet y las repercusiones de ésta y de la tecnología digital en general en los derechos de autor y otros derechos conexos, las marcas y los nombres de dominio y las patentes, así como en la solución de controversias.
该方案所涵盖的问题包括:在经由互联网达成的交易中适用知识产权法,以及互联网和数字技术对于版权和相关权利、商标和域名及专利以及争端解决等方面的影响。
Teniendo en cuenta una vez más la naturaleza especial de esos medios de comunicación, en el proyecto se establece que el hecho de que una de las partes posea un nombre de dominio o un sistema de correo electrónico que esté vinculado con determinado país y sea la única conexión con el establecimiento de esa parte no crea la presunción de que su establecimiento se encuentra en dicho país.
为了形成一个考虑到这些媒介的殊性质的联系,草案不考虑一方当事人是否拥有一个与某一
定国家相关联并且是唯一与该当事人的营业地有关的域名或电子邮件系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。