No permitimos que la historia vuelva atrás.
我们决不允许历史倒退。
hacia atrás
西 语 助 手No permitimos que la historia vuelva atrás.
我们决不允许历史倒退。
Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.
审查机制可在审议投诉委员会提交建议。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会和协会经公证核准均
商会登记。
La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.
信贷机构在收到相应地方政府的担贫困家庭学生发放贷款。
Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.
而且,大连锁店往往综合,为当地制造商提供了新的商机。
En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.
经查询委员会提供的有关这一问题的资料附于本报告附件二。
En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.
在技术层面,工作组试图过早地实施准则,放一段
间可能会更好。
La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).
经要求,
委员会提供了口译方面工作量分担的详细情况(见表一.7)。
El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.
秘书长准备布干维尔冲突
建设和平阶段的各当事方提供进一步的援助。
A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.
在生活在收容所的妇女得到教育和职业培训,
们提供了创造收入的机会。
El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.
最初的决议草案是谈判的起点,而如果开始就对案文进行表决岂不是等于倒退。
Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.
第二版正在根据对特别代表们的进一步采访定稿,完成将
所有特别代表分发。
El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.
这一工作的目标是争取发展中国家政府、私营公司和公众海啸
的恢复和重建工作提供捐款。
Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.
参加实践培训研讨会的专家清楚地表达了这种请求,确在研讨会结束
能够
他们提供技术支持。
En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.
在同次会议上,他将在进行磋商缔约方会议报告项目7(e)“执行秘书的任命程序”的情况。
Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.
联海稳定团了解到这种情况,
我们派遣了他们本身的警官,以协助确
新任警察局长的人身安全。
El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.
农发基金总裁须于财政年度结束尽快
缔约方大会提交经审计的核心预算财务报表。
E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.
E.6. 有关冲突
重建和复兴问题的所有职类工作人员提供性别问题系统培训。
Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.
另一些专家强调说,现代零售商往往综合,因此可以帮助改进生产工艺和包装。
También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.
他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表他们报告局势演变的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
hacia atrás
西 语 助 手No permitimos que la historia vuelva atrás.
我们决不允许历史向后倒退。
Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.
审查机制在审议投诉后向委员会提交建议。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会和协会经公证核准后均向商会登记。
La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.
信贷机构在收到相应地方政府的担保后向贫困家庭学生发贷款。
Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.
而且,大连锁店往往向后综合,为当地制造商提供了新的商机。
En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.
经查询后向委员会提供的有关这问题的资料附于本报告附件二。
En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.
在技术层面,工作组试图过早地实施准则,向后会更好。
La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).
经要求后,向委员会提供了口译方面工作量分担的详细情况(见表.7)。
El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.
秘书长准备向布干维尔冲突后建设和平阶的各当事方提供进
步的援助。
A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.
在生活在收容所的妇女得到教育和职业培训后,向她们提供了创造收入的机会。
El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.
最初的决议草案是谈判的起点,而如果开始就对案文进行表决岂不是等于向后倒退。
Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.
第二版正在根据对特别代表们的进步采访定稿,完成后将向所有特别代表分发。
El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.
这工作的目标是争取发展中国家政府、私营公司和公众向海啸后的恢复和重建工作提供捐款。
Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.
参加实践培训研讨会的专家清楚地表达了这种请求,确保在研讨会结束后够向他们提供技术支持。
En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.
在同次会议上,他将在进行磋商后向缔约方会议报告项目7(e)“执行秘书的任命程序”的情况。
Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.
联海稳定团了解到这种情况后,向我们派遣了他们本身的警官,以协助确保新任警察局长的人身安全。
El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.
农发基金总裁须于财政年度结束后尽快向缔约方大会提交经审计的核心预算财务报表。
E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.
E.6. 向有关冲突后重建和复兴问题的所有职类工作人员提供性别问题系统培训。
Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.
另些专家强调说,现代零售商往往向后综合,因此
以帮助改进生产工艺和包装。
También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.
他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacia atrás
西 语 助 手No permitimos que la historia vuelva atrás.
我们决不允许历史向后倒退。
Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.
