También facilitó orientaciones sobre las capacidades técnicas necesarias para hacer mediciones y análisis.
它还在进
衡量和分析的必要技术能力问题上提供了指导。
También facilitó orientaciones sobre las capacidades técnicas necesarias para hacer mediciones y análisis.
它还在进
衡量和分析的必要技术能力问题上提供了指导。
El Canadá reiteró este mensaje en la Conferencia.
加拿大在会议上
申了
态度。
Sin embargo, advierte de que la poligamia es un fenómeno extendido en sociedades supuestamente monógamas.
但是,她想告诫的是,在名义上是
夫
妻制的社会里,事实上的
夫多妻制仍在盛
。
En los países desarrollados, una gran proporción de las empresas están conectadas a Internet.
在发达国家,上互联网的企业比例极
。
La calidad de los resultados depende mucho de la exactitud del modelo utilizado.

的质量在很大程度上取决于有关模型的准确性。
No se impone tampoco ningún obstáculo jurídico o físico a las embarcaciones.
土耳其也没有在法律或
动上给船只的通
设置任何障碍。
Agradecemos su participación en el debate y su orientación sobre este importante tema.
我们感谢丹麦代表团参加辩论并且在

要问题上提供指导。
Muchas actividades de reducción de la pobreza se realizan todavía en el contexto de proyectos.
许多减贫活动在很大程度上仍以项目推动。
Por lo tanto, la frase diría “sobre la base de la asignación equitativa de tiempo”.
因此,
句话将提到“在公平分配时间的基础上”。
Los territorios no autónomos pueden promover y fomentar sus aspiraciones de desarrollo en estos foros.
在
些论坛上,非自治领土得以促进和推动其发展方面的抱负。
También está previsto que los desplazados internos puedan regresar a sus granjas.
预期国内流离失所者也能够在农场上
新安置。
La Comisión decidió proseguir el examen de esa cuestión en sus futuros períodos de sesiones.
委员会决定在其今后各届会议上进
步研究
问题。
Todavía menos casos llegan hasta los tribunales y la mayoría de ellos se resuelven extrajudicialmente.
而在
些案子里能够上法庭的更少,绝大部分案子都庭外解决。
La CDI ha hecho progresos notables en el tema “Expulsión de extranjeros”.
委员会在“驱逐外国人”
专题上取得了值得关注的进展。
La próxima convocación de la Convención Nacional tal vez pueda ser la oportunidad para ello.
也许可以在下
届国民大会上进
。
No obstante, trabajemos también con la mirada hacia las realidades de este mundo.
然而,我们在工作的时候,还需要看到当今世界上的现实情况。
La Comisión tendrá que ocuparse del informe en su período de sesiones siguiente.
委员会将不得不在其下届会议上审议该报告。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会在同次会议上通过了该决定草案。
El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.
小组认定科威特未根据第12号决定的要求在法律上宣布死亡。
Ningún país debería quedar excluido como resultado de una discriminación política selectiva.
不应在选择性政治歧视的基础上排除任何国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También facilitó orientaciones sobre las capacidades técnicas necesarias para hacer mediciones y análisis.
它还
进
衡量和分析
必要技术能力问题上提供了指导。
El Canadá reiteró este mensaje en la Conferencia.
加拿大
会议上重申了
一态度。
Sin embargo, advierte de que la poligamia es un fenómeno extendido en sociedades supuestamente monógamas.
但是,她想告诫
是,
名义上是一夫一妻制
社会里,事实上
一夫多妻制仍
盛
。
En los países desarrollados, una gran proporción de las empresas están conectadas a Internet.
发达国家,上互联网
企业比例极高。
La calidad de los resultados depende mucho de la exactitud del modelo utilizado.
结

量
很大程度上取决于有关模型
准确性。
No se impone tampoco ningún obstáculo jurídico o físico a las embarcaciones.
土耳其也没有
法律或
动上给船只
通
设置任何障碍。
Agradecemos su participación en el debate y su orientación sobre este importante tema.
我们感谢丹麦代表团参加辩论并

一重要问题上提供指导。
Muchas actividades de reducción de la pobreza se realizan todavía en el contexto de proyectos.
许多减贫活动
很大程度上仍以项目推动。
Por lo tanto, la frase diría “sobre la base de la asignación equitativa de tiempo”.
因此,
句话将提到“
公平分配时间
基础上”。
Los territorios no autónomos pueden promover y fomentar sus aspiraciones de desarrollo en estos foros.

