西语助手
  • 关闭
shāng fǎ

derecho mercantil

Actualmente se vienen introduciendo algunos cambios en el Derecho Comercial.

就此而言,商法需要进行某些修改。

La naturaleza de algunas leyes, tales como la Ley Comercial, Ley sobre la Paternidad y el Código Penal.

文化价值准则传统——男性仍居主要地位; 受教育的程度低下,; 某些法律,诸如商法、父权法刑法,带有歧视性。

En el contexto del Derecho Comercial, una mujer casada sufre discriminación debido a que puede ejercer actividades comerciales únicamente cuando se lo permite su marido.

商法对已婚妇女实行歧视,按该法规定,妇女从事商业动须征得丈夫同意。

En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.

通过进一步修改商法使之适应当前国内实际情况的动已在全国范围内开展。

Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.

这包括将公法刑法与私法商法做法综合起来的必要性,特别是在制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。

Esto está en consonancia con la tendencia moderna de las convenciones de derecho mercantil, que respalda su aplicación con la mayor celeridad posible a los Estados que tratan de aplicar esa normativa a su comercio.

这是为了与商法公约的现代趋势保持一致,即促进尽快适用于试图将这类规则适用于商务的国家。

Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.

该委员会将由一名国际成员担任主席,成员应具有公认的国际声誉,中一些人应具有法律(特别是国际法、侵权行为或商法)专长,他人应具有会计、损失调整损害等领域的专长。

Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.

有些代表团还注意到在公法刑法体系中追回欺诈所得的重要性,在私法商法体系中补偿赔偿受害人的重要性。

La auditoría de los estados financieros anuales se realizó con arreglo a la sección 317 del Código Mercantil alemán y las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW).

我们根据《德国商法典》第317条德国注册会计师协会颁布的财务报表审计公认标准进行了审计。

De conformidad con el Tratado de armonización del derecho mercantil en África, también se ha aprobado una ley uniforme de la competencia, que tiene efectos jurídicos directos en el territorio de los 16 Estados miembros de África occidental y central.

此外,根据《协调非洲商法条约》,还通过了一项关于竞争法的统一法案,该法案将对西部非洲中部非洲的16个成员国具有直接的法律效力。

La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.

牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。

El Gobierno subraya que el acusado podría haber sido condenado a una pena de 60 años de prisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 411 bis del Código de Comercio (10 años de prisión por cada cheque fraudulento o falsificado).

该国政府强调,被告根据《商法典》第411之二条的规定(每项伪造或伪造支票判以10年徒刑)应被判处60年徒刑。

Además, las empresas pequeñas y medianas necesitan un entorno jurídico y reglamentario favorable, incluida una legislación comercial eficaz que defina y proteja los contratos y los derechos de propiedad, una administración pública racional que limite y combata la corrupción y un acceso ampliado al capital financiero, incluida la microfinanciación.

此外,中小型企业需要有利的法律规章,包括界定并保护合同及知识产权的有效商法,限制打击腐败的理性公共行政,以及更多获得金融资本的机会,包括获得小额供资的机会。

Este Grupo de Tareas, en el que participan expertos de la Comisión de la CCI sobre Derecho y Práctica Comercial (CLP), aborda importantes iniciativas jurídicas mundiales y regionales que afectan al comercio electrónico, especialmente a la luz de las cuestiones críticas relativas a la competencia judicial y la ley aplicable que plantea su carácter transfronterizo.

该工作队在国际商会商法与商业惯例委员会的专家的参与下,尤是根据网上贸易的跨国界形式所提出的关键性管辖权适用法问题,响应了影响电子商务的关键性全球区域法律举措。

En respuesta a la pregunta de si la comisión encargada de revisar el Código de la Familia se va encargar también de revisar otras leyes, dice que la comisión se ocupa exclusivamente del Código de la Familia y que otras comisiones revisarán otros códigos, incluidos el Código Civil, el Código de Comercio y el Código Penal.

在回答关于承担《家庭法》修订工作的委员会是否对他法律进行修订时,她说,该委员会只关注《家庭法》,他委员会将对他法律进行审查,包括《民法》、《商法《刑法》。

El tribunal hizo uso de los poderes discrecionales que le confiere el artículo 14 del Código Penal y el artículo 411 bis del Código de Comercio para reducir la condena a la pena mínima, es decir, 20 años de prisión, a sabiendas de que el artículo 53 del Código Penal sobre circunstancias atenuantes, no es aplicable en este caso.

法院根据《刑法典》第14条商法典》第411之二条行使斟酌权,作出判以最低20年监禁的裁决,特别说明关于减轻情节的《刑法典》第53条不适用于本案。

La CNUDMI desempeña una importante función en la elaboración de ese marco, por su mandato, que consiste en preparar y promover la utilización y adopción de instrumentos legislativos y no legislativos en diversas esferas de gran importancia del derecho mercantil, entre ellas, la compraventa, la solución de controversias, la contratación pública, la banca, los pagos y la insolvencia, el transporte y el comercio electrónico.

贸易法委员会由于任务授权是拟订促进使用采纳一些重要商法领域的立法非立法文书,所以在制定该框架过程中发挥重要作用,这些商法领域包括:销售、纠纷解决、政府发包、银行业务、付款破产、运输以及电子商务。

Un representante de la secretaría de la CNUDMI pasó revista a la labor efectuada recientemente por la Comisión en materia de fraude comercial, insistiendo en la necesidad de integrar en el estudio elementos del derecho mercantil privado y de derecho penal público y señalando la información pertinente que la secretaría de la CNUDMI ya había reunido de fuentes comerciales probadas y de otras fuentes, que se podían utilizar en el estudio.

贸易法委员会秘书处的一位代表综述了该委员会最近在商业欺诈领域所开展的工作,强调了将私法商法公法刑法在研究中结合起来的必要性,并提请注意已由贸易法委员会秘书处从私营商业来源他来源收集的相关资料,因为这些也可在研究中加以利用。

Por lo que respecta a la calificación jurídica de los hechos y a la determinación de la sanción penal dictada, ambas son competencia exclusiva del tribunal, que puede decidir soberanamente si los hechos imputados al acusado corresponden a falsificación de cheques y están tipificados en el artículo 411 bis del Código de Comercio o a falsificación de otros documentos y responden a lo dispuesto en el artículo 199 del Código Penal.

对有关行为实施法律确定适用刑罚完全属于法院管辖范围权限,只有法院能够裁决此人受指控的行为是否为伪造支票,从而根据《商法典》第411条之二、或根据《刑法典》第199条有关伪造他文件的规定予以惩罚。

También examinó el problema de la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos, que era un problema conexo, y decidió pedir que se efectuara un estudio combinado de ambos fenómenos, de modo que incluyera las relaciones entre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y otros delitos, así como la prevención y control de esos problemas recurriendo al derecho mercantil y al derecho penal, y de qué forma el derecho penal, el derecho mercantil y otros medios de prevención y control podían ser compatibles.

委员会还审议了作为有关事项的滥用及伪造身份资料罪的问题,并决定要求对这两种现象进行合并研究,以便将欺诈、滥用伪造身份资料罪他犯罪的关系,以及利用商法刑法对这些问题进行预防控制,如何可使刑法、商法他预防控制手段彼此兼容等都包括进去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 商法 的西班牙语例句

用户正在搜索


险诈, 险招, 险症, 险阻, , 跣足, , , 苋菜, ,

相似单词


商船, 商店, 商店橱窗, 商定, 商队, 商法, 商贩, 商港, 商行, 商号,
shāng fǎ

derecho mercantil

Actualmente se vienen introduciendo algunos cambios en el Derecho Comercial.

就此而言,商法需要进行某些修改。

La naturaleza de algunas leyes, tales como la Ley Comercial, Ley sobre la Paternidad y el Código Penal.

文化价值——男性仍居主要地位; 受教育的程度低下,; 某些法律,诸如商法、父权法刑法,带有歧视性。

En el contexto del Derecho Comercial, una mujer casada sufre discriminación debido a que puede ejercer actividades comerciales únicamente cuando se lo permite su marido.

商法对已婚妇女实行歧视,按该法规定,妇女从事商业活动须征得丈夫同意。

En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.

通过进一步修改商法使之适应当前国内实际情况的咨询活动已在全国范围内开展。

Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.

这包括将公法刑法与私法商法做法综合起来的必要性,特别是在制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。

Esto está en consonancia con la tendencia moderna de las convenciones de derecho mercantil, que respalda su aplicación con la mayor celeridad posible a los Estados que tratan de aplicar esa normativa a su comercio.

这是为了与商法公约的现代趋势保持一致,即促进尽快适用于试图将这类规则适用于商务的国家。

Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.

该委员会将由一名国际成员担任主席,成员应具有公的国际声誉,中一些人应具有法律(特别是国际法、侵权行为或商法)专长,他人应具有会计、损失调整环境损害等领域的专长。

Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.

有些代表团还注意到在公法刑法体系中追回欺诈所得的重要性,在私法商法体系中补偿赔偿受害人的重要性。

La auditoría de los estados financieros anuales se realizó con arreglo a la sección 317 del Código Mercantil alemán y las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW).

我们根据《德国商法典》第317条德国注册会计师协会颁布的财务报表审计公进行了审计。

De conformidad con el Tratado de armonización del derecho mercantil en África, también se ha aprobado una ley uniforme de la competencia, que tiene efectos jurídicos directos en el territorio de los 16 Estados miembros de África occidental y central.

此外,根据《协调非洲商法条约》,还通过了一项关于竞争法的一法案,该法案将对西部非洲中部非洲的16个成员国具有直接的法律效力。

La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.

牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。

El Gobierno subraya que el acusado podría haber sido condenado a una pena de 60 años de prisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 411 bis del Código de Comercio (10 años de prisión por cada cheque fraudulento o falsificado).

该国政府强调,被告根据《商法典》第411之二条的规定(每项伪造或伪造支票判以10年徒刑)应被判处60年徒刑。

Además, las empresas pequeñas y medianas necesitan un entorno jurídico y reglamentario favorable, incluida una legislación comercial eficaz que defina y proteja los contratos y los derechos de propiedad, una administración pública racional que limite y combata la corrupción y un acceso ampliado al capital financiero, incluida la microfinanciación.

此外,中小型企业需要有利的法律规章环境,包括界定并保护合同及知识产权的有效商法,限制打击腐败的理性公共行政,以及更多获得金融资本的机会,包括获得小额供资的机会。

Este Grupo de Tareas, en el que participan expertos de la Comisión de la CCI sobre Derecho y Práctica Comercial (CLP), aborda importantes iniciativas jurídicas mundiales y regionales que afectan al comercio electrónico, especialmente a la luz de las cuestiones críticas relativas a la competencia judicial y la ley aplicable que plantea su carácter transfronterizo.

该工作队在国际商会商法与商业惯例委员会的专家的参与下,尤是根据网上贸易的跨国界形式所提出的关键性管辖权适用法问题,响应了影响电子商务的关键性全球区域法律举措。

En respuesta a la pregunta de si la comisión encargada de revisar el Código de la Familia se va encargar también de revisar otras leyes, dice que la comisión se ocupa exclusivamente del Código de la Familia y que otras comisiones revisarán otros códigos, incluidos el Código Civil, el Código de Comercio y el Código Penal.

在回答关于承担《家庭法》修订工作的委员会是否对他法律进行修订时,她说,该委员会只关注《家庭法》,他委员会将对他法律进行审查,包括《民法》、《商法《刑法》。

El tribunal hizo uso de los poderes discrecionales que le confiere el artículo 14 del Código Penal y el artículo 411 bis del Código de Comercio para reducir la condena a la pena mínima, es decir, 20 años de prisión, a sabiendas de que el artículo 53 del Código Penal sobre circunstancias atenuantes, no es aplicable en este caso.

法院根据《刑法典》第14条商法典》第411之二条行使斟酌权,作出判以最低20年监禁的裁决,特别说明关于减轻情节的《刑法典》第53条不适用于本案。

La CNUDMI desempeña una importante función en la elaboración de ese marco, por su mandato, que consiste en preparar y promover la utilización y adopción de instrumentos legislativos y no legislativos en diversas esferas de gran importancia del derecho mercantil, entre ellas, la compraventa, la solución de controversias, la contratación pública, la banca, los pagos y la insolvencia, el transporte y el comercio electrónico.

贸易法委员会由于任务授权是拟订促进使用采纳一些重要商法领域的立法非立法文书,所以在制定该框架过程中发挥重要作用,这些商法领域包括:销售、纠纷解决、政府发包、银行业务、付款破产、运输以及电子商务。

Un representante de la secretaría de la CNUDMI pasó revista a la labor efectuada recientemente por la Comisión en materia de fraude comercial, insistiendo en la necesidad de integrar en el estudio elementos del derecho mercantil privado y de derecho penal público y señalando la información pertinente que la secretaría de la CNUDMI ya había reunido de fuentes comerciales probadas y de otras fuentes, que se podían utilizar en el estudio.

贸易法委员会秘书处的一位代表综述了该委员会最近在商业欺诈领域所开展的工作,强调了将私法商法公法刑法在研究中结合起来的必要性,并提请注意已由贸易法委员会秘书处从私营商业来源他来源收集的相关资料,因为这些也可在研究中加以利用。

Por lo que respecta a la calificación jurídica de los hechos y a la determinación de la sanción penal dictada, ambas son competencia exclusiva del tribunal, que puede decidir soberanamente si los hechos imputados al acusado corresponden a falsificación de cheques y están tipificados en el artículo 411 bis del Código de Comercio o a falsificación de otros documentos y responden a lo dispuesto en el artículo 199 del Código Penal.

对有关行为实施法律确定适用刑罚完全属于法院管辖范围权限,只有法院能够裁决此人受指控的行为是否为伪造支票,从而根据《商法典》第411条之二、或根据《刑法典》第199条有关伪造他文件的规定予以惩罚。

También examinó el problema de la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos, que era un problema conexo, y decidió pedir que se efectuara un estudio combinado de ambos fenómenos, de modo que incluyera las relaciones entre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y otros delitos, así como la prevención y control de esos problemas recurriendo al derecho mercantil y al derecho penal, y de qué forma el derecho penal, el derecho mercantil y otros medios de prevención y control podían ser compatibles.

委员会还审议了作为有关事项的滥用及伪造身份资料罪的问题,并决定要求对这两种现象进行合并研究,以便将欺诈、滥用伪造身份资料罪他犯罪的关系,以及利用商法刑法对这些问题进行预防控制,如何可使刑法、商法他预防控制手段彼此兼容等都包括进去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 商法 的西班牙语例句

用户正在搜索


现成饭, 现成话, 现出笑容, 现存, 现存的, 现代, 现代的, 现代化, 现代化的, 现代化企业,

相似单词


商船, 商店, 商店橱窗, 商定, 商队, 商法, 商贩, 商港, 商行, 商号,
shāng fǎ

derecho mercantil

Actualmente se vienen introduciendo algunos cambios en el Derecho Comercial.

就此而言,商法需要进行某些修改。

La naturaleza de algunas leyes, tales como la Ley Comercial, Ley sobre la Paternidad y el Código Penal.

文化价值准和传统——男性仍居主要地位; 受教育程度低下,和; 某些法律,诸如商法、父权法和刑法,带有歧视性。

En el contexto del Derecho Comercial, una mujer casada sufre discriminación debido a que puede ejercer actividades comerciales únicamente cuando se lo permite su marido.

商法对已婚妇女实行歧视,按该法定,妇女从事商业活动须征得丈夫同意。

En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.

通过进一步修改商法使之应当前国内实际情况咨询活动已在全国范围内开展。

Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.

这包括将公法和刑法与私法和商法做法综合起来必要性,特别是在制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。

Esto está en consonancia con la tendencia moderna de las convenciones de derecho mercantil, que respalda su aplicación con la mayor celeridad posible a los Estados que tratan de aplicar esa normativa a su comercio.

这是为了与商法代趋势保持一致,即促进尽快用于试图将这类用于商务国家。

Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.

该委员会将由一名国际成员担任主席,成员应具有公认国际声誉,中一些人应具有法律(特别是国际法、侵权行为或商法)专长,他人应具有会计、损失调整和环境损害等领域专长。

Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.

有些代表团还注意到在公法和刑法体系中追回欺诈所得重要性,和在私法和商法体系中补偿和赔偿受害人重要性。

La auditoría de los estados financieros anuales se realizó con arreglo a la sección 317 del Código Mercantil alemán y las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW).

我们根据《德国商法典》第317条和德国注册会计师协会颁布财务报表审计公认标准进行了审计。

De conformidad con el Tratado de armonización del derecho mercantil en África, también se ha aprobado una ley uniforme de la competencia, que tiene efectos jurídicos directos en el territorio de los 16 Estados miembros de África occidental y central.

此外,根据《协调非洲商法》,还通过了一项关于竞争法统一法案,该法案将对西部非洲和中部非洲16个成员国具有直接法律效力。

La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.

牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系商法课程只是简单地提及竞争法。

El Gobierno subraya que el acusado podría haber sido condenado a una pena de 60 años de prisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 411 bis del Código de Comercio (10 años de prisión por cada cheque fraudulento o falsificado).

该国政府强调,被告根据《商法典》第411之二条定(每项伪造或伪造支票判以10年徒刑)应被判处60年徒刑。

Además, las empresas pequeñas y medianas necesitan un entorno jurídico y reglamentario favorable, incluida una legislación comercial eficaz que defina y proteja los contratos y los derechos de propiedad, una administración pública racional que limite y combata la corrupción y un acceso ampliado al capital financiero, incluida la microfinanciación.

此外,中小型企业需要有利法律和章环境,包括界定并保护合同及知识产权有效商法,限制和打击腐败理性公共行政,以及更多获得金融资本机会,包括获得小额供资机会。

Este Grupo de Tareas, en el que participan expertos de la Comisión de la CCI sobre Derecho y Práctica Comercial (CLP), aborda importantes iniciativas jurídicas mundiales y regionales que afectan al comercio electrónico, especialmente a la luz de las cuestiones críticas relativas a la competencia judicial y la ley aplicable que plantea su carácter transfronterizo.

该工作队在国际商会商法与商业惯例委员会专家参与下,尤是根据网上贸易跨国界形式所提出关键性管辖权和用法问题,响应了影响电子商务关键性全球和区域法律举措。

En respuesta a la pregunta de si la comisión encargada de revisar el Código de la Familia se va encargar también de revisar otras leyes, dice que la comisión se ocupa exclusivamente del Código de la Familia y que otras comisiones revisarán otros códigos, incluidos el Código Civil, el Código de Comercio y el Código Penal.

在回答关于承担《家庭法》修订工作委员会是否对他法律进行修订时,她说,该委员会只关注《家庭法》,他委员会将对他法律进行审查,包括《民法》、《商法》和《刑法》。

El tribunal hizo uso de los poderes discrecionales que le confiere el artículo 14 del Código Penal y el artículo 411 bis del Código de Comercio para reducir la condena a la pena mínima, es decir, 20 años de prisión, a sabiendas de que el artículo 53 del Código Penal sobre circunstancias atenuantes, no es aplicable en este caso.