审查机制可在审议投诉后向委员会提交建议。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会和协会经公证核准后均向商会登记。
La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.
信贷机构在收到相应地的担保后向贫困家庭学生发放贷款。
Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.
而且,大连锁店往往向后综合,为当地制造商提新的商机。
En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.
经查询后向委员会提的有关这一问题的资料附于本报告附件二。
En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.
在技术层面,工作组试图过早地实施准则,向后放一段间可能会更好。
La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).
经要求后,向委员会提口译
面工作量分担的详细情况(见表一.7)。
El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.
秘书长准备向布干维尔冲突后建设和平阶段的各当事提
进一步的援助。
A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.
在生活在收容所的妇女得到教育和职业培训后,向她们提造收入的机会。
El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.
最初的决议草案是谈判的起点,而如果开始就对案文进行表决岂不是等于向后倒退。
Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.
第二版正在根据对特别代表们的进一步采访定稿,完成后将向所有特别代表分发。
El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.
这一工作的目标是争取发展中国家、私营公司和公众向海啸后的恢复和重建工作提
捐款。
Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.
参加实践培训研讨会的专家清楚地表达这种请求,确保在研讨会结束后能够向他们提
技术支持。
En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.
在同次会议上,他将在进行磋商后向缔约会议报告项目7(e)“执行秘书的任命程序”的情况。
Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.
联海稳定团解到这种情况后,向我们派遣
他们本身的警官,以协助确保新任警察局长的人身安全。
El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.
农发基金总裁须于财年度结束后尽快向缔约
大会提交经审计的核心预算财务报表。
E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.
E.6. 向有关冲突后重建和复兴问题的所有职类工作人员提性别问题系统培训。
Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.
另一些专家强调说,现代零售商往往向后综合,因此可以帮助改进生产工艺和包装。
También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.
他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacia atrás
西 语 助 手No permitimos que la historia vuelva atrás.
我们决不允许历史向。
Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.
审查机制可在审议向委员会提交建议。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会和协会经公证核准均向商会登记。
La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.
信贷机构在收到相应地方政府的担保向贫困家庭学生发放贷款。
Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.
而且,大连锁店往往向综合,为当地制造商提供了新的商机。
En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.
经查询向委员会提供的有关这一问题的资料附于本报告附件二。
En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.
在技术层面,工作组试图过早地实施准则,向放一段
间可能会更好。
La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).
经要求,向委员会提供了口译方面工作量分担的详细情况(见表一.7)。
El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.
秘书长准备向布干维尔冲突建设和平阶段的各当事方提供进一步的援助。
A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.
在生活在收容所的妇女得到教育和职业培训,向她们提供了创造收入的机会。
El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.
最初的决议草案是谈判的起点,而如果开始就对案文进行表决岂不是等于向。
Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.
第二版正在根据对特别代表们的进一步采访定稿,完成将向所有特别代表分发。
El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.
这一工作的目标是争取发展中国家政府、私营公司和公众向海啸的恢复和重建工作提供捐款。
Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.
参加实践培训研讨会的专家清楚地表达了这种请求,确保在研讨会结束能够向他们提供技术支持。
En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.
在同次会议上,他将在进行磋商向缔约方会议报告项目7(e)“执行秘书的任命程序”的情况。
Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.
联海稳定团了解到这种情况,向我们派遣了他们本身的警官,以协助确保新任警察局长的人身安全。
El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.
农发基金总裁须于财政年度结束尽快向缔约方大会提交经审计的核心预算财务报表。
E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.
E.6. 向有关冲突重建和复兴问题的所有职类工作人员提供性别问题系统培训。
Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.
另一些专家强调说,现代零售商往往向综合,因此可以帮助改进生产工艺和包装。
También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.
他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民票结果经审核并发表
向他们报告局势演变的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacia atrás
西 语 助 手No permitimos que la historia vuelva atrás.
我们决不允许历史向后倒退。
Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.
审查机制可在审议投诉后向委员会提交建议。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会协会经公证核准后均向商会登记。
La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.
信贷机构在收到相应地方政府的担保后向贫困生发放贷款。
Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.