些论坛上,非自治领土得以促进和推动其发展方面
抱负。
También está previsto que los desplazados internos puedan regresar a sus granjas.
预期国内流离失所者也能够
农场上重新安置。
La Comisión decidió proseguir el examen de esa cuestión en sus futuros períodos de sesiones.
委员会决定
其今后各届会议上进一步研究
一问题。
Todavía menos casos llegan hasta los tribunales y la mayoría de ellos se resuelven extrajudicialmente.
而
些案子里能够上法庭
更少,绝大部分案子都庭外解决。
La CDI ha hecho progresos notables en el tema “Expulsión de extranjeros”.
委员会
“驱逐外国人”
一专题上取得了值得关注
进展。
La próxima convocación de la Convención Nacional tal vez pueda ser la oportunidad para ello.
也许可以
下一届国民大会上进
。
No obstante, trabajemos también con la mirada hacia las realidades de este mundo.
然而,我们
工作
时候,还需要看到当今世界上
现实情况。
La Comisión tendrá que ocuparse del informe en su período de sesiones siguiente.
委员会将不得不
其下届会议上审议该报告。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会
同次会议上通过了该决定草案。
El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.
小组认定科威特未根据第12号决定
要求
法律上宣布死亡。
Ningún país debería quedar excluido como resultado de una discriminación política selectiva.
不应
选择性政治歧视
基础上排除任何国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También facilitó orientaciones sobre las capacidades técnicas necesarias para hacer mediciones y análisis.
它还
进
衡量和分析的必要技术能力问题上提供了指导。
El Canadá reiteró este mensaje en la Conferencia.
加拿
会议上重申了这一态度。
Sin embargo, advierte de que la poligamia es un fenómeno extendido en sociedades supuestamente monógamas.
但是,她想告诫的是,
名义上是一夫一妻制的社会里,事实上的一夫多妻制仍

。
En los países desarrollados, una gran proporción de las empresas están conectadas a Internet.
发达国家,上互联网的企业比例极高。
La calidad de los resultados depende mucho de la exactitud del modelo utilizado.
结果的质量


度上取决于有关模型的准确性。
No se impone tampoco ningún obstáculo jurídico o físico a las embarcaciones.
土耳其也没有
法律或
动上给船只的通
设置任何障碍。
Agradecemos su participación en el debate y su orientación sobre este importante tema.
我们感谢丹麦代表团参加辩论并且
这一重要问题上提供指导。
Muchas actividades de reducción de la pobreza se realizan todavía en el contexto de proyectos.
许多减贫活动


度上仍以项目推动。
Por lo tanto, la frase diría “sobre la base de la asignación equitativa de tiempo”.
因此,这句话将提到“
公平分配时间的基础上”。
Los territorios no autónomos pueden promover y fomentar sus aspiraciones de desarrollo en estos foros.
这些论坛上,非自治领土得以促进和推动其发展方面的抱负。
También está previsto que los desplazados internos puedan regresar a sus granjas.
预期国内流离失所者也能够
农场上重新安置。
La Comisión decidió proseguir el examen de esa cuestión en sus futuros períodos de sesiones.
委员会决定
其今后各届会议上进一步研究这一问题。
Todavía menos casos llegan hasta los tribunales y la mayoría de ellos se resuelven extrajudicialmente.
而
这些案子里能够上法庭的更少,绝
部分案子都庭外解决。
La CDI ha hecho progresos notables en el tema “Expulsión de extranjeros”.
委员会
“驱逐外国人”这一专题上取得了值得关注的进展。
La próxima convocación de la Convención Nacional tal vez pueda ser la oportunidad para ello.
这也许可以
下一届国民
会上进
。
No obstante, trabajemos también con la mirada hacia las realidades de este mundo.
然而,我们
工作的时候,还需要看到当今世界上的现实情况。
La Comisión tendrá que ocuparse del informe en su período de sesiones siguiente.
委员会将不得不
其下届会议上审议该报告。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会
同次会议上通过了该决定草案。
El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.
小组认定科威特未根据第12号决定的要求
法律上宣布死亡。
Ningún país debería quedar excluido como resultado de una discriminación política selectiva.
不应
选择性政治歧视的基础上排除任何国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También facilitó orientaciones sobre las capacidades técnicas necesarias para hacer mediciones y análisis.
它还
进
衡量和分析的必要技术能力问题上提供了指导。
El Canadá reiteró este mensaje en la Conferencia.
加拿大
会议上重申了
一态度。
Sin embargo, advierte de que la poligamia es un fenómeno extendido en sociedades supuestamente monógamas.
但是,