法院根据《刑法典》第14条和《商法典》第411之二条行使斟酌权,作出判以最低20年监禁裁决,特别说明关于减轻情节《刑法典》第53条不用于本案。

La CNUDMI desempeña una importante función en la elaboración de ese marco, por su mandato, que consiste en preparar y promover la utilización y adopción de instrumentos legislativos y no legislativos en diversas esferas de gran importancia del derecho mercantil, entre ellas, la compraventa, la solución de controversias, la contratación pública, la banca, los pagos y la insolvencia, el transporte y el comercio electrónico.

贸易法委员会由于任务授权是拟订和促进使用和采纳一些重要商法领域立法和非立法文书,所以在制定该框架过程中发挥重要作用,这些商法领域包括:销售、纠纷解决、政府发包、银行业务、付款和破产、运输以及电子商务。

Un representante de la secretaría de la CNUDMI pasó revista a la labor efectuada recientemente por la Comisión en materia de fraude comercial, insistiendo en la necesidad de integrar en el estudio elementos del derecho mercantil privado y de derecho penal público y señalando la información pertinente que la secretaría de la CNUDMI ya había reunido de fuentes comerciales probadas y de otras fuentes, que se podían utilizar en el estudio.

贸易法委员会秘书处一位代表综述了该委员会最近在商业欺诈领域所开展工作,强调了将私法商法和公法刑法在研究中结合起来必要性,并提请注意已由贸易法委员会秘书处从私营商业来源和他来源收集相关资料,因为这些也可在研究中加以利用。

Por lo que respecta a la calificación jurídica de los hechos y a la determinación de la sanción penal dictada, ambas son competencia exclusiva del tribunal, que puede decidir soberanamente si los hechos imputados al acusado corresponden a falsificación de cheques y están tipificados en el artículo 411 bis del Código de Comercio o a falsificación de otros documentos y responden a lo dispuesto en el artículo 199 del Código Penal.

对有关行为实施法律和确定用刑罚完全属于法院管辖范围和权限,只有法院能够裁决此人受指控行为是否为伪造支票,从而根据《商法典》第411条之二、或根据《刑法典》第199条有关伪造他文件定予以惩罚。

También examinó el problema de la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos, que era un problema conexo, y decidió pedir que se efectuara un estudio combinado de ambos fenómenos, de modo que incluyera las relaciones entre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y otros delitos, así como la prevención y control de esos problemas recurriendo al derecho mercantil y al derecho penal, y de qué forma el derecho penal, el derecho mercantil y otros medios de prevención y control podían ser compatibles.

委员会还审议了作为有关事项滥用及伪造身份资料罪问题,并决定要求对这两种象进行合并研究,以便将欺诈、滥用和伪造身份资料罪和他犯罪关系,以及利用商法和刑法对这些问题进行预防和控制,如何可使刑法、商法他预防和控制手段彼此兼容等都包括进去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 商法 的西班牙语例句

用户正在搜索


现役女军人, 现有, 现有材料, 现有的, 现在, 现在的, 现在时, 现在是什么时候, 现在手头松些, 现职的,

相似单词


商船, 商店, 商店橱窗, 商定, 商队, 商法, 商贩, 商港, 商行, 商号,
shāng fǎ

derecho mercantil

Actualmente se vienen introduciendo algunos cambios en el Derecho Comercial.

就此而言,商法需要进行某些修改。

La naturaleza de algunas leyes, tales como la Ley Comercial, Ley sobre la Paternidad y el Código Penal.

文化价值准则和传统——男性仍居主要地位; 受教育的程度低下,和; 某些法律,诸如商法、父权法和刑法,带有歧视性。

En el contexto del Derecho Comercial, una mujer casada sufre discriminación debido a que puede ejercer actividades comerciales únicamente cuando se lo permite su marido.

商法对已婚妇女实行歧视,按该法规定,妇女从事商业活动须征得丈夫同意。

En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.

通过进一步修改商法使之适应当前国内实情况的咨询活动已在全国范围内开展。

Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.

这包括公法和刑法与私法和商法做法综合起来的必要性,特别是在制订预防措方面,因为多数预防措涉及商业结构或惯例。

Esto está en consonancia con la tendencia moderna de las convenciones de derecho mercantil, que respalda su aplicación con la mayor celeridad posible a los Estados que tratan de aplicar esa normativa a su comercio.

这是为了与商法公约的现代趋势保持一致,即促进尽快适用于试图这类规则适用于商务的国家。

Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.

该委由一名国担任主席,应具有公认的国声誉,中一些人应具有法律(特别是国法、侵权行为或商法)专长,他人应具有会计、损失调整和环境损害等领域的专长。

Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.

有些代表团还注意到在公法和刑法体系中追回欺诈所得的重要性,和在私法和商法体系中补偿和赔偿受害人的重要性。

La auditoría de los estados financieros anuales se realizó con arreglo a la sección 317 del Código Mercantil alemán y las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW).

我们根据《德国商法典》第317条和德国注册会计师协会颁布的财务报表审计公认标准进行了审计。

De conformidad con el Tratado de armonización del derecho mercantil en África, también se ha aprobado una ley uniforme de la competencia, que tiene efectos jurídicos directos en el territorio de los 16 Estados miembros de África occidental y central.

此外,根据《协调非洲商法条约》,还通过了一项关于竞争法的统一法案,该法案对西部非洲和中部非洲的16个国具有直接的法律效力。

La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.

牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。

El Gobierno subraya que el acusado podría haber sido condenado a una pena de 60 años de prisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 411 bis del Código de Comercio (10 años de prisión por cada cheque fraudulento o falsificado).

该国政府强调,被告根据《商法典》第411之二条的规定(每项伪造或伪造支票判以10年徒刑)应被判处60年徒刑。

Además, las empresas pequeñas y medianas necesitan un entorno jurídico y reglamentario favorable, incluida una legislación comercial eficaz que defina y proteja los contratos y los derechos de propiedad, una administración pública racional que limite y combata la corrupción y un acceso ampliado al capital financiero, incluida la microfinanciación.

此外,中小型企业需要有利的法律和规章环境,包括界定并保护合同及知识产权的有效商法,限制和打击腐败的理性公共行政,以及更多获得金融资本的机会,包括获得小额供资的机会。

Este Grupo de Tareas, en el que participan expertos de la Comisión de la CCI sobre Derecho y Práctica Comercial (CLP), aborda importantes iniciativas jurídicas mundiales y regionales que afectan al comercio electrónico, especialmente a la luz de las cuestiones críticas relativas a la competencia judicial y la ley aplicable que plantea su carácter transfronterizo.

该工作队在国商会商法与商业惯例委会的专家的参与下,尤是根据网上贸易的跨国界形式所提出的关键性管辖权和适用法问题,响应了影响电子商务的关键性全球和区域法律举措。

En respuesta a la pregunta de si la comisión encargada de revisar el Código de la Familia se va encargar también de revisar otras leyes, dice que la comisión se ocupa exclusivamente del Código de la Familia y que otras comisiones revisarán otros códigos, incluidos el Código Civil, el Código de Comercio y el Código Penal.

在回答关于承担《家庭法》修订工作的委会是否对他法律进行修订时,她说,该委会只关注《家庭法》,他委他法律进行审查,包括《民法》、《商法》和《刑法》。

El tribunal hizo uso de los poderes discrecionales que le confiere el artículo 14 del Código Penal y el artículo 411 bis del Código de Comercio para reducir la condena a la pena mínima, es decir, 20 años de prisión, a sabiendas de que el artículo 53 del Código Penal sobre circunstancias atenuantes, no es aplicable en este caso.

法院根据《刑法典》第14条和《商法典》第411之二条行使斟酌权,作出判以最低20年监禁的裁决,特别说明关于减轻情节的《刑法典》第53条不适用于本案。

La CNUDMI desempeña una importante función en la elaboración de ese marco, por su mandato, que consiste en preparar y promover la utilización y adopción de instrumentos legislativos y no legislativos en diversas esferas de gran importancia del derecho mercantil, entre ellas, la compraventa, la solución de controversias, la contratación pública, la banca, los pagos y la insolvencia, el transporte y el comercio electrónico.

贸易法委会由于任务授权是拟订和促进使用和采纳一些重要商法领域的立法和非立法文书,所以在制定该框架过程中发挥重要作用,这些商法领域包括:销售、纠纷解决、政府发包、银行业务、付款和破产、运输以及电子商务。

Un representante de la secretaría de la CNUDMI pasó revista a la labor efectuada recientemente por la Comisión en materia de fraude comercial, insistiendo en la necesidad de integrar en el estudio elementos del derecho mercantil privado y de derecho penal público y señalando la información pertinente que la secretaría de la CNUDMI ya había reunido de fuentes comerciales probadas y de otras fuentes, que se podían utilizar en el estudio.

贸易法委会秘书处的一位代表综述了该委会最近在商业欺诈领域所开展的工作,强调了私法商法和公法刑法在研究中结合起来的必要性,并提请注意已由贸易法委会秘书处从私营商业来源和他来源收集的相关资料,因为这些也可在研究中加以利用。

Por lo que respecta a la calificación jurídica de los hechos y a la determinación de la sanción penal dictada, ambas son competencia exclusiva del tribunal, que puede decidir soberanamente si los hechos imputados al acusado corresponden a falsificación de cheques y están tipificados en el artículo 411 bis del Código de Comercio o a falsificación de otros documentos y responden a lo dispuesto en el artículo 199 del Código Penal.