而且,大连锁店往往向后综合,为当地制造商提供了新的商机。
En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.
经查询后向委员会提供的有关这一问题的资料附于本报告附件二。
En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.
在技术层面,工作组试图过早地实施准则,向后放一段间可能会更好。
La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).
经要求后,向委员会提供了口译方面工作量分担的详细情况(见表一.7)。
El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.
秘书长准备向布干维尔冲突后建设平阶段的各当事方提供进一步的援助。
A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.
在生活在收容所的妇女得到教育业培训后,向她们提供了创造收入的机会。
El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.
最初的决议草案是谈判的起点,而如果开始就对案文进行表决岂不是等于向后倒退。
Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.
第二版正在根据对特别代表们的进一步采访定稿,完成后将向所有特别代表分发。
El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.
这一工作的目标是争取发展中国政府、私营公司
公众向海啸后的恢复
重建工作提供捐款。
Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.
参加实践培训研讨会的专清楚地表达了这种请求,确保在研讨会结束后能够向他们提供技术支持。
En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.
在同次会议上,他将在进行磋商后向缔约方会议报告项目7(e)“执行秘书的任命程序”的情况。
Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.
联海稳定团了解到这种情况后,向我们派遣了他们本身的警官,以协助确保新任警察局长的人身安全。
El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.
农发基金总裁须于财政年度结束后尽快向缔约方大会提交经审计的核心预算财务报表。
E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.
E.6. 向有关冲突后重建复兴问题的所有
类工作人员提供性别问题系统培训。
Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.
另一些专强调说,现代零售商往往向后综合,因此可以帮助改进生产工艺
包装。
También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.
他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacia atrás
西 语 助 手No permitimos que la historia vuelva atrás.
我们决不允许历史向后倒退。
Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.
审查机制可在审议投诉后向提交建议。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金和协
经公证核准后均向商
登记。
La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.
信贷机构在收到相应地方政府的担保后向贫困家庭学生发放贷款。
Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.
而且,大连锁店往往向后综合,为当地制造商提供了新的商机。
En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.
经查询后向提供的有关这一问题的资料附于本报告附件二。
En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.
在技术层面,工作组试图过早地实施准则,向后放一段间可能
更好。
La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).
经要求后,向提供了口译方面工作量分担的详细情况(见表一.7)。
El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.
秘书长准备向布干突后建设和平阶段的各当事方提供进一步的援助。
A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.
在生活在收容所的妇女得到教育和职业培训后,向她们提供了创造收入的机。
El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.
最初的决议草案是谈判的起点,而如果开始就对案文进行表决岂不是等于向后倒退。
Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.
第二版正在根据对特别代表们的进一步采访定稿,完成后将向所有特别代表分发。
El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.
这一工作的目标是争取发展中国家政府、私营公司和公众向海啸后的恢复和重建工作提供捐款。
Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.
参加实践培训研讨的专家清楚地表达了这种请求,确保在研讨
结束后能够向他们提供技术支持。
En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.
在同次议上,他将在进行磋商后向缔约方
议报告项目7(e)“执行秘书的任命程序”的情况。
Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.
联海稳定团了解到这种情况后,向我们派遣了他们本身的警官,以协助确保新任警察局长的人身安全。
El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.
农发基金总裁须于财政年度结束后尽快向缔约方大提交经审计的核心预算财务报表。
E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.
E.6. 向有关突后重建和复兴问题的所有职类工作人
提供性别问题系统培训。
Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.
另一些专家强调说,现代零售商往往向后综合,因此可以帮助改进生产工艺和包装。
También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.
他也经常与住在巴格达的外交人接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacia atrás
西 语 助 手No permitimos que la historia vuelva atrás.
我们决不允许历史后倒退。
Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.
审查机制可在审议投诉后委员会提交建议。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会和协会经公证核准后均商会登记。
La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.
信贷机构在收到相应地方政府的担保后贫困家庭学生发放贷款。
Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.
而且,大连锁店往往后综合,为当地制造商提供了新的商机。
En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.
经查询后委员会提供的有关这一问题的资料附于本报告附件二。
En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.