诫的是,
名义上是一夫一妻制的社会里,事实上的一夫多妻制仍
盛
。
En los países desarrollados, una gran proporción de las empresas están conectadas a Internet.
发达国家,上互联网的企业比例极高。
La calidad de los resultados depende mucho de la exactitud del modelo utilizado.
结果的质量
很大程度上取决于有关模型的准确性。
No se impone tampoco ningún obstáculo jurídico o físico a las embarcaciones.
土耳其也没有
法律或
动上给船只的通
设置任何障碍。
Agradecemos su participación en el debate y su orientación sobre este importante tema.
我们感谢丹麦代表团参加辩论并且
一重要问题上提供指导。
Muchas actividades de reducción de la pobreza se realizan todavía en el contexto de proyectos.
许多减贫活动
很大程度上仍以项目推动。
Por lo tanto, la frase diría “sobre la base de la asignación equitativa de tiempo”.
因此,
句话将提到“
公平分配时间的基础上”。
Los territorios no autónomos pueden promover y fomentar sus aspiraciones de desarrollo en estos foros.


论坛上,非自治领土得以促进和推动其发展方面的抱负。
También está previsto que los desplazados internos puedan regresar a sus granjas.
预期国内流离失所者也能够
农场上重新安置。
La Comisión decidió proseguir el examen de esa cuestión en sus futuros períodos de sesiones.
委员会决定
其今后各届会议上进一步研究
一问题。
Todavía menos casos llegan hasta los tribunales y la mayoría de ellos se resuelven extrajudicialmente.
而

案子里能够上法庭的更少,绝大部分案子都庭外解决。
La CDI ha hecho progresos notables en el tema “Expulsión de extranjeros”.
委员会
“驱逐外国人”
一专题上取得了值得关注的进展。
La próxima convocación de la Convención Nacional tal vez pueda ser la oportunidad para ello.
也许可以
下一届国民大会上进
。
No obstante, trabajemos también con la mirada hacia las realidades de este mundo.
然而,我们
工作的时候,还需要看到当今世界上的现实情况。
La Comisión tendrá que ocuparse del informe en su período de sesiones siguiente.
委员会将不得不
其下届会议上审议该报
。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会
同次会议上通过了该决定草案。
El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.
小组认定科威特未根据第12号决定的要求
法律上宣布死亡。
Ningún país debería quedar excluido como resultado de una discriminación política selectiva.
不应
选择性政治歧视的基础上排除任何国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También facilitó orientaciones sobre las capacidades técnicas necesarias para hacer mediciones y análisis.
它还在进
衡量和分析的必要技术能力问题
提供了指导。
El Canadá reiteró este mensaje en la Conferencia.
加拿大在

重申了这一态度。
Sin embargo, advierte de que la poligamia es un fenómeno extendido en sociedades supuestamente monógamas.
但是,她想告诫的是,在名义
是一夫一妻制的社
里,事实
的一夫多妻制仍在盛
。
En los países desarrollados, una gran proporción de las empresas están conectadas a Internet.
在发达国家,
互联网的企业比例极高。
La calidad de los resultados depende mucho de la exactitud del modelo utilizado.
结果的质量在很大程度
取决于有关模型的准确性。
No se impone tampoco ningún obstáculo jurídico o físico a las embarcaciones.
土耳其也没有在法律或
动
给船只的通
设置任何障碍。
Agradecemos su participación en el debate y su orientación sobre este importante tema.
我们感谢丹麦代表团参加辩论并且在这一重要问题
提供指导。
Muchas actividades de reducción de la pobreza se realizan todavía en el contexto de proyectos.
许多减贫活动在很大程度
仍以项目推动。
Por lo tanto, la frase diría “sobre la base de la asignación equitativa de tiempo”.
因此,这句话将提到“在公平分配时间的基础
”。
Los territorios no autónomos pueden promover y fomentar sus aspiraciones de desarrollo en estos foros.
在这些论坛
,非自治领土得以促进和推动其发展方面的抱负。
También está previsto que los desplazados internos puedan regresar a sus granjas.
预期国内流离失所者也能够在农场
重新安置。
La Comisión decidió proseguir el examen de esa cuestión en sus futuros períodos de sesiones.
委员
决定在其今后各届