对有关行为实法律和确定适用刑罚完全属于法院管辖范围和权限,只有法院能够裁决此人受指控的行为是否为伪造支票,从而根据《商法典》第411条之二、或根据《刑法典》第199条有关伪造他文件的规定予以惩罚。

También examinó el problema de la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos, que era un problema conexo, y decidió pedir que se efectuara un estudio combinado de ambos fenómenos, de modo que incluyera las relaciones entre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y otros delitos, así como la prevención y control de esos problemas recurriendo al derecho mercantil y al derecho penal, y de qué forma el derecho penal, el derecho mercantil y otros medios de prevención y control podían ser compatibles.

会还审议了作为有关事项的滥用及伪造身份资料罪的问题,并决定要求对这两种现象进行合并研究,以便欺诈、滥用和伪造身份资料罪和他犯罪的关系,以及利用商法和刑法对这些问题进行预防和控制,如何可使刑法、商法他预防和控制手段彼此兼容等包括进去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 商法 的西班牙语例句

用户正在搜索


线虫, 线春, 线的, 线电压, 线段, 线规, 线间, 线脚, 线路, 线描,

相似单词


商船, 商店, 商店橱窗, 商定, 商队, 商法, 商贩, 商港, 商行, 商号,
shāng fǎ

derecho mercantil

Actualmente se vienen introduciendo algunos cambios en el Derecho Comercial.

就此而言,商法需要进行某些修改。

La naturaleza de algunas leyes, tales como la Ley Comercial, Ley sobre la Paternidad y el Código Penal.

文化价值准则和传统——男主要地位; 受教育的程度低下,和; 某些法律,诸如商法、父权法和刑法,带有歧视

En el contexto del Derecho Comercial, una mujer casada sufre discriminación debido a que puede ejercer actividades comerciales únicamente cuando se lo permite su marido.

商法对已婚妇女实行歧视,按该法规定,妇女从事商业活动须征得丈夫同意。

En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.

通过进一步修改商法使之适应当前国内实际情况的咨询活动已在全国范围内开展。

Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.

这包括将公法和刑法与私法和商法做法综合起来的必要,特别是在制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。

Esto está en consonancia con la tendencia moderna de las convenciones de derecho mercantil, que respalda su aplicación con la mayor celeridad posible a los Estados que tratan de aplicar esa normativa a su comercio.

这是为了与商法公约的现代趋势保持一致,即促进尽快适用于试图将这类规则适用于商务的国家。

Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.

该委员会将由一名国际成员担任主席,成员应具有公认的国际声誉,中一些人应具有法律(特别是国际法、侵权行为或商法)专长,他人应具有会、损失调整和环境损害等领域的专长。

Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.

有些代团还注意到在公法和刑法体系中追回欺诈所得的重要,和在私法和商法体系中补偿和赔偿受害人的重要

La auditoría de los estados financieros anuales se realizó con arreglo a la sección 317 del Código Mercantil alemán y las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW).

我们根据《德国商法典》第317条和德国注册会师协会颁布的财务报公认标准进行了

De conformidad con el Tratado de armonización del derecho mercantil en África, también se ha aprobado una ley uniforme de la competencia, que tiene efectos jurídicos directos en el territorio de los 16 Estados miembros de África occidental y central.

此外,根据《协调非洲商法条约》,还通过了一项关于竞争法的统一法案,该法案将对西部非洲和中部非洲的16个成员国具有直接的法律效力。

La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.

牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。

El Gobierno subraya que el acusado podría haber sido condenado a una pena de 60 años de prisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 411 bis del Código de Comercio (10 años de prisión por cada cheque fraudulento o falsificado).

该国政府强调,被告根据《商法典》第411之二条的规定(每项伪造或伪造支票判以10年徒刑)应被判处60年徒刑。

Además, las empresas pequeñas y medianas necesitan un entorno jurídico y reglamentario favorable, incluida una legislación comercial eficaz que defina y proteja los contratos y los derechos de propiedad, una administración pública racional que limite y combata la corrupción y un acceso ampliado al capital financiero, incluida la microfinanciación.

此外,中小型企业需要有利的法律和规章环境,包括界定并保护合同及知识产权的有效商法,限制和打击腐败的理公共行政,以及更多获得金融资本的机会,包括获得小额供资的机会。

Este Grupo de Tareas, en el que participan expertos de la Comisión de la CCI sobre Derecho y Práctica Comercial (CLP), aborda importantes iniciativas jurídicas mundiales y regionales que afectan al comercio electrónico, especialmente a la luz de las cuestiones críticas relativas a la competencia judicial y la ley aplicable que plantea su carácter transfronterizo.

该工作队在国际商会商法与商业惯例委员会的专家的参与下,尤是根据网上贸易的跨国界形式所提出的关键管辖权和适用法问题,响应了影响电子商务的关键全球和区域法律举措。

En respuesta a la pregunta de si la comisión encargada de revisar el Código de la Familia se va encargar también de revisar otras leyes, dice que la comisión se ocupa exclusivamente del Código de la Familia y que otras comisiones revisarán otros códigos, incluidos el Código Civil, el Código de Comercio y el Código Penal.

在回答关于承担《家庭法》修订工作的委员会是否对他法律进行修订时,她说,该委员会只关注《家庭法》,他委员会将对他法律进行查,包括《民法》、《商法》和《刑法》。

El tribunal hizo uso de los poderes discrecionales que le confiere el artículo 14 del Código Penal y el artículo 411 bis del Código de Comercio para reducir la condena a la pena mínima, es decir, 20 años de prisión, a sabiendas de que el artículo 53 del Código Penal sobre circunstancias atenuantes, no es aplicable en este caso.

法院根据《刑法典》第14条和《商法典》第411之二条行使斟酌权,作出判以最低20年监禁的裁决,特别说明关于减轻情节的《刑法典》第53条不适用于本案。

La CNUDMI desempeña una importante función en la elaboración de ese marco, por su mandato, que consiste en preparar y promover la utilización y adopción de instrumentos legislativos y no legislativos en diversas esferas de gran importancia del derecho mercantil, entre ellas, la compraventa, la solución de controversias, la contratación pública, la banca, los pagos y la insolvencia, el transporte y el comercio electrónico.

贸易法委员会由于任务授权是拟订和促进使用和采纳一些重要商法领域的立法和非立法文书,所以在制定该框架过程中发挥重要作用,这些商法领域包括:销售、纠纷解决、政府发包、银行业务、付款和破产、运输以及电子商务。

Un representante de la secretaría de la CNUDMI pasó revista a la labor efectuada recientemente por la Comisión en materia de fraude comercial, insistiendo en la necesidad de integrar en el estudio elementos del derecho mercantil privado y de derecho penal público y señalando la información pertinente que la secretaría de la CNUDMI ya había reunido de fuentes comerciales probadas y de otras fuentes, que se podían utilizar en el estudio.

贸易法委员会秘书处的一位代综述了该委员会最近在商业欺诈领域所开展的工作,强调了将私法商法和公法刑法在研究中结合起来的必要,并提请注意已由贸易法委员会秘书处从私营商业来源和他来源收集的相关资料,因为这些也可在研究中加以利用。

Por lo que respecta a la calificación jurídica de los hechos y a la determinación de la sanción penal dictada, ambas son competencia exclusiva del tribunal, que puede decidir soberanamente si los hechos imputados al acusado corresponden a falsificación de cheques y están tipificados en el artículo 411 bis del Código de Comercio o a falsificación de otros documentos y responden a lo dispuesto en el artículo 199 del Código Penal.

对有关行为实施法律和确定适用刑罚完全属于法院管辖范围和权限,只有法院能够裁决此人受指控的行为是否为伪造支票,从而根据《商法典》第411条之二、或根据《刑法典》第199条有关伪造他文件的规定予以惩罚。

También examinó el problema de la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos, que era un problema conexo, y decidió pedir que se efectuara un estudio combinado de ambos fenómenos, de modo que incluyera las relaciones entre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y otros delitos, así como la prevención y control de esos problemas recurriendo al derecho mercantil y al derecho penal, y de qué forma el derecho penal, el derecho mercantil y otros medios de prevención y control podían ser compatibles.

委员会还议了作为有关事项的滥用及伪造身份资料罪的问题,并决定要求对这两种现象进行合并研究,以便将欺诈、滥用和伪造身份资料罪和他犯罪的关系,以及利用商法和刑法对这些问题进行预防和控制,如何可使刑法、商法他预防和控制手段彼此兼容等都包括进去。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 商法 的西班牙语例句

用户正在搜索


线团, 线香, 线斜了, 线形动物, 线形叶, 线性, 线性的, 线衣, 线轴, 线轴儿,

相似单词


商船, 商店, 商店橱窗, 商定, 商队, 商法, 商贩, 商港, 商行, 商号,

用户正在搜索


陷害, 陷害好人, 陷进荆剌丛, 陷进泥里, 陷阱, 陷坑, 陷落, 陷入, 陷入...的困境, 陷入包围,

相似单词


商船, 商店, 商店橱窗, 商定, 商队, 商法, 商贩, 商港, 商行, 商号,

用户正在搜索


馅饼皮, 馅儿饼, , 羡慕, , 献宝, 献策, 献丑, 献出, 献出生命,

相似单词


商船, 商店, 商店橱窗, 商定, 商队, 商法, 商贩, 商港, 商行, 商号,
shāng fǎ

derecho mercantil

Actualmente se vienen introduciendo algunos cambios en el Derecho Comercial.

就此而言,商法进行某些修改。

La naturaleza de algunas leyes, tales como la Ley Comercial, Ley sobre la Paternidad y el Código Penal.

文化价值准则和传统——男仍居主地位; 受教育的程度低下,和; 某些法律,诸如商法、父权法和刑法,有歧视

En el contexto del Derecho Comercial, una mujer casada sufre discriminación debido a que puede ejercer actividades comerciales únicamente cuando se lo permite su marido.