在技术层面,工作组试图过早地实施准则,后放一段
间可能会更好。
La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).
经要求后,委员会提供了口译方面工作量分担的详细情况(见表一.7)。
El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.
秘书长准备布干维尔冲突后建设和平阶段的各当事方提供进一步的援助。
A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.
在生活在收容所的妇女得到教育和职业培训后,她们提供了创造收入的机会。
El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.
最初的决议草案是谈判的起点,而如果开始就对案文进行表决岂不是等于后倒退。
Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.
第二版正在根据对特别代表们的进一步采访定稿,完成后所有特别代表分发。
El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.
这一工作的目标是争取发展中国家政府、私营公司和公众海啸后的恢复和重建工作提供捐款。
Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.
参加实践培训研讨会的专家清楚地表达了这种请求,确保在研讨会结束后能够他们提供技术支持。
En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.
在同次会议上,他在进行磋商后
缔约方会议报告项目7(e)“执行秘书的任命程序”的情况。
Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.
联海稳定团了解到这种情况后,我们派遣了他们本身的警官,以协助确保新任警察局长的人身安全。
El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.
农发基金总裁须于财政年度结束后尽快缔约方大会提交经审计的核心预算财务报表。
E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.
E.6. 有关冲突后重建和复兴问题的所有职类工作人员提供性别问题系统培训。
Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.
另一些专家强调说,现代零售商往往后综合,因此可以帮助改进生产工艺和包装。
También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.
他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后他们报告局势演变的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
hacia atrás
西 语 助 手No permitimos que la historia vuelva atrás.
我们决不允许历史向后倒退。
Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.
审查机制可在审议投诉后向委员会提交建议。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会和协会经公证核准后均向商会登记。
La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.
信贷机构在收到相应地方政府担保后向贫困家庭学生发放贷款。
Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.
而,
锁店往往向后综合,为当地制造商提供了新
商机。
En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.
经查询后向委员会提供有关这一问题
资料附于本报告附件二。
En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.
在技术层面,工作组试图过早地实施准则,向后放一段间可能会更好。
La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).
经要求后,向委员会提供了口译方面工作量分担详细情况(见表一.7)。
El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.
秘书长准备向布干维尔冲突后建设和平阶段各当事方提供进一步
援助。
A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.
在生活在收所
妇女得到教育和职业培训后,向她们提供了创造收入
机会。
El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.
最初决议草案是谈判
起点,而如果开始就对案文进行表决岂不是等于向后倒退。
Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.
第二版正在根据对特别代表们进一步采访定稿,完成后将向所有特别代表分发。
El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.
这一工作目标是争取发展中国家政府、私营公司和公众向海啸后
恢复和重建工作提供捐款。
Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.
参加实践培训研讨会专家清楚地表达了这种请求,确保在研讨会结束后能够向他们提供技术支持。
En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.
在同次会议上,他将在进行磋商后向缔约方会议报告项目7(e)“执行秘书任命程序”
情况。
Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.
联海稳定团了解到这种情况后,向我们派遣了他们本身警官,以协助确保新任警察局长
人身安全。
El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.
农发基金总裁须于财政年度结束后尽快向缔约方会提交经审计
核心预算财务报表。
E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.
E.6. 向有关冲突后重建和复兴问题所有职类工作人员提供性别问题系统培训。
Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.
另一些专家强调说,现代零售商往往向后综合,因此可以帮助改进生产工艺和包装。
También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.
他也经常与住在巴格达外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表后向他们报告局势演变
最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
hacia atrás
西 语 助 手No permitimos que la historia vuelva atrás.
我们决不允许历史倒退。
Tras examinar una queja, el mecanismo de examen presentaría una recomendación al Comité.
审查机制可在审议投诉员会提交建议。
Todas las fundaciones (stichtingen) y asociaciones se registran en la Cámara de Comercio tras ser aprobadas por un notario.
所有基金会和协会经公证核准均
商会登记。
La institución de crédito concede préstamos a los estudiantes de familias pobres previa garantía de la administración local correspondiente.