进一步研究这一问题。
Todavía menos casos llegan hasta los tribunales y la mayoría de ellos se resuelven extrajudicialmente.
而在这些案子里能够
法庭的更少,绝大部分案子都庭外解决。
La CDI ha hecho progresos notables en el tema “Expulsión de extranjeros”.
委员
在“驱逐外国人”这一专题
取得了值得关注的进展。
La próxima convocación de la Convención Nacional tal vez pueda ser la oportunidad para ello.
这也许可以在下一届国民大
进
。
No obstante, trabajemos también con la mirada hacia las realidades de este mundo.
然而,我们在工作的时候,还需要看到当今世界
的现实情况。
La Comisión tendrá que ocuparse del informe en su período de sesiones siguiente.
委员
将不得不在其下届

审
该报告。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事
在同次

通过了该决定草案。
El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.
小组认定科威特未根据第12号决定的要求在法律
宣布死亡。
Ningún país debería quedar excluido como resultado de una discriminación política selectiva.
不应在选择性政治歧视的基础
排除任何国家。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También facilitó orientaciones sobre las capacidades técnicas necesarias para hacer mediciones y análisis.
它还在进
衡量和分析的必
技术能力
题上提供了指导。
El Canadá reiteró este mensaje en la Conferencia.
加拿大在会议上
申了这一态度。
Sin embargo, advierte de que la poligamia es un fenómeno extendido en sociedades supuestamente monógamas.
但是,她想告诫的是,在名义上是一夫一妻制的社会里,事实上的一夫多妻制仍在盛
。
En los países desarrollados, una gran proporción de las empresas están conectadas a Internet.
在发达国家,上互联网的企业比

。
La calidad de los resultados depende mucho de la exactitud del modelo utilizado.
结果的质量在很大程度上取决于有关模型的准确性。
No se impone tampoco ningún obstáculo jurídico o físico a las embarcaciones.
土耳其也没有在法律或
动上给船只的通
设置任何障碍。
Agradecemos su participación en el debate y su orientación sobre este importante tema.
我们感谢丹麦代表团参加辩论并且在这一

题上提供指导。
Muchas actividades de reducción de la pobreza se realizan todavía en el contexto de proyectos.
许多减贫活动在很大程度上仍以项目推动。
Por lo tanto, la frase diría “sobre la base de la asignación equitativa de tiempo”.
因此,这句话将提到“在公平分配时间的基础上”。
Los territorios no autónomos pueden promover y fomentar sus aspiraciones de desarrollo en estos foros.
在这些论坛上,非自治领土得以促进和推动其发展方面的抱负。
También está previsto que los desplazados internos puedan regresar a sus granjas.
预期国内流离失所者也能够在农场上
新安置。
La Comisión decidió proseguir el examen de esa cuestión en sus futuros períodos de sesiones.
委员会决定在其今后各届会议上进一步研究这一
题。
Todavía menos casos llegan hasta los tribunales y la mayoría de ellos se resuelven extrajudicialmente.
而在这些案子里能够上法庭的更少,绝大部分案子都庭外解决。
La CDI ha hecho progresos notables en el tema “Expulsión de extranjeros”.
委员会在“驱逐外国人”这一专题上取得了值得关注的进展。
La próxima convocación de la Convención Nacional tal vez pueda ser la oportunidad para ello.
这也许可以在下一届国民大会上进
。
No obstante, trabajemos también con la mirada hacia las realidades de este mundo.
然而,我们在工作的时候,还需
看到当今世界上的现实情况。
La Comisión tendrá que ocuparse del informe en su período de sesiones siguiente.
委员会将不得不在其下届会议上审议该报告。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会在同次会议上通过了该决定草案。
El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.
小组认定科威特未根据第12号决定的
求在法律上宣布死亡。
Ningún país debería quedar excluido como resultado de una discriminación política selectiva.
不应在选择性政治歧视的基础上排除任何国家。
声明:以上
句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
También facilitó orientaciones sobre las capacidades técnicas necesarias para hacer mediciones y análisis.
它还在进
衡量和分析的必要技术能力问题上提供了指导。
El Canadá reiteró este mensaje en la Conferencia.
加拿大在会议上重申了这一态度。
Sin embargo, advierte de que la poligamia es un fenómeno extendido en sociedades supuestamente monógamas.
但是,她想告诫的是,在名义上是一夫一妻制的社会里,事实上的一夫多妻制仍在盛
。
En los países desarrollados, una gran proporción de las empresas están conectadas a Internet.
在发达国家,上互联网的企业比例极高。
La calidad de los resultados depende mucho de la exactitud del modelo utilizado.
结果的质量在很大程度上取决于有关模型的准确性。
No se impone tampoco ningún obstáculo jurídico o físico a las embarcaciones.