商法对已婚妇女实行歧视,按该法规定,妇女从事商业活动须征得丈夫同意。

En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.

通过进一步修改商法使之适应当前国内实际情况的咨询活动已在全国范围内开展。

Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.

这包括将公法和刑法与私法和商法做法综合起来的必,特别是在制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。

Esto está en consonancia con la tendencia moderna de las convenciones de derecho mercantil, que respalda su aplicación con la mayor celeridad posible a los Estados que tratan de aplicar esa normativa a su comercio.

这是为了与商法公约的现代趋势保持一致,即促进尽快适用于试图将这类规则适用于商务的国家。

Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.

该委员会将由一名国际成员担任主席,成员应具有公认的国际声誉,中一些人应具有法律(特别是国际法、侵权行为或商法)专长,他人应具有会计、损失调整和环境损害等领域的专长。

Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.

有些代表团还注意到在公法和刑法体系中追回欺诈所得的重,和在私法和商法体系中补偿和赔偿受害人的重

La auditoría de los estados financieros anuales se realizó con arreglo a la sección 317 del Código Mercantil alemán y las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW).

们根据《德国商法典》第317条和德国注册会计师协会颁布的财务报表审计公认标准进行了审计。

De conformidad con el Tratado de armonización del derecho mercantil en África, también se ha aprobado una ley uniforme de la competencia, que tiene efectos jurídicos directos en el territorio de los 16 Estados miembros de África occidental y central.

此外,根据《协调非洲商法条约》,还通过了一项关于竞争法的统一法案,该法案将对西部非洲和中部非洲的16个成员国具有直接的法律效力。

La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.

牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。

El Gobierno subraya que el acusado podría haber sido condenado a una pena de 60 años de prisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 411 bis del Código de Comercio (10 años de prisión por cada cheque fraudulento o falsificado).

该国政府强调,被告根据《商法典》第411之二条的规定(每项伪造或伪造支票判以10年徒刑)应被判处60年徒刑。

Además, las empresas pequeñas y medianas necesitan un entorno jurídico y reglamentario favorable, incluida una legislación comercial eficaz que defina y proteja los contratos y los derechos de propiedad, una administración pública racional que limite y combata la corrupción y un acceso ampliado al capital financiero, incluida la microfinanciación.

此外,中小型企业需有利的法律和规章环境,包括界定并保护合同及知识产权的有效商法,限制和打击腐败的理公共行政,以及更多获得金融资本的机会,包括获得小额供资的机会。

Este Grupo de Tareas, en el que participan expertos de la Comisión de la CCI sobre Derecho y Práctica Comercial (CLP), aborda importantes iniciativas jurídicas mundiales y regionales que afectan al comercio electrónico, especialmente a la luz de las cuestiones críticas relativas a la competencia judicial y la ley aplicable que plantea su carácter transfronterizo.

该工作队在国际商会商法与商业惯例委员会的专家的参与下,尤是根据网上贸易的跨国界形式所提出的关键管辖权和适用法问题,响应了影响电子商务的关键全球和区域法律举措。

En respuesta a la pregunta de si la comisión encargada de revisar el Código de la Familia se va encargar también de revisar otras leyes, dice que la comisión se ocupa exclusivamente del Código de la Familia y que otras comisiones revisarán otros códigos, incluidos el Código Civil, el Código de Comercio y el Código Penal.

在回答关于承担《家庭法》修订工作的委员会是否对他法律进行修订时,她说,该委员会只关注《家庭法》,他委员会将对他法律进行审查,包括《民法》、《商法》和《刑法》。

El tribunal hizo uso de los poderes discrecionales que le confiere el artículo 14 del Código Penal y el artículo 411 bis del Código de Comercio para reducir la condena a la pena mínima, es decir, 20 años de prisión, a sabiendas de que el artículo 53 del Código Penal sobre circunstancias atenuantes, no es aplicable en este caso.

法院根据《刑法典》第14条和《商法典》第411之二条行使斟酌权,作出判以最低20年监禁的裁决,特别说明关于减轻情节的《刑法典》第53条不适用于本案。

La CNUDMI desempeña una importante función en la elaboración de ese marco, por su mandato, que consiste en preparar y promover la utilización y adopción de instrumentos legislativos y no legislativos en diversas esferas de gran importancia del derecho mercantil, entre ellas, la compraventa, la solución de controversias, la contratación pública, la banca, los pagos y la insolvencia, el transporte y el comercio electrónico.

贸易法委员会由于任务授权是拟订和促进使用和采纳一些重商法领域的立法和非立法文书,所以在制定该框架过程中发挥重作用,这些商法领域包括:销售、纠纷解决、政府发包、银行业务、付款和破产、运输以及电子商务。

Un representante de la secretaría de la CNUDMI pasó revista a la labor efectuada recientemente por la Comisión en materia de fraude comercial, insistiendo en la necesidad de integrar en el estudio elementos del derecho mercantil privado y de derecho penal público y señalando la información pertinente que la secretaría de la CNUDMI ya había reunido de fuentes comerciales probadas y de otras fuentes, que se podían utilizar en el estudio.

贸易法委员会秘书处的一位代表综述了该委员会最近在商业欺诈领域所开展的工作,强调了将私法商法和公法刑法在研究中结合起来的必,并提请注意已由贸易法委员会秘书处从私营商业来源和他来源收集的相关资料,因为这些也可在研究中加以利用。

Por lo que respecta a la calificación jurídica de los hechos y a la determinación de la sanción penal dictada, ambas son competencia exclusiva del tribunal, que puede decidir soberanamente si los hechos imputados al acusado corresponden a falsificación de cheques y están tipificados en el artículo 411 bis del Código de Comercio o a falsificación de otros documentos y responden a lo dispuesto en el artículo 199 del Código Penal.

对有关行为实施法律和确定适用刑罚完全属于法院管辖范围和权限,只有法院能够裁决此人受指控的行为是否为伪造支票,从而根据《商法典》第411条之二、或根据《刑法典》第199条有关伪造他文件的规定予以惩罚。

También examinó el problema de la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos, que era un problema conexo, y decidió pedir que se efectuara un estudio combinado de ambos fenómenos, de modo que incluyera las relaciones entre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y otros delitos, así como la prevención y control de esos problemas recurriendo al derecho mercantil y al derecho penal, y de qué forma el derecho penal, el derecho mercantil y otros medios de prevención y control podían ser compatibles.

委员会还审议了作为有关事项的滥用及伪造身份资料罪的问题,并决定求对这两种现象进行合并研究,以便将欺诈、滥用和伪造身份资料罪和他犯罪的关系,以及利用商法和刑法对这些问题进行预防和控制,如何可使刑法、商法他预防和控制手段彼此兼容等都包括进去。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 商法 的西班牙语例句

用户正在搜索


相好, 相合, 相互, 相互参照, 相互的, 相互关联的, 相互关系, 相互矛盾的, 相互影响, 相互作用,

相似单词


商船, 商店, 商店橱窗, 商定, 商队, 商法, 商贩, 商港, 商行, 商号,
shāng fǎ

derecho mercantil

Actualmente se vienen introduciendo algunos cambios en el Derecho Comercial.

就此而言,商法需要进某些修改。

La naturaleza de algunas leyes, tales como la Ley Comercial, Ley sobre la Paternidad y el Código Penal.

文化价值准则和传统——男性仍居主要地位; 受教育的程度低下,和; 某些法律,诸如商法、父权法和法,带有歧视性。

En el contexto del Derecho Comercial, una mujer casada sufre discriminación debido a que puede ejercer actividades comerciales únicamente cuando se lo permite su marido.

商法对已婚妇女实歧视,按该法规定,妇女从事商业活动须征得丈夫同意。

En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.

通过进一步修改商法使之适应当前国内实际情况的咨询活动已在全国范围内开展。

Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.

这包括将公法和私法和商法做法综合起来的必要性,特别是在制订预防措施方面,因多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。

Esto está en consonancia con la tendencia moderna de las convenciones de derecho mercantil, que respalda su aplicación con la mayor celeridad posible a los Estados que tratan de aplicar esa normativa a su comercio.

这是商法公约的现代趋势保持一致,即促进尽快适用于试图将这类规则适用于商务的国家。

Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.

该委员会将由一名国际成员担任主席,成员应具有公认的国际声誉,中一些人应具有法律(特别是国际法、侵权商法)专长,他人应具有会计、损失调整和环境损害等领域的专长。

Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.

有些代表团还注意到在公法和法体系中追回欺诈所得的重要性,和在私法和商法体系中补偿和赔偿受害人的重要性。

La auditoría de los estados financieros anuales se realizó con arreglo a la sección 317 del Código Mercantil alemán y las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW).

我们根据《德国商法典》第317条和德国注册会计师协会颁布的财务报表审计公认标准进了审计。

De conformidad con el Tratado de armonización del derecho mercantil en África, también se ha aprobado una ley uniforme de la competencia, que tiene efectos jurídicos directos en el territorio de los 16 Estados miembros de África occidental y central.

此外,根据《协调非洲商法条约》,还通过了一项关于竞争法的统一法案,该法案将对西部非洲和中部非洲的16个成员国具有直接的法律效力。

La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.

牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。

El Gobierno subraya que el acusado podría haber sido condenado a una pena de 60 años de prisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 411 bis del Código de Comercio (10 años de prisión por cada cheque fraudulento o falsificado).

