西语助手
  • 关闭

圣保罗

添加到生词本

圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南贸和投资流动的“新地域分布”(《识》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《识》还强调贸发会议就服务领域贸相关发展基准开展的研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸和发展会议第十一届会议的《识》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

国内和国际进程之间的联系(《识》,第4、5和17段),仍然是贸发会议未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如贸发会议的工作,使“识”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑会议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家之间全球贸优惠制度(《识》,第25和97段),都需要从贸发会议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

识》提到贸发会议的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到贸发会议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门和民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管贸发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,并在《识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


色拉调料, 色拉油, 色厉内荏, 色盲, 色盲的, 色盲者, 色情, 色情的, 色情描写, 色情品,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

和投资流动“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新方式实施技术合作活动主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了贸发会议就服务领域贸相关发展基准开展研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸和发展会议第十一届会议圣保罗共识》中也有重要倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进程之间联系(《圣保罗共识》,第4、5和17段),仍然是贸发会议未来一些年技术合作活动重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如贸发会议工作,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行第二次方首脑会议多哈行动计划进一步核准法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年动态,包括非洲发展新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家之间全球贸优惠制度(《圣保罗共识》,第25和97段),都需要从贸发会议行动需求角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了贸发会议技术援助在联合国发展活动中作用,还提到贸发会议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚伙伴关系,包括私营部门和民间团体伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施概念迄今为止进展甚微,尽管贸发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


色纸, 色痣, 色子, , 涩的, 涩脉, , 啬刻, 瑟瑟, 瑟缩,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南贸和投资流动的“新地域分布”(《共识》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、地亚哥、、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

,《共识》还强调了贸发会议就服务领域贸相关发展基准开展的研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸和发展会议第十一届会议的《共识》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

国内和国际进程之间的联(《共识》,第4、5和17段),仍然是贸发会议未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如贸发会议的工作,使“共识”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑会议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关、非洲发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家之间全球贸优惠制度(《共识》,第25和97段),都需要从贸发会议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

共识》提到了贸发会议的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到贸发会议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关,包括私营部门和民间团体的伙伴关。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管贸发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,并在《共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


僧侣的, 僧侣身份, 僧侣政治, 僧尼, 僧俗, 僧徒, 僧院, , 杀虫的, 杀虫剂,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南贸和投资流动的“新地域分布”(《共识》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《共识》还强调了贸发服务领域贸相关发展基准开展的研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸和发展第十一届的《共识》中也有重要的南南倡

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

国内和国际进程之间的联系(《共识》,第4、5和17段),仍然是贸发未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如贸发的工作,使“共识”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际和支持新一轮发展中国家之间全球贸优惠制度(《共识》,第25和97段),都需要从贸发行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

共识》提到了贸发的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到贸发应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门和民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管贸发倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,并在《共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


沙丁鱼, 沙俄, 沙发, 沙发床, 沙岗, 沙锅, 沙果, 沙狐, 沙獾, 沙荒,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南贸和投资流“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新方式实施技术合主要量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了贸发会议就服务领域贸相关发展基准开展研究和分析

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸和发展会议第十一届会议圣保罗共识》中也有重要南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进程之间联系(《圣保罗共识》,第4、5和17段),仍然是贸发会议未来一些年技术合重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如贸发会议,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行第二次南方首脑会议多哈行计划进一步核准想法投入实际运

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年南南态,包括非洲发展新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家之间全球贸优惠制度(《圣保罗共识》,第25和97段),都需要从贸发会议行需求角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了贸发会议技术援助在联合国发展活用,还提到贸发会议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合,以便增强政策协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚伙伴关系,包括私营部门和民间团体伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施概念迄今为止进展甚微,尽管贸发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


纱包线, 纱布, 纱布垫, 纱布卷, 纱布塞, 纱布条, 纱厂, 纱橱, 纱窗, 纱灯,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南贸流动的“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎伦敦的市长前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了贸发会议就服务领域贸相关发展基准开展的研究分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸发展会议第十届会议的《圣保罗共识》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内国际程之间的联系(《圣保罗共识》,第4、517段),仍然是贸发会议未来些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如贸发会议的工作,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑会议多哈行动计划核准的想法入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议支持新轮发展中国家之间全球贸优惠制度(《圣保罗共识》,第2597段),都需要从贸发会议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了贸发会议的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到贸发会议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、致性、互补性相互支持性……,创造个真诚的伙伴关系,包括私营部门民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止展甚微,尽管贸发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


实话, 实惠, 实际, 实际存在的, 实际的, 实际地, 实际工资, 实际上, 实际上的, 实价,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南贸和投资流动的“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了贸发会议就服务领域贸相关发展基准开展的研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸和发展会议第十一届会议的《圣保罗共识》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进程之间的联系(《圣保罗共识》,第4、5和17段),仍然是贸发会议未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如贸发会议的工作,使“圣保罗共识”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑会议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包发展的新经济伙伴关系、发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家之间全球贸优惠制度(《圣保罗共识》,第25和97段),都需要从贸发会议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了贸发会议的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到贸发会议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包私营部门和民间团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管贸发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,并在《圣保罗共识》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


实脉, 实情, 实权, 实生苗, 实施, 实施者, 实时的, 实事求是, 实事求是的工作作风, 实事求是的批评,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南贸和投资流动的“新地域分布”(《圣保》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保》还强调了贸发会议就服务领域贸相关发展基准开展的研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸和发展会议第十一届会议的《圣保》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进的联系(《圣保》,第4、5和17段),仍然是贸发会议未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如贸发会议的工作,使“圣保”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑会议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家全球贸优惠制度(《圣保》,第25和97段),都需要从贸发会议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保》提到了贸发会议的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到贸发会议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门和民团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管贸发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,并在《圣保》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