也没有在法律或
动上给船只的通

任何障碍。
Agradecemos su participación en el debate y su orientación sobre este importante tema.
我们感谢丹麦代表团参加辩论并且在这一重要问题上提供指导。
Muchas actividades de reducción de la pobreza se realizan todavía en el contexto de proyectos.
许多减贫活动在很大程度上仍以项目推动。
Por lo tanto, la frase diría “sobre la base de la asignación equitativa de tiempo”.
因此,这句话将提到“在公平分配时间的基础上”。
Los territorios no autónomos pueden promover y fomentar sus aspiraciones de desarrollo en estos foros.
在这些论坛上,非自治领
得以促进和推动
发展方面的抱负。
También está previsto que los desplazados internos puedan regresar a sus granjas.
预期国内流离失所者也能够在农场上重新安
。
La Comisión decidió proseguir el examen de esa cuestión en sus futuros períodos de sesiones.
委员会决定在
今后各届会议上进一步研究这一问题。
Todavía menos casos llegan hasta los tribunales y la mayoría de ellos se resuelven extrajudicialmente.
而在这些案子里能够上法庭的更少,绝大部分案子都庭外解决。
La CDI ha hecho progresos notables en el tema “Expulsión de extranjeros”.
委员会在“驱逐外国人”这一专题上取得了值得关注的进展。
La próxima convocación de la Convención Nacional tal vez pueda ser la oportunidad para ello.
这也许可以在下一届国民大会上进
。
No obstante, trabajemos también con la mirada hacia las realidades de este mundo.
然而,我们在工作的时候,还需要看到当今世界上的现实情况。
La Comisión tendrá que ocuparse del informe en su período de sesiones siguiente.
委员会将不得不在
下届会议上审议该报告。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会在同次会议上通过了该决定草案。
El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.
小组认定科威特未根据第12号决定的要求在法律上宣布死亡。
Ningún país debería quedar excluido como resultado de una discriminación política selectiva.
不应在选择性政治歧视的基础上排除任何国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
También facilitó orientaciones sobre las capacidades técnicas necesarias para hacer mediciones y análisis.
它还在进
衡量和分析的必要技术

题上提供了指导。
El Canadá reiteró este mensaje en la Conferencia.
加拿大在会议上重申了这一态度。
Sin embargo, advierte de que la poligamia es un fenómeno extendido en sociedades supuestamente monógamas.
但是,她想告诫的是,在名义上是一夫一妻制的社会里,事实上的一夫多妻制仍在盛
。
En los países desarrollados, una gran proporción de las empresas están conectadas a Internet.
在发达
家,上互联网的企业比例极高。
La calidad de los resultados depende mucho de la exactitud del modelo utilizado.
结果的质量在很大程度上取决于有关模型的准确性。
No se impone tampoco ningún obstáculo jurídico o físico a las embarcaciones.
土耳其也没有在法律或
动上给船只的通
设置任何障碍。
Agradecemos su participación en el debate y su orientación sobre este importante tema.
我们感谢丹麦代表团参加辩论并且在这一重要
题上提供指导。
Muchas actividades de reducción de la pobreza se realizan todavía en el contexto de proyectos.
许多减贫活动在很大程度上仍以项目推动。
Por lo tanto, la frase diría “sobre la base de la asignación equitativa de tiempo”.
因此,这句话将提到“在公平分配时间的基础上”。
Los territorios no autónomos pueden promover y fomentar sus aspiraciones de desarrollo en estos foros.
在这些论坛上,非自治领土得以促进和推动其发展方面的抱负。
También está previsto que los desplazados internos puedan regresar a sus granjas.