该国政府强调,被告根据《商法典》第411之二条的规定(每项伪造或伪造支票判以10年徒)应被判处60年徒

Además, las empresas pequeñas y medianas necesitan un entorno jurídico y reglamentario favorable, incluida una legislación comercial eficaz que defina y proteja los contratos y los derechos de propiedad, una administración pública racional que limite y combata la corrupción y un acceso ampliado al capital financiero, incluida la microfinanciación.

此外,中小型企业需要有利的法律和规章环境,包括界定并保护合同及知识产权的有效商法,限制和打击腐败的理性公共政,以及更多获得金融资本的机会,包括获得小额供资的机会。

Este Grupo de Tareas, en el que participan expertos de la Comisión de la CCI sobre Derecho y Práctica Comercial (CLP), aborda importantes iniciativas jurídicas mundiales y regionales que afectan al comercio electrónico, especialmente a la luz de las cuestiones críticas relativas a la competencia judicial y la ley aplicable que plantea su carácter transfronterizo.

该工作队在国际商会商法商业惯例委员会的专家的参下,尤是根据网上贸易的跨国界形式所提出的关键性管辖权和适用法问题,响应了影响电子商务的关键性全球和区域法律举措。

En respuesta a la pregunta de si la comisión encargada de revisar el Código de la Familia se va encargar también de revisar otras leyes, dice que la comisión se ocupa exclusivamente del Código de la Familia y que otras comisiones revisarán otros códigos, incluidos el Código Civil, el Código de Comercio y el Código Penal.

在回答关于承担《家庭法》修订工作的委员会是否对他法律进修订时,她说,该委员会只关注《家庭法》,他委员会将对他法律进审查,包括《民法》、《商法》和《法》。

El tribunal hizo uso de los poderes discrecionales que le confiere el artículo 14 del Código Penal y el artículo 411 bis del Código de Comercio para reducir la condena a la pena mínima, es decir, 20 años de prisión, a sabiendas de que el artículo 53 del Código Penal sobre circunstancias atenuantes, no es aplicable en este caso.

法院根据《法典》第14条和《商法典》第411之二条使斟酌权,作出判以最低20年监禁的裁决,特别说明关于减轻情节的《法典》第53条不适用于本案。

La CNUDMI desempeña una importante función en la elaboración de ese marco, por su mandato, que consiste en preparar y promover la utilización y adopción de instrumentos legislativos y no legislativos en diversas esferas de gran importancia del derecho mercantil, entre ellas, la compraventa, la solución de controversias, la contratación pública, la banca, los pagos y la insolvencia, el transporte y el comercio electrónico.

贸易法委员会由于任务授权是拟订和促进使用和采纳一些重要商法领域的立法和非立法文书,所以在制定该框架过程中发挥重要作用,这些商法领域包括:销售、纠纷解决、政府发包、银业务、付款和破产、运输以及电子商务。

Un representante de la secretaría de la CNUDMI pasó revista a la labor efectuada recientemente por la Comisión en materia de fraude comercial, insistiendo en la necesidad de integrar en el estudio elementos del derecho mercantil privado y de derecho penal público y señalando la información pertinente que la secretaría de la CNUDMI ya había reunido de fuentes comerciales probadas y de otras fuentes, que se podían utilizar en el estudio.

贸易法委员会秘书处的一位代表综述了该委员会最近在商业欺诈领域所开展的工作,强调了将私法商法和公法法在研究中结合起来的必要性,并提请注意已由贸易法委员会秘书处从私营商业来源和他来源收集的相关资料,因这些也可在研究中加以利用。

Por lo que respecta a la calificación jurídica de los hechos y a la determinación de la sanción penal dictada, ambas son competencia exclusiva del tribunal, que puede decidir soberanamente si los hechos imputados al acusado corresponden a falsificación de cheques y están tipificados en el artículo 411 bis del Código de Comercio o a falsificación de otros documentos y responden a lo dispuesto en el artículo 199 del Código Penal.

对有关实施法律和确定适用罚完全属于法院管辖范围和权限,只有法院能够裁决此人受指控的是否伪造支票,从而根据《商法典》第411条之二、或根据《法典》第199条有关伪造他文件的规定予以惩罚。

También examinó el problema de la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos, que era un problema conexo, y decidió pedir que se efectuara un estudio combinado de ambos fenómenos, de modo que incluyera las relaciones entre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y otros delitos, así como la prevención y control de esos problemas recurriendo al derecho mercantil y al derecho penal, y de qué forma el derecho penal, el derecho mercantil y otros medios de prevención y control podían ser compatibles.

委员会还审议了作有关事项的滥用及伪造身份资料罪的问题,并决定要求对这两种现象进合并研究,以便将欺诈、滥用和伪造身份资料罪和他犯罪的关系,以及利用商法法对这些问题进预防和控制,如何可使法、商法他预防和控制手段彼此兼容等都包括进去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 商法 的西班牙语例句

用户正在搜索


香蕉园, 香蕉园的, 香精, 香客, 香乐迷, 香料, 香料厂, 香料店, 香炉, 香茅,

相似单词


商船, 商店, 商店橱窗, 商定, 商队, 商法, 商贩, 商港, 商行, 商号,
shāng fǎ

derecho mercantil

Actualmente se vienen introduciendo algunos cambios en el Derecho Comercial.

就此而言,商法进行某些修改。

La naturaleza de algunas leyes, tales como la Ley Comercial, Ley sobre la Paternidad y el Código Penal.

文化价值准则和传统——男仍居主地位; 受教育的程度低下,和; 某些法律,诸如商法、父权法和刑法,带有歧视

En el contexto del Derecho Comercial, una mujer casada sufre discriminación debido a que puede ejercer actividades comerciales únicamente cuando se lo permite su marido.

商法对已婚妇实行歧视,按该法规定,妇商业活动须征得丈夫同意。

En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.

通过进一步修改商法使之适应当前国内实际情况的咨询活动已在全国范围内开展。

Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.

这包括将公法和刑法与私法和商法做法综合起来的必,特别是在制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。

Esto está en consonancia con la tendencia moderna de las convenciones de derecho mercantil, que respalda su aplicación con la mayor celeridad posible a los Estados que tratan de aplicar esa normativa a su comercio.

这是为了与商法公约的现代趋势保持一致,即促进尽快适用于试图将这类规则适用于商务的国家。

Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.

该委员会将由一名国际成员担任主席,成员应具有公认的国际声誉,中一些人应具有法律(特别是国际法、侵权行为或商法)专长,他人应具有会计、损失调整和环境损害等领域的专长。

Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.

有些代表团还注意到在公法和刑法体系中追回欺诈所得的,和在私法和商法体系中补偿和赔偿受害人的

La auditoría de los estados financieros anuales se realizó con arreglo a la sección 317 del Código Mercantil alemán y las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW).

我们根据《德国商法典》第317条和德国注册会计师协会颁布的财务报表审计公认标准进行了审计。

De conformidad con el Tratado de armonización del derecho mercantil en África, también se ha aprobado una ley uniforme de la competencia, que tiene efectos jurídicos directos en el territorio de los 16 Estados miembros de África occidental y central.

此外,根据《协调非洲商法条约》,还通过了一项关于竞争法的统一法案,该法案将对西部非洲和中部非洲的16个成员国具有直接的法律效力。

La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.

牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。

El Gobierno subraya que el acusado podría haber sido condenado a una pena de 60 años de prisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 411 bis del Código de Comercio (10 años de prisión por cada cheque fraudulento o falsificado).

该国政府强调,被告根据《商法典》第411之二条的规定(每项伪造或伪造支票判以10年徒刑)应被判处60年徒刑。

Además, las empresas pequeñas y medianas necesitan un entorno jurídico y reglamentario favorable, incluida una legislación comercial eficaz que defina y proteja los contratos y los derechos de propiedad, una administración pública racional que limite y combata la corrupción y un acceso ampliado al capital financiero, incluida la microfinanciación.

此外,中小型企业需有利的法律和规章环境,包括界定并保护合同及知识产权的有效商法,限制和打击腐败的理公共行政,以及更多获得金融资本的机会,包括获得小额供资的机会。

Este Grupo de Tareas, en el que participan expertos de la Comisión de la CCI sobre Derecho y Práctica Comercial (CLP), aborda importantes iniciativas jurídicas mundiales y regionales que afectan al comercio electrónico, especialmente a la luz de las cuestiones críticas relativas a la competencia judicial y la ley aplicable que plantea su carácter transfronterizo.

该工作队在国际商会商法与商业惯例委员会的专家的参与下,尤是根据网上贸易的跨国界形式所提出的关键管辖权和适用法问题,响应了影响电子商务的关键全球和区域法律举措。

En respuesta a la pregunta de si la comisión encargada de revisar el Código de la Familia se va encargar también de revisar otras leyes, dice que la comisión se ocupa exclusivamente del Código de la Familia y que otras comisiones revisarán otros códigos, incluidos el Código Civil, el Código de Comercio y el Código Penal.

在回答关于承担《家庭法》修订工作的委员会是否对他法律进行修订时,她说,该委员会只关注《家庭法》,他委员会将对他法律进行审查,包括《民法》、《商法》和《刑法》。

El tribunal hizo uso de los poderes discrecionales que le confiere el artículo 14 del Código Penal y el artículo 411 bis del Código de Comercio para reducir la condena a la pena mínima, es decir, 20 años de prisión, a sabiendas de que el artículo 53 del Código Penal sobre circunstancias atenuantes, no es aplicable en este caso.

法院根据《刑法典》第14条和《商法典》第411之二条行使斟酌权,作出判以最低20年监禁的裁决,特别说明关于减轻情节的《刑法典》第53条不适用于本案。

La CNUDMI desempeña una importante función en la elaboración de ese marco, por su mandato, que consiste en preparar y promover la utilización y adopción de instrumentos legislativos y no legislativos en diversas esferas de gran importancia del derecho mercantil, entre ellas, la compraventa, la solución de controversias, la contratación pública, la banca, los pagos y la insolvencia, el transporte y el comercio electrónico.