实像, 实效, 实心, 实心的, 实心物体, 实学, 实验, 实验品, 实验室, 实验性的,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南贸和投资流动的“新地域分布”(《圣保》,第25段)是以新的方式实施技术合作活动的主要推动力量一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保》还强调了贸发会议就服务领域贸相关发展基准开展的研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸和发展会议第十一届会议的《圣保》中也有重要的南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进的联系(《圣保》,第4、5和17段),仍然是贸发会议未来一些年技术合作活动的重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如贸发会议的工作,使“圣保”所包含并且在6月份举行的第二次南方首脑会议多哈行动计划进一步核准的想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年的南南动态,包括非洲发展的新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家全球贸优惠制度(《圣保》,第25和97段),都需要从贸发会议行动需求的角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保》提到了贸发会议的技术援助在联合国发展活动中的作用,还提到贸发会议应该与其他国际组织“在各自主管领域紧密合作,以便增强政策的协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚的伙伴关系,包括私营部门和民团体的伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出的“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施的概念迄今为止进展甚微,尽管贸发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害的经济体,并在《圣保》中鼓励处理它们的特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


实在太好了, 实则, 实战, 实证的, 实证论, 实证主义, 实质, 实质的, 实质上, 实质上的,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,
圣保罗  
Sao Paulo
www.eudic.net 版 权 所 有

25) son una de las fuerzas principales que acarrean nuevas modalidades de cooperación técnica.

南南贸和投资流动“新地域分布”(《圣保罗共识》,第25段)是以新实施技术合作活动主要推动力量之一。

En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.

他尤其向里斯本、圣地亚哥、圣保罗、约翰内斯堡、开普敦、巴黎和伦敦市长和前市长表示了感谢。

Por último, se hizo hincapié en las actividades de investigación y análisis de la UNCTAD sobre unos indicadores de desarrollo relacionados con el comercio de servicios.

最后,《圣保罗共识》还强调了贸发会议就服务领域贸相关发展基准开展研究和分析工作。

También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo.

联合国贸和发展会议第十一届会议圣保罗共识》中也有重要南南倡议。

La búsqueda de la coherencia entre las dimensiones nacional e internacional del desarrollo (Consenso, párrs. 4, 5 y 17) seguirá siendo una faceta fundamental de la cooperación técnica de la UNCTAD en los próximos años.

确保国内和国际进程之间联系(《圣保罗共识》,第4、5和17段),仍然是贸发会议未来一些年技术合作活动重点。

Las ideas enunciadas en el Consenso de Sao Paulo, y que más tarde se incorporaron como mandato en el Plan de Acción de Doha de la Segunda Cumbre del Sur celebrada en junio, debían ponerse en práctica mediante la labor de las instituciones pertinentes como la UNCTAD.

需要通过有关机构例如贸发会议工作,使“圣保罗共识”所包含并且6举行第二次南首脑会议多哈行动计划进一步核准想法投入实际运作。

Algunas iniciativas Sur-Sur recientes, como por ejemplo la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y el apoyo a la nueva ronda del Sistema Global de Preferencias Comerciales entre países en desarrollo (SGPC) (Consenso, párrs. 25 y 97), deben tenerse en cuenta desde el punto de vista de la demanda de operaciones de la UNCTAD.

对近年南南动态,包括非洲发展新经济伙伴关系、非洲发展问题东京国际会议和支持新一轮发展中国家之间全球贸优惠制度(《圣保罗共识》,第25和97段),都需要从贸发会议行动需求角度给予考虑。

El Consenso se refiere a la función de la asistencia técnica de la UNCTAD en el contexto de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas y la cooperación con otras organizaciones internacionales "con arreglo a sus respectivos mandatos, para aumentar las sinergias, la congruencia, la complementariedad, la coherencia y el apoyo mutuo de las políticas () y crear auténticas asociaciones () incluidos el sector privado y la sociedad civil".

圣保罗共识》提到了贸发会议技术援助联合国发展活动中作用,还提到贸发会议应该与其他国际组织“各自主管领域紧密合作,以便增强政策协同性、一致性、互补性和相互支持性……,创造一个真诚伙伴关系,包括私营部门和民间团体伙伴关系。”

Sin embargo, hasta ahora no se ha avanzado mucho con respecto a la noción de medidas financieras favorables, salvo por lo que se refiere a la medida de apoyo del Banco Mundial en que se prevén exenciones a los pequeños países insulares, aunque la UNCTAD aboga desde hace mucho tiempo por un trato especial en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, pues reconoce que sus economías son sumamente vulnerables, y a este mismo organismo se le alentó, en el Consenso de Sao Paulo, a que se ocupara de los problemas especiales de esos Estados.

不过,除世界银行提出“小岛屿例外”支持措施外,减让性财政措施概念迄今为止进展甚微,尽管贸发会议早就倡导给予小岛屿发展中国家以特殊待遇,承认它们为极受损害经济体,并圣保罗共识》中鼓励处理它们特殊问题。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 圣保罗 的西班牙语例句

用户正在搜索


拾零, 拾起, 拾取, 拾人牙慧, 拾穗, 拾物招领, 拾物招领处, 拾遗, 拾音插头, 拾音器,

相似单词


省垣, 省长, 省治, , 圣安娜, 圣保罗, 圣杯, 圣饼碟, 圣餐, 圣餐杯,