信贷机构在收到相应地方政府的担保贫困家庭学生发放贷款。
Además, las grandes cadenas tienden a integrarse con la situación anterior, ofreciendo nuevas posibilidades de negocio a los fabricantes locales.
而且,大连锁店往往综合,为当地制造商提供了新的商机。
En el anexo II del presente informe se incluye información sobre esta cuestión, facilitada a la Comisión en respuesta a su petición.
经查询员会提供的有关这一问题的资料附于本报告附件二。
En el plano técnico, el Grupo de Trabajo trataba de aplicar las Normas demasiado pronto y era mejor dejarlas reposar durante un tiempo.
在技术层面,工作组试图过早地实施准则,放一段
间可能会更好。
La Comisión pidió y recibió detalles de la distribución de la carga de trabajo en los servicios de interpretación (véase el cuadro I.7).
经要求,
员会提供了口译方面工作量分担的详细情况(见表一.7)。
El Secretario General está dispuesto a seguir ayudando a las partes en la etapa de consolidación de la paz después del conflicto en Bougainville.
秘书长准备布干维尔
建设和平阶段的各当事方提供进一步的援助。
A las mujeres que residen en los centros de acogida se les han ofrecido oportunidades de generar ingresos después de una capacitación educativa y profesional.
在生活在收容所的妇女得到教育和职业培训,
她们提供了创造收入的机会。
El proyecto de resolución original fue el punto de partida de las negociaciones y empezar la votación por ese texto sería dar un paso atrás.
最初的决议草案是谈判的起点,而如果开始就对案文进行表决岂不是等于倒退。
Se está concluyendo una segunda edición que se basa en conversaciones adicionales con representantes especiales y que se distribuirá a todos los representantes una vez ultimada.
第二版正在根据对特别代表们的进一步采访定稿,完成将
所有特别代表分发。
El objetivo es recabar contribuciones de entidades públicas y privadas y de gobiernos de países en desarrollo para actividades de recuperación y reconstrucción posteriores al tsunami.
这一工作的目标是争取发展中国家政府、私营公司和公众海啸
的恢复和重建工作提供捐款。
Los expertos que asistieron a los talleres de capacitación práctica formularon esas solicitudes para garantizar que se les suministre ese apoyo técnico después de los talleres.
参加实践培训研讨会的专家清楚地表达了这种请求,确保在研讨会结束能够
他们提供技术支持。
En la misma sesión, el Presidente informaría a la CP sobre el tema 7 e), "Procedimiento para nombrar a un Secretario Ejecutivo", después de celebrar consultas al respecto.
在同次会议上,他将在进行磋商缔约方会议报告项目7(e)“执行秘书的任命程序”的情况。
Cuando la MINUSTAH comprendió la situación, nos envió a sus propios oficiales de policía para que ayudaran a garantizar la seguridad de nuestro nuevo jefe de la policía.
联海稳定团了解到这种情况,
我们派遣了他们本身的警官,以协助确保新任警察局长的人身安全。
El Presidente del FIDA facilitará al Comité de las Partes el estado financiero auditado del presupuesto básico a la mayor brevedad posible tras el cierre del ejercicio financiero.
农发基金总裁须于财政年度结束尽快
缔约方大会提交经审计的核心预算财务报表。
E.6 Capacitación sistemática sobre cuestiones de género del personal de todas las categorías que se ocupa de cuestiones relacionadas con la reconstrucción y la rehabilitación después de los conflictos.
E.6. 有关
重建和复兴问题的所有职类工作人员提供性别问题系统培训。
Otros expertos hicieron hincapié en que los minoristas modernos normalmente se integraban con la situación anterior y podían, por tanto, ayudar a mejorar los procesos de fabricación y envasado.
另一些专家强调说,现代零售商往往综合,因此可以帮助改进生产工艺和包装。
También ha mantenido contactos regulares con la comunidad diplomática residente en Bagdad para ponerla al corriente de la evolución de la situación mientras se contabilizaban y publicaban los resultados del referéndum.
他也经常与住在巴格达的外交人员接触,以在全民投票结果经审核并发表他们报告局势演变的最新情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。