内流离失所者也
够在农场上重新安置。
La Comisión decidió proseguir el examen de esa cuestión en sus futuros períodos de sesiones.
委员会决定在其今后各届会议上进一步研究这一
题。
Todavía menos casos llegan hasta los tribunales y la mayoría de ellos se resuelven extrajudicialmente.
而在这些案子里
够上法庭的更少,绝大部分案子都庭外解决。
La CDI ha hecho progresos notables en el tema “Expulsión de extranjeros”.
委员会在“驱逐外
人”这一专题上取得了值得关注的进展。
La próxima convocación de la Convención Nacional tal vez pueda ser la oportunidad para ello.
这也许可以在下一届
民大会上进
。
No obstante, trabajemos también con la mirada hacia las realidades de este mundo.
然而,我们在工作的时候,还需要看到当今世界上的现实情况。
La Comisión tendrá que ocuparse del informe en su período de sesiones siguiente.
委员会将不得不在其下届会议上审议该报告。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会在同次会议上通过了该决定草案。
El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.
小组认定科威特未根据第12号决定的要求在法律上宣布死亡。
Ningún país debería quedar excluido como resultado de una discriminación política selectiva.
不应在选择性政治歧视的基础上排除任何
家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
También facilitó orientaciones sobre las capacidades técnicas necesarias para hacer mediciones y análisis.
它还在进
衡量和分析的必要技术能力问题上提供了指导。
El Canadá reiteró este mensaje en la Conferencia.
加拿大在会议上重申了这一态度。
Sin embargo, advierte de que la poligamia es un fenómeno extendido en sociedades supuestamente monógamas.
但是,她想告诫的是,在名义上是一夫一妻制的社会里,事实上的一夫多妻制仍在盛
。
En los países desarrollados, una gran proporción de las empresas están conectadas a Internet.
在发达国家,上互联网的企业比例极高。
La calidad de los resultados depende mucho de la exactitud del modelo utilizado.
结果的质量在很大程度上取决于有
型的准确性。
No se impone tampoco ningún obstáculo jurídico o físico a las embarcaciones.
土耳其也没有在法律或
动上给船只的通
设置任何障碍。
Agradecemos su participación en el debate y su orientación sobre este importante tema.
我

丹麦代表团参加辩论并且在这一重要问题上提供指导。
Muchas actividades de reducción de la pobreza se realizan todavía en el contexto de proyectos.
许多减贫活动在很大程度上仍以项目推动。
Por lo tanto, la frase diría “sobre la base de la asignación equitativa de tiempo”.
因此,这句话将提到“在公平分配时间的基础上”。
Los territorios no autónomos pueden promover y fomentar sus aspiraciones de desarrollo en estos foros.
在这些论坛上,非自治领土得以促进和推动其发展方面的抱负。
También está previsto que los desplazados internos puedan regresar a sus granjas.
预期国内流离失所者也能够在农场上重新安置。
La Comisión decidió proseguir el examen de esa cuestión en sus futuros períodos de sesiones.
委员会决定在其今后各届会议上进一步研究这一问题。
Todavía menos casos llegan hasta los tribunales y la mayoría de ellos se resuelven extrajudicialmente.
而在这些案子里能够上法庭的更少,绝大部分案子都庭外解决。
La CDI ha hecho progresos notables en el tema “Expulsión de extranjeros”.
委员会在“驱逐外国人”这一专题上取得了值得
注的进展。
La próxima convocación de la Convención Nacional tal vez pueda ser la oportunidad para ello.
这也许可以在下一届国民大会上进
。
No obstante, trabajemos también con la mirada hacia las realidades de este mundo.
然而,我
在工作的时候,还需要看到当今世界上的现实情况。
La Comisión tendrá que ocuparse del informe en su período de sesiones siguiente.
委员会将不得不在其下届会议上审议该报告。
En la misma sesión, el Consejo aprobó el proyecto de decisión.
理事会在同次会议上通过了该决定草案。
El Grupo observa que Kuwait no declaró oficialmente la defunción, requisito previsto en la decisión 12.
小组认定科威特未根据第12号决定的要求在法律上宣布死亡。
Ningún país debería quedar excluido como resultado de una discriminación política selectiva.
不应在选择性政治歧视的基础上排除任何国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。