贸易法委员会由于任务授权是拟订和促进使用和采纳一些商法领域的立法和非立法文书,所以在制定该框架过程中发挥作用,这些商法领域包括:销售、纠纷解决、政府发包、银行业务、付款和破产、运输以及电子商务。

Un representante de la secretaría de la CNUDMI pasó revista a la labor efectuada recientemente por la Comisión en materia de fraude comercial, insistiendo en la necesidad de integrar en el estudio elementos del derecho mercantil privado y de derecho penal público y señalando la información pertinente que la secretaría de la CNUDMI ya había reunido de fuentes comerciales probadas y de otras fuentes, que se podían utilizar en el estudio.

贸易法委员会秘书处的一位代表综述了该委员会最近在商业欺诈领域所开展的工作,强调了将私法商法和公法刑法在研究中结合起来的必,并提请注意已由贸易法委员会秘书处私营商业来源和他来源收集的相关资料,因为这些也可在研究中加以利用。

Por lo que respecta a la calificación jurídica de los hechos y a la determinación de la sanción penal dictada, ambas son competencia exclusiva del tribunal, que puede decidir soberanamente si los hechos imputados al acusado corresponden a falsificación de cheques y están tipificados en el artículo 411 bis del Código de Comercio o a falsificación de otros documentos y responden a lo dispuesto en el artículo 199 del Código Penal.

对有关行为实施法律和确定适用刑罚完全属于法院管辖范围和权限,只有法院能够裁决此人受指控的行为是否为伪造支票,而根据《商法典》第411条之二、或根据《刑法典》第199条有关伪造他文件的规定予以惩罚。

También examinó el problema de la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos, que era un problema conexo, y decidió pedir que se efectuara un estudio combinado de ambos fenómenos, de modo que incluyera las relaciones entre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y otros delitos, así como la prevención y control de esos problemas recurriendo al derecho mercantil y al derecho penal, y de qué forma el derecho penal, el derecho mercantil y otros medios de prevención y control podían ser compatibles.

委员会还审议了作为有关项的滥用及伪造身份资料罪的问题,并决定求对这两种现象进行合并研究,以便将欺诈、滥用和伪造身份资料罪和他犯罪的关系,以及利用商法和刑法对这些问题进行预防和控制,如何可使刑法、商法他预防和控制手段彼此兼容等都包括进去。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 商法 的西班牙语例句

用户正在搜索


香梭鱼, 香桃木, 香甜, 香味, 香烟, 香烟盒, 香艳, 香油, 香鼬, 香橼果,

相似单词


商船, 商店, 商店橱窗, 商定, 商队, 商法, 商贩, 商港, 商行, 商号,
shāng fǎ

derecho mercantil

Actualmente se vienen introduciendo algunos cambios en el Derecho Comercial.

就此而言,商法需要进行某些修改。

La naturaleza de algunas leyes, tales como la Ley Comercial, Ley sobre la Paternidad y el Código Penal.

文化价值准则和传统——男性仍居主要地位; 受教育的程度低下,和; 某些法律,诸如商法、父权法和刑法,带有歧视性。

En el contexto del Derecho Comercial, una mujer casada sufre discriminación debido a que puede ejercer actividades comerciales únicamente cuando se lo permite su marido.

商法对已婚妇女实行歧视,按该法规定,妇女从事商业活动须征得丈夫同意。

En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.

通过进一步修改商法使之适应当前内实情况的咨询活动已在全范围内开展。

Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.

这包括公法和刑法与私法和商法做法综合起来的必要性,特别是在制订预防措施方面,因为多数预防措施都商业结构或惯例。

Esto está en consonancia con la tendencia moderna de las convenciones de derecho mercantil, que respalda su aplicación con la mayor celeridad posible a los Estados que tratan de aplicar esa normativa a su comercio.

这是为了与商法公约的现代趋势保持一致,即促进尽快适用于试图这类规则适用于商务的家。

Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.

该委员会由一成员担任主席,成员应具有公认的声誉,中一些人应具有法律(特别是法、侵权行为或商法)专长,他人应具有会计、损失调整和环境损害等领域的专长。

Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.

有些代表团还注意到在公法和刑法体系中追回欺诈所得的重要性,和在私法和商法体系中补偿和赔偿受害人的重要性。

La auditoría de los estados financieros anuales se realizó con arreglo a la sección 317 del Código Mercantil alemán y las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW).

我们根据《德商法典》第317条和德注册会计师协会颁布的财务报表审计公认标准进行了审计。

De conformidad con el Tratado de armonización del derecho mercantil en África, también se ha aprobado una ley uniforme de la competencia, que tiene efectos jurídicos directos en el territorio de los 16 Estados miembros de África occidental y central.

此外,根据《协调非洲商法条约》,还通过了一项关于竞争法的统一法案,该法案对西部非洲和中部非洲的16个成员具有直接的法律效力。

La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.

牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提竞争法。

El Gobierno subraya que el acusado podría haber sido condenado a una pena de 60 años de prisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 411 bis del Código de Comercio (10 años de prisión por cada cheque fraudulento o falsificado).

政府强调,被告根据《商法典》第411之二条的规定(每项伪造或伪造支票判以10年徒刑)应被判处60年徒刑。

Además, las empresas pequeñas y medianas necesitan un entorno jurídico y reglamentario favorable, incluida una legislación comercial eficaz que defina y proteja los contratos y los derechos de propiedad, una administración pública racional que limite y combata la corrupción y un acceso ampliado al capital financiero, incluida la microfinanciación.

此外,中小型企业需要有利的法律和规章环境,包括界定并保护合同知识产权的有效商法,限制和打击腐败的理性公共行政,以更多获得金融资本的机会,包括获得小额供资的机会。

Este Grupo de Tareas, en el que participan expertos de la Comisión de la CCI sobre Derecho y Práctica Comercial (CLP), aborda importantes iniciativas jurídicas mundiales y regionales que afectan al comercio electrónico, especialmente a la luz de las cuestiones críticas relativas a la competencia judicial y la ley aplicable que plantea su carácter transfronterizo.

该工作队在商会商法与商业惯例委员会的专家的参与下,尤是根据网上贸易的跨界形式所提出的关键性管辖权和适用法问题,响应了影响电子商务的关键性全球和区域法律举措。

En respuesta a la pregunta de si la comisión encargada de revisar el Código de la Familia se va encargar también de revisar otras leyes, dice que la comisión se ocupa exclusivamente del Código de la Familia y que otras comisiones revisarán otros códigos, incluidos el Código Civil, el Código de Comercio y el Código Penal.

在回答关于承担《家庭法》修订工作的委员会是否对他法律进行修订时,她说,该委员会只关注《家庭法》,他委员会他法律进行审查,包括《民法》、《商法》和《刑法》。

El tribunal hizo uso de los poderes discrecionales que le confiere el artículo 14 del Código Penal y el artículo 411 bis del Código de Comercio para reducir la condena a la pena mínima, es decir, 20 años de prisión, a sabiendas de que el artículo 53 del Código Penal sobre circunstancias atenuantes, no es aplicable en este caso.

法院根据《刑法典》第14条和《商法典》第411之二条行使斟酌权,作出判以最低20年监禁的裁决,特别说明关于减轻情节的《刑法典》第53条不适用于本案。

La CNUDMI desempeña una importante función en la elaboración de ese marco, por su mandato, que consiste en preparar y promover la utilización y adopción de instrumentos legislativos y no legislativos en diversas esferas de gran importancia del derecho mercantil, entre ellas, la compraventa, la solución de controversias, la contratación pública, la banca, los pagos y la insolvencia, el transporte y el comercio electrónico.

贸易法委员会由于任务授权是拟订和促进使用和采纳一些重要商法领域的立法和非立法文书,所以在制定该框架过程中发挥重要作用,这些商法领域包括:销售、纠纷解决、政府发包、银行业务、付款和破产、运输以电子商务。

Un representante de la secretaría de la CNUDMI pasó revista a la labor efectuada recientemente por la Comisión en materia de fraude comercial, insistiendo en la necesidad de integrar en el estudio elementos del derecho mercantil privado y de derecho penal público y señalando la información pertinente que la secretaría de la CNUDMI ya había reunido de fuentes comerciales probadas y de otras fuentes, que se podían utilizar en el estudio.

贸易法委员会秘书处的一位代表综述了该委员会最近在商业欺诈领域所开展的工作,强调了私法商法和公法刑法在研究中结合起来的必要性,并提请注意已由贸易法委员会秘书处从私营商业来源和他来源收集的相关资料,因为这些也可在研究中加以利用。

Por lo que respecta a la calificación jurídica de los hechos y a la determinación de la sanción penal dictada, ambas son competencia exclusiva del tribunal, que puede decidir soberanamente si los hechos imputados al acusado corresponden a falsificación de cheques y están tipificados en el artículo 411 bis del Código de Comercio o a falsificación de otros documentos y responden a lo dispuesto en el artículo 199 del Código Penal.

对有关行为实施法律和确定适用刑罚完全属于法院管辖范围和权限,只有法院能够裁决此人受指控的行为是否为伪造支票,从而根据《商法典》第411条之二、或根据《刑法典》第199条有关伪造他文件的规定予以惩罚。

También examinó el problema de la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos, que era un problema conexo, y decidió pedir que se efectuara un estudio combinado de ambos fenómenos, de modo que incluyera las relaciones entre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y otros delitos, así como la prevención y control de esos problemas recurriendo al derecho mercantil y al derecho penal, y de qué forma el derecho penal, el derecho mercantil y otros medios de prevención y control podían ser compatibles.

委员会还审议了作为有关事项的滥用伪造身份资料罪的问题,并决定要求对这两种现象进行合并研究,以便欺诈、滥用和伪造身份资料罪和他犯罪的关系,以利用商法和刑法对这些问题进行预防和控制,如何可使刑法、商法他预防和控制手段彼此兼容等都包括进去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 商法 的西班牙语例句

用户正在搜索


想法子, 想方设法, 想复仇的, 想家的, 想见, 想来, 想念, 想起, 想入非非, 想说服他是徒劳的,

相似单词


商船, 商店, 商店橱窗, 商定, 商队, 商法, 商贩, 商港, 商行, 商号,
shāng fǎ

derecho mercantil

Actualmente se vienen introduciendo algunos cambios en el Derecho Comercial.

就此而言,商法需要进行某些修改。

La naturaleza de algunas leyes, tales como la Ley Comercial, Ley sobre la Paternidad y el Código Penal.

文化价值准则和传统——男性仍居主要地位; 受教育的程度低下,和; 某些法律,诸如商法、父权法和刑法,带有歧视性。

En el contexto del Derecho Comercial, una mujer casada sufre discriminación debido a que puede ejercer actividades comerciales únicamente cuando se lo permite su marido.

商法对已婚妇女实行歧视,按该法规定,妇女从事商业活动须征得丈夫同意。

En todo el país están en curso consultas destinadas a introducir profundos cambios que pueden adaptar el contenido de la legislación a la realidad actual del país.

通过进步修改商法使之适应当前国内实际情况的咨询活动已在全国范围内开展。

Esto incluía la necesidad de integrar criterios de derecho penal público y de derecho mercantil privado, en particular para elaborar medidas preventivas, la mayoría de las cuales comprenderían estructuras o prácticas mercantiles.

这包括将公法和刑法与私法和商法做法综合起来的必要性,特别是在制订预防措施方面,因为多数预防措施都将涉及商业结构或惯例。

Esto está en consonancia con la tendencia moderna de las convenciones de derecho mercantil, que respalda su aplicación con la mayor celeridad posible a los Estados que tratan de aplicar esa normativa a su comercio.

这是为了与商法公约的现代趋势保,即促进尽快适图将这类规则适商务的国家。

Esta Comisión, que será presidida por un miembro internacional, debería estar integrada por personas de reputación internacional establecida, especialistas en derecho (en particular, derecho internacional, responsabilidad extracontractual, o derecho comercial), contabilidad, ajuste actuarial o daños ambientales.

该委员会将由名国际成员担任主席,成员应具有公认的国际声誉,些人应具有法律(特别是国际法、侵权行为或商法)专长,他人应具有会计、损失调整和环境损害等领域的专长。

Algunas delegaciones se refirieron también a la importancia de recuperar el producto del fraude en los sistemas de derecho penal público y de la restitución e indemnización de las víctimas en los sistemas de derecho mercantil privado.

有些代表团还注意到在公法和刑法体系中追回欺诈所得的重要性,和在私法和商法体系中补偿和赔偿受害人的重要性。

La auditoría de los estados financieros anuales se realizó con arreglo a la sección 317 del Código Mercantil alemán y las normas alemanas generalmente aceptadas para la comprobación de estados financieros promulgadas por el Institut der Wirtschaftsprüfer (IDW).

我们根据《德国商法典》第317条和德国注册会计师协会颁布的财务报表审计公认标准进行了审计。

De conformidad con el Tratado de armonización del derecho mercantil en África, también se ha aprobado una ley uniforme de la competencia, que tiene efectos jurídicos directos en el territorio de los 16 Estados miembros de África occidental y central.

此外,根据《协调非洲商法条约》,还通过了项关竞争法的统法案,该法案将对西部非洲和中部非洲的16个成员国具有直接的法律效力。

La organización industrial no se enseña en la Universidad de las Indias Occidentales de Jamaica, y el derecho de la competencia sólo se menciona rápidamente en los cursos de derecho comercial que se dictan en la Facultad de Derecho.

牙买加西印度大学没有设置产业组织课程,法律系的商法课程只是简单地提及竞争法。

El Gobierno subraya que el acusado podría haber sido condenado a una pena de 60 años de prisión con arreglo a lo dispuesto en el artículo 411 bis del Código de Comercio (10 años de prisión por cada cheque fraudulento o falsificado).

该国政府强调,被告根据《商法典》第411之二条的规定(每项伪造或伪造支票判以10年徒刑)应被判处60年徒刑。

Además, las empresas pequeñas y medianas necesitan un entorno jurídico y reglamentario favorable, incluida una legislación comercial eficaz que defina y proteja los contratos y los derechos de propiedad, una administración pública racional que limite y combata la corrupción y un acceso ampliado al capital financiero, incluida la microfinanciación.

此外,中小型企业需要有利的法律和规章环境,包括界定并保护合同及知识产权的有效商法,限制和打击腐败的理性公共行政,以及更多获得金融资本的机会,包括获得小额供资的机会。

Este Grupo de Tareas, en el que participan expertos de la Comisión de la CCI sobre Derecho y Práctica Comercial (CLP), aborda importantes iniciativas jurídicas mundiales y regionales que afectan al comercio electrónico, especialmente a la luz de las cuestiones críticas relativas a la competencia judicial y la ley aplicable que plantea su carácter transfronterizo.

该工作队在国际商会商法与商业惯例委员会的专家的参与下,尤是根据网上贸易的跨国界形式所提出的关键性管辖权和适法问题,响应了影响电子商务的关键性全球和区域法律举措。

En respuesta a la pregunta de si la comisión encargada de revisar el Código de la Familia se va encargar también de revisar otras leyes, dice que la comisión se ocupa exclusivamente del Código de la Familia y que otras comisiones revisarán otros códigos, incluidos el Código Civil, el Código de Comercio y el Código Penal.

在回答关承担《家庭法》修订工作的委员会是否对他法律进行修订时,她说,该委员会只关注《家庭法》,他委员会将对他法律进行审查,包括《民法》、《商法》和《刑法》。

El tribunal hizo uso de los poderes discrecionales que le confiere el artículo 14 del Código Penal y el artículo 411 bis del Código de Comercio para reducir la condena a la pena mínima, es decir, 20 años de prisión, a sabiendas de que el artículo 53 del Código Penal sobre circunstancias atenuantes, no es aplicable en este caso.

法院根据《刑法典》第14条和《商法典》第411之二条行使斟酌权,作出判以最低20年监禁的裁决,特别说明关减轻情节的《刑法典》第53条不适本案。

La CNUDMI desempeña una importante función en la elaboración de ese marco, por su mandato, que consiste en preparar y promover la utilización y adopción de instrumentos legislativos y no legislativos en diversas esferas de gran importancia del derecho mercantil, entre ellas, la compraventa, la solución de controversias, la contratación pública, la banca, los pagos y la insolvencia, el transporte y el comercio electrónico.

贸易法委员会由任务授权是拟订和促进使和采纳些重要商法领域的立法和非立法文书,所以在制定该框架过程中发挥重要作,这些商法领域包括:销售、纠纷解决、政府发包、银行业务、付款和破产、运输以及电子商务。

Un representante de la secretaría de la CNUDMI pasó revista a la labor efectuada recientemente por la Comisión en materia de fraude comercial, insistiendo en la necesidad de integrar en el estudio elementos del derecho mercantil privado y de derecho penal público y señalando la información pertinente que la secretaría de la CNUDMI ya había reunido de fuentes comerciales probadas y de otras fuentes, que se podían utilizar en el estudio.

贸易法委员会秘书处的位代表综述了该委员会最近在商业欺诈领域所开展的工作,强调了将私法商法和公法刑法在研究中结合起来的必要性,并提请注意已由贸易法委员会秘书处从私营商业来源和他来源收集的相关资料,因为这些也可在研究中加以利

Por lo que respecta a la calificación jurídica de los hechos y a la determinación de la sanción penal dictada, ambas son competencia exclusiva del tribunal, que puede decidir soberanamente si los hechos imputados al acusado corresponden a falsificación de cheques y están tipificados en el artículo 411 bis del Código de Comercio o a falsificación de otros documentos y responden a lo dispuesto en el artículo 199 del Código Penal.

对有关行为实施法律和确定适刑罚完全属法院管辖范围和权限,只有法院能够裁决此人受指控的行为是否为伪造支票,从而根据《商法典》第411条之二、或根据《刑法典》第199条有关伪造他文件的规定予以惩罚。

También examinó el problema de la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos, que era un problema conexo, y decidió pedir que se efectuara un estudio combinado de ambos fenómenos, de modo que incluyera las relaciones entre el fraude y la falsificación de identidad y su uso indebido con fines delictivos y otros delitos, así como la prevención y control de esos problemas recurriendo al derecho mercantil y al derecho penal, y de qué forma el derecho penal, el derecho mercantil y otros medios de prevención y control podían ser compatibles.

委员会还审议了作为有关事项的滥及伪造身份资料罪的问题,并决定要求对这两种现象进行合并研究,以便将欺诈、滥和伪造身份资料罪和他犯罪的关系,以及利商法和刑法对这些问题进行预防和控制,如何可使刑法、商法他预防和控制手段彼此兼容等都包括进去。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 商法 的西班牙语例句

用户正在搜索


向前斜线, 向日, 向日葵, 向日性, 向上, 向上的, 向上面, 向上翘的, 向上游, 向水性,

相似单词


商船, 商店, 商店橱窗, 商定, 商队, 商法, 商贩, 商港, 商行, 